AL-KO JET F manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto AL-KO JET F. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAL-KO JET F vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual AL-KO JET F você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual AL-KO JET F, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual AL-KO JET F deve conte:
- dados técnicos do dispositivo AL-KO JET F
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo AL-KO JET F
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo AL-KO JET F
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque AL-KO JET F não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos AL-KO JET F e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço AL-KO na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas AL-KO JET F, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo AL-KO JET F, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual AL-KO JET F. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    J E T F 1 0 0 0 J E T F 1 3 0 0 J E T F 1 4 0 0 I n F o r m a T I o n I m a n u a l s I s E r v I c E QU AL I T Y F OR LI F E Ga r d en + H ob by 4 6 7 3 6 2 _ b I 0 7 / 2 0 1 0 GB F I sl o DK Pl sK D nl E H Hr s FI n c Z rus ua P T r[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    BT[...]

  • Página 4

    TD JET F 1000 Art. Nr. 112 445 JET F 1300 Art. Nr. 112 446 JET F 1400 Art. Nr. 112 447 1000 W 1300 W 1400 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz X4 X4 X4 81 dB (A) 83 dB (A) 73 dB (A) 9 m 9 m 7 m 48 m/4,8 bar 50 m/ 5 bar 60 m/6 bar 4000 l/h 5000 l/h 6000 l/h 35 °C 35 °C 35 °C 1 1 5 1" 1" 1" 11,0 kg netto 12,0 kg netto 1[...]

  • Página 5

    Einleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Garten- pumpe diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets griffbereit auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter. Nachfolgend sind die in dieser Bedienungsanlei- tung v[...]

  • Página 6

    Verwendungszweck D 2 Original-Gebr auchsanleitung Bestimmungsgemäße Ve rwendung Die Gartenpumpe ist für die priv ate Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den techni- schen Daten betrieben werden. Die Gartenpum- pe ist ausschließlich für folgende Anwendungen geeignet: − zum Bewässern und Gie?[...]

  • Página 7

    Saugleitung montieren Wählen Sie die Länge der Saugleitung so aus, dass die Gartenpumpe nicht trocken- laufen kann. Der Saugschlauch muss sich immer 30 cm unterhalb der Wasserober- fläche befinden. • Montieren Sie die Saugleitung. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Ge- winde zu beschädigen. Original-Gebrauchsanleitung D 3 Bei ei[...]

  • Página 8

    Frostschutz Entsorgung RL 2002/96 EG Ausged iente Ge räte ni cht über den Hausmüll entsor gen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Mate- rialien hergestellt und entspre- chend zu entsorgen. Schützen Sie die Pumpe vor Frost. • Entleeren Sie die Saug- und Druckleitung. • Schrauben Sie die Ablassschrauben (9) und (10) he[...]

  • Página 9

    Introduction Please read the operating instructions carefully before you use the garden pump to prevent accidents and ensure the trouble-free operation of the pump. Make sure you keep the instructions at hand for quick reference. If you resell your pump or give i t to another user, please include these instructions in the sale or the gift. The foll[...]

  • Página 10

    Use GB 2 Translation of original user instructions Designated use The garden pump is designed for home use in your house or garden. Please observe the tech- nical data given in the instructions before putting the pump into operation. Your garden pump has been designed for use in the following applications: – irrigation and watering, e.g. of your [...]

  • Página 11

    Cleaning the pump • When laying the suction hose, make sure that it is lower than the pump. If you have used your garden pump to pump chlorine water (swimming pool water) or liquids which leave a residue, flush your pump out with clear water after use. If the suction hose is laid so that it is higher than the pump, bubbles will be- come trapped i[...]

  • Página 12

    Malfunctions Before you attempt to remedy any malfunction of your pump, pull the plug to prevent injury or death due to electrocution! What is wrong? What is the possible reason? How to remed y the malfunction: Motor does not run. Impeller is blocked. Remove blockage in inlet area. Clean the impeller with a jet of water. Thermal switch has switched[...]

  • Página 13

    Introduction Avant de faire démarrer la pompe de jardin, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et afin d’assurer un fonctionnement parfait de l’appareil. Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre portée et il doit être transmis à tout usager qui aura acheté la pompe où à qui o[...]

  • Página 14

    Utilisation F 2 Traducción del manual de instrucciones original Applic ations prévues La pompe est destinée à une utilisation domesti- que à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristi- ques techniques. L’appare il est exclusivement appr[...]

  • Página 15

    Entretien et nettoyage Au cas où la hauteur d’aspiration serait supérieure à 4 mètres, il faut monter un tuyau d’aspiration ayant un diamètre supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un kit d’aspiration AL-KO (23) composé de tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- pape de fond (clapet anti-retour). Le kit d’aspirat[...]

  • Página 16

    F 4 Traducción del manual de instrucciones original RL 2002/96 EG Les appareils usagés ne do ivent pas être mis au rebut a vec les déchets ména- gers! Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recycla- bles et sont à éliminer selon l’usage dans votre pays . Anomalies Pour éliminer d’éventuelles anoma[...]

  • Página 17

    Introduzione Prima della messa in funzione della pompa da giardino, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni al fine di prevenire incidenti ed assi- curare un perfetto funzionamento. Le istruzioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all'utente succes- sivo in caso di vendita o cedimento della pompa. Nel[...]

  • Página 18

    Utilizzo I 2 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Applicazioni p reviste La pompa è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego conformemente alle caratteristiche tecniche. La pompa è idonea esclusivamente per le seguenti applicazioni: − irri[...]

  • Página 19

    Pulizia del filtro • Collocare il tubo d'aspirazione al di sotto della pompa. • Svitare la vite di sblo cco (10) dell'apertura di svuotamento, svuotare l'area destinata al fil- traggio e riavvitare l'apertura di svuotamento. Nel caso in cui venisse collocato al di sopra della pompa si formerebbero bolle d'aria e la pomp[...]

  • Página 20

    Inconvenienti Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente. Problema Causa Rimedio Il motore non gira Girante bloccata Eliminare l'ostruzi one in aspirazione. Pulire la girante con getto d'acqua L'interruttore termico si è disinserito Attendere che l'interruttor[...]

  • Página 21

    Introducción Antes de la puesta en funcionamiento de la bomba de jardín, leer atentamente el presente manual de instrucciones a efectos de prevenir accidentes y asegurar un perfecto funcionamiento. Las instrucciones tienen que permanecer al alcance de la mano y tienen que ser en tregadas al nuevo propietario en el caso de venta o cesión de la bo[...]

  • Página 22

    Empleo E 2 Traducción del manual de instrucciones original Aplicaciones prev istas La bomba ha sido destinada para el uso p rivado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los márgenes de empleo conforme a las características técnicas. El aparato es exclusivamente idóneo para las siguientes aplicaciones: − riegos y rociad[...]

  • Página 23

    Mantenimiento y limpieza En caso de altura de aspiración mayor a 4 metros, tiene que montarse un tubo de aspiración con un diám etro superior a 1". Es aconsejable la ut ilización de un kit de aspiración AL-KO (23) compuesto por tubo de aspiración, alcachofa y válula de pie (válvula anti-retorno). El kit de aspiración puede adquirirse [...]

  • Página 24

    E 4 Traducción del manual de instrucciones original RL 2002/96 EG ¡No elimine las máquinas fuera de uso con los residuos domé sticos! Los embalajes, la máquina y los accesori os están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adecuadamente. Anomalías Antes de cualquier operación, para eliminar event uales anomalías, quitar e[...]

  • Página 25

    Inleiding Voordat men de tuinpomp in gebruik neemt, moet men eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing doorlezen om ongelukken te voorkomen en een perfect bedrijf te kunnen waarborgen. De gebruiksaanwijzing moet onder handbereik worden gehouden en in geval van verkoop of verandering van eigenaar samen met de pomp worden afgeleverd. In de gebruiksaan[...]

  • Página 26

    Gebruik NL 2 Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding Toepassingen w aar de pomp voor bestemd is De pomp is bestemd voor particulier gebruik in huis en tuin en mag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn met de technische eigenschappen. De pomp is uitsluitend geschikt voor de volgende toepassingen: − Irr[...]

  • Página 27

    Pomp schoon maken Indien de waterspiegel meer dan 4 meter onder de pomp staat moet men een inlaatslang van meer dan 1" monteren. Men raadt aan om de AL-KO-a anzuigkit (23) te gebruiken, deze bestaat uit een inlaatslang, een zuigkorf en een voetventiel (terugstroomstop). Ga hiervoor naar een speciaalzaak. Spoel telkens de pomp met schoon wa ter[...]

  • Página 28

    Storingen Voordat men ook maar enige ingreep op de pomp uitvoert om storingen te verhelpen moet de stekker van de pomp uit de contactdoos zijn getrokken. Probleem Oorzaak Oplossing De motor draait niet Schoepenrad ge blokkeer d Haal het blokkerende object uit het aanzuiggedeelte en reinig het schoepenrad met een straal water. De thermische schakela[...]

  • Página 29

    Indledning Kære kunde. Vi ønsker Dem tillykke med anskaffelsen af denne kvalitets-havepumpe fra AL-KO. For en korrekt og problemfri drift, er d et yderst vigtigt at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen indenfor rækkevidde og videregiv denne til eventuelle andre brugere[...]

  • Página 30

    Anvendelsesformål/ Anvendelsesområder DK 2 Oversættelse af orig inal brugsanvisning Hensigtsmæssig anvendelse Havepumpen er beregnet til privat anvendelse hus og have. Den må kun anvendes indenfor de rammer som opfylder de tekniske data. Havepumpen er udelukkende egnet til følgende formål: − vanding af gr æsplæne, blomsterbed og køkkenh[...]

  • Página 31

    Fjerne tilstopning • Sørg for at placere sugeslangen lavere end pumpen. Tilstoppelser i havepumpen fjernes således: Hvis sugeslangen plac eres højere end pumpen, vil der dannes luftbobler i slangen og pumpen vil suge luft ind. • Fjern indsugningsslangen ved pumpeindløbet (1) • Tilslut trykslangen til en vandhane, og lad vandet løbe genne[...]

  • Página 32

    Driftsforstyrrelser, fejlsøgning og afhjælpning Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem Årsag Afhj ælpning Motoren kører ikke Pumpehjulet blokeret Fjern tilsmudsningen. Rengør pumpehjulet med en vandstråle. Pumpen slukker pga overophedning (Termosikring) Vent til sikringen automatisk slår pumpen[...]

  • Página 33

    Inledning Läs denna bruksanvisning noggrant innan trädgårdspumpen tas i bruk. Det är en förutsättning för säkert arbete och ett användande utan störningar. Bevara alltid bruksanvisningen så att den är lätt att ta fram och använda och ge den vidare till den som använder pumpen efter dig. Nedan förklaras de symboler som används i bru[...]

  • Página 34

    Användning S 2 Oversættelse af original brugsa nvisning Av sedd användning Trädgårdspumpen är endast avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får end ast användas inom de gränser som kan utläsas ur Tekniska data. Trädgårdspumpen är uteslutande lämplig för följande användning: − Bevattning och begjutning (t.ex. av [...]

  • Página 35

    Montera suglednin gen Underhåll och vård Välj sugledningens längd så att trädgårdspumpen inte kan köra torrt. Sugslangen måste alltid befinna sig 30 cm under vattenytan. Innan underhållsarbeten och vård påbörjas skall trädgårdspumpen skiljas från nätanslutning. Drag nätkabelns stickkontakt ur väggurtaget. • Montera sugledningen[...]

  • Página 36

    Återvinning Störning S 4 Oversættelse af original brugsa nvisning Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte Pumphjulet blockerat Spola bort stoppet ur pumpen Termobrytaren har stängt av Vänta tills termobrytaren åter slår på pumpen. Beakta vätskans max- temperatur. Låt prova pumpen. Ingen nätspänning Kontrollera säkringarna, låt fackm[...]

  • Página 37

    Johdanto Lue käyttöohje huolellisesti ennen puutarhapumpun käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se aina myös muille koneen käyttäjille. Tässä käyttöohjeessa käytettävien symbolien selitykset: VA RO Ilmoittaa työ- tai käyttötavasta, [...]

  • Página 38

    Käyttötarkoitus FIN 2 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Määräystenmu kainen käyttö Puutarhapumppu on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten määräysten mukaisesti. Puutarhapumppu soveltuu ainoastaan seuraaviin käyttötarkoituksii[...]

  • Página 39

    Jos letku asennetaan korkeammalle kuin pumppu, letkuun muodostuu ilmakuplia. Jos pumpulla on johdettu klooripitoista uima- altaan vettä tai muita nesteitä, joista jää jäämiä, pumppu tulee huuhdella käytön jälkeen puhtaalla vedellä. Paineletkun as ennus Suodattimen puhdistus • Ruuvaa liitäntänippa (20) pyöreän tiivisterenkaan kanssa[...]

  • Página 40

    Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö Syy Korjaus Moottori ei toimi Siipipyörä jumittunut Huuhtele pumppu, poista tukos Lämpökytkin on kytkenyt laitteen pois päältä Odota, kunnes lämpökytkin kytkee pumpun uudelleen päälle. Huomioi johdettavan aineen maksimilämpötila. Anna tarkistaa pump[...]

  • Página 41

    Úvod Než uvedete zahradní č erpadlo do provozu, p ř e č t ě te si pozorn ě tento návod k používání, aby jste zabránili nehodám a zajistili perfektní provoz č erpadla. Návod k používání musí být vždy po ruce a v p ř ípad ě prodeje nebo p ř enechání novému majiteli musí být p ř edán spolu s č erpadlem. V návodu n[...]

  • Página 42

    Používání CZ 2 P ř eklad originálního návodu k použití P ř edpokládané používání Č erpadlo je ur č eno k domácímu používání v dom ě a na zahrad ě . Musí být používáno pouze k ú č el ů m odpovídajícím jeho technickým vlastnostem. Č erpadlo je vhodné k následujícím ú č el ů m: − zavlažování a kropen[...]

  • Página 43

    Montáž výtla č ného p ortubí • Kryt filtru (11) odšroubujte s pomocí klí č e k filtr ů m. • Našroubujte spojovací vsuvku (20) s kruhovým t ě snicím kroužkem (21) na výstupní otvor (3). • Filtr (13) vyjm ě te z hlavy č erpadla a o č ist ě te jej pod tekoucí vodou. • P ř ed navrácením filtru zkontrolujte ob ě t ě [...]

  • Página 44

    Poruchy P ř ed jakýmkoliv zákrokem k odstran ě ní eventuálních závad, vytáhn ě te zástr č ku z elektrické zásuvky. Závada P ř í č ina Odstran ě ní zá vady Motor nefunguje Ob ě žné kolo je zablokováno Od stranit zábranu v nasávání. Propláchnout ob ě žné kolo pod proudem vody Termický spína č se vy pnul Po č kejte[...]

  • Página 45

    Úvod Než uvediete domácu vodáre ň do prevádzky, pre č ítajte si pozorne tento návod na použitie, aby ste zabránili nehodám a zaistili perfektnú prevádzku č erpadla. Návod na použitie musí by ť vždy po ruke a v prípade predaja alebo prenechania novému majite ľ ovi musí by ť odovzdaný spolu s č erpadlom. V návode nájdete [...]

  • Página 46

    Používanie SK 2 Preklad originálneho návodu na použitie Dovolené použív anie Č erpadlo je ur č ené na domáce používanie v byte a na záhrade. Musí by ť používané iba na ú č el y zodpovedajúce jeho techni ckým vlastnostiam. Č erpadlo je vhodné na nasledujúce ú č ely: − zavlažovani e a kropenie (napr. parkov a záhrad )[...]

  • Página 47

    Ak ho umiestnite nad č erpadlo, mohli by sa vytvori ť vzduchové bubliny a č erpadlo by nasávalo vzduch. • Kryt filtra (11) odskrutkujte pomocou k ľ ú č a filtra. • Filter (13) vyberte z hlavy č erpadl a a vy č istite pod te č úcou vodou. Montáž výtla č ného p otrubia • Pred montážou filtra vyme ň te obidve tesnenia (12) na[...]

  • Página 48

    Poruchy Pred akýmko ľ vek zákrokom na odstránenie eventuálnych závad, vy tiahnite zástr č ku z elektrickej zásuvky. Závada Prí č ina Odstránenie závady Motor nebeží Obežné koleso je zablokované Vy č isti ť č erpadlo Tepelný spína č sa vypol Po č ka ť , kým tepelný spína č opä ť zapne č erpadl o. Da ť pozor na maxi[...]

  • Página 49

    Bevezetés A kerti szivattyú m ű ködésbe hozatala el ő tt figyelmesen olvassa el ezen használati utasítást, balesetek megel ő zése és a tökéletes m ű ködés biztosítása érdekében. A használati utasítást tartsa kezeügyében és a szivattyú eladása vagy átruházása esetén a következ ő fogyasztónak azt át kell adnia. A [...]

  • Página 50

    Alkalmazás H 2 Az eredeti használati utasítás fordítása Alkalmazási területek: A szivattyú lakásban és kertben való magán felhasználásra van rendeltetve. A szivattyút kizárólag a m ű szaki adatoknak megfelel ő en az alkalmazási határok keretei közt használja. A szivattyú kizárólag a következ ő felhasználásokra alkalma[...]

  • Página 51

    A sz ű r ő tisztítása Abban az esetben, ha a szivattyú felett lenne elhelyezve, leveg ő buborékok alakulnának ki és a szivattyú leveg ő t szívna be. • A leereszt ő nyílás zárócsavarját (10) csavar ja ki, a sz ű r ő teret ürítse le, majd a leereszt ő nyílást újból zárja le • A sz ű r ő fedelet (11) a sz ű r ő kulc[...]

  • Página 52

    Rendellenességek Estleges rendellenességek megsz üntetésére irányuló bármilyen beavatkozás elvégzése el ő tt húzza ki a szivattyú dugaszolóját a konnektorból. Probléma Ok Megoldás A motor nem forog A járókerék elakadt Távolítsa el a dugulást a szívóoldalon. Tisztítsa meg a járókereket er ő s vízsugárral. A h ő érz[...]

  • Página 53

    Wst ę p W celu unikni ę cia wypadków przy prac y oraz zapewnienia optymalnego dzia ł ania urz ą dzenia, przed przyst ą pieniem do uruchomienia pompy nale ż y uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcje u ż ytkowania. Instrukcja u ż ytkowania urz ą dzenia powinna by ć przechowywana w miejscu ł atwo dost ę pnym i przekazana nast ę pn[...]

  • Página 54

    U ż ytkowanie PL 2 T ł umaczenie oryginalnej instrukcji obs ł ug Przewidziane zastoso wania Pompa przeznaczona jest do u ż ytk u indywidualnego w domu i ogrodzie. Mo ż e by ć u ż ytkowana jedynie w przewidzianym zakresie jej zastosowania, zgodnie z charakterystyk ą techniczn ą . Pompa jest przeznaczona wy łą cznie do nast ę puj ą cych [...]

  • Página 55

    Po uprzednim pompowaniu wody z zawarto ś ci ą chloru lub wody pozostawiaj ą cej osady, umy ć pomp ę czyst ą wod ą . • Umie ś ci ć rur ę ssawn ą poni ż ej pompy. Umieszczenie rury powy ż ej pompy spowod owa ł oby tworzenie si ę p ę cherzyków powietrza i zasysanie powietrza przez pomp ę . Czyszczenie filtra • Odkr ę ci ć korek[...]

  • Página 56

    Usuwanie odpadów RL 2002/96 EG Nie usuwa ć zu ż ytych urz ą dze ń z odpadami domowymi! Opakowanie, urz ą dzenie i wyposa ż enie wykonan o z materia ł ów nadaj ą cych si ę do recyklingu, nale ż y je zutylizowa ć w odpowiedni sposób. Usterki Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek czynno ś ci dla wyeliminow ania ewentualnych problemó w te[...]

  • Página 57

    Введение Во избежа ние несчаст ных случаев и для обеспечения правильного режима работы садового насоса перед его запуском след ует внимательно прочитать нас тоящую Инструкцию по эксплуатац[...]

  • Página 58

    Назначение RUS 2 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Предусмотренные сферы применения Насос предназначен для частно го пользования в доме и саду . Может быть использован строго[...]

  • Página 59

    В слу чае , если высота всасывания превышает 4- х метров , следует использовать всасывающий шланг диаметром более 1". Мы рекомендуем использовать всасывающий комплект AL-KO (23), который состоит [...]

  • Página 60

    RL 2002/96 EG Отслуж ившие срок приборы не выбрасывать с бытовым мус ором ! Упаковка , прибор и принадлежности изготовлены из материалов , пригодных для вторичного ис пользования , и поэтому должны ?[...]

  • Página 61

    UA Вступ Уважно проч итайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з садовим насосом . Це з абезпечить його безпечну й безперебійну роботу . Завжди тримайте цей посібник з експлуата[...]

  • Página 62

    Призначення UA 2 Переклад оригінального посібника з експлуатації Використання за призначенням Садовий насос призначений для приватного використання в будинку та саду . Його можна експлуатув[...]

  • Página 63

    UA Технічне обслуговування і догляд • Завжди прокладайте усмок тув альн ий трубопровід з нахилом вгору . У разі прокладання понад висо тою насоса у трубопроводі утворюються повітряні бульбаш[...]

  • Página 64

    Неполадка Перед виконанням усун ення неполадок завжди витягайте штекер з мережі живлення ! Неполадка Причина Усунення Робоче колесо заблоковано Видалити забруднення у зоні всмоктування Те?[...]

  • Página 65

    Uvod Pred postavitvijo in prvo uporabo vrtne č rpalk e za vodo pazljivo preberite navodila za uporabo. To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter brezhibno delovanje naprave. Navodila za uporabo naj bodo vedno pri roki. Pri morebitni prodaji naprave novemu lastniku izro č ite tudi pri č ujo č a navodila za uporabo. Simboli, ki ozna ?[...]

  • Página 66

    Namen SLO 2 Prevod izvirnika navodila za uporabo Dovoljena uporaba Vrtna č rpalka je namenjena za zasebno uporabo v hiši in na vrtu. Uporabljati jo smete le v okolju in pri pogojih, navedenih v tehni č nih podatkih. Naprava je primerna izklju č no le za naslednje namene: − namakanje in zalivanje (npr. vrta, trate, zelenjavnih gredic), − pre[...]

  • Página 67

    • Povezovalni element (20) s tesnilnim obro č kom (21) privijte v izhodni priklju č ek (3). • S pomo č jo klju č a za filter odvijte pokrov filtra (11). • Filter (13) vzemite iz glave č rpalke in ga o č istite pod teko č o vodo. • Kotni element (18) privijte na povezovalni element (20) in ga obrnite v želeno smer. • Preden ga vgra[...]

  • Página 68

    Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti č iz elektri č nega omrežja. Motnja Vzrok Ukrepa nje Motor č rpalke ne te č e Tekalno kolo je blokirano O č istite č rpalko, odstranite zamašek. Aktiviralo se je termi č no stikalo Po č akajte, da termi č no stikalo spet vklju č i č rpalko. Upoštevajte najvišjo dopustno tempe[...]

  • Página 69

    Uvod Prije montiranja i puštanja u rad obvezno pro č itajte uputstvo za rad pumpe kako bi sprije č il i nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputstvo č uvajte tako da Vam u slu č aju potrebe odmah bude pri ruci. Ukoliko pumpu prodajete ili poklanjate svakako uz nju priložite i ova uputstva. U uputstvu se koriste slijede ć i simboli: OPASNO[...]

  • Página 70

    Namjena pumpe HR 2 Prijevod originalnih uputa za uporabu Vrtna pumpa služi za uporabu u vašoj ku ć i ili vrtu. Pumpa se smije koristiti samo u okviru zadanih tehni č kih parametara. Pumpa je predvi đ ena: − za navodnjavanje i zalijevanje travnjaka, cvjetjaka i povrtnjaka − za pražnjenje spremnika ili pumpanje teku ć ine iz jednog spremni[...]

  • Página 71

    Postavljanje tla č nog crijev a Otklanjanje za č epljenja Za č epljenost pumpe otklonite na slijede ć i na č in: • Zategnite spojnicu s navojima (11) na izlazni otvor pumpe (3). • Otklonite usisno crijevo iz ulaznog otvora pumpe (1). • Postavite koljenasti nastavak (10) na spojnicu i okrenite nastavak u željenom smjeru. • Tla č no cr[...]

  • Página 72

    Problemi u radu pumpe Prije nego što po č nete otklanjati bilo kakve nepravilnos ti u radu pumpe, obavezno izvadite utika č iz uti č nice da biste sprije č ili ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Smetnje Uzroci Otklanjanje Motor ne radi Rotor je blokiran Odstranite za č epljenje, pumpu isperite Uklju č en prekida č zaštite od pregrijavan[...]

  • Página 73

    TR Giri ş Bahçe pompas ı n ı i ş letime almadan önce bu kullanma k ı lavuzunu dikkatli ş ekilde okuyun. Bu, emniyetli çal ı ş ma ve ar ı zas ı z kullan ı m için ön ş artt ı r. Bu kullan ı m k ı lavuzunu daima kullan ı ma haz ı r muhafaza edin ve sonraki kullan ı c ı ya da teslim edin. A ş a ğ ı da bu kullanma k ı lavuzun[...]

  • Página 74

    Kullan ı m amac ı TR 2 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi Talimatlara uygun kullan ı m Bahçe pompas ı evde ve baheçedeki özel kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r. Bahçe pompas ı sadece belirli s ı n ı rlar dahilinde teknik verilere uygun olarak çal ı ş t ı r ı labilir. Bahçe pompas ı sadece a ş a ğ ı daki kullan [...]

  • Página 75

    TR Bas ı nç borusunun monte edilme si T ı kan ı kl ı klar ı n giderilmesi Bahçe pompas ı ndaki t ı kan ı kl ı klar a ş a ğ ı daki gibi giderin: • Ba ğ lant ı parças ı n ı (11) pompa ç ı k ı ş ı na (3) vidalay ı n. • Emme hortumu nu pompa giri ş inden (1) ç ı kar ı n. • Kö ş e nipelini (10) ba ğ lant ı parças [...]

  • Página 76

    Ar ı za Ar ı za gidermeye yönelik tüm çal ı ş malardan önce çekin. Ar ı za Olas ı nedeni Sorun gider me Tekerlek bloke olmu ş Kiri emi ş bölgesinden ç ı kar ı n Termo ş alter devreden ç ı kt ı Termo ş alterin pompay ı tekrar devreye alan a kadar bekleyin. Ta ş ı ma ort am ı n ı n azami s ı cakl ı ğ ı na dikkat edin Po[...]

  • Página 77

    1 Introdução Ler atentamente estas instruções de utilização antes da colocação em funcionamento da bomba de jardim. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Conserve as instruções de utilização sempre acessíveis e entregue-as juntamente com o equipamento a futuros utilizadores. Explicam-se seguidame[...]

  • Página 78

    Utilização PT 2 Tradução do manual de instruções original Utilização adequada A bomba de jardim destina-se exclusivamente a utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser accionada dentro dos limites de utilização definidos de acordo com as especificações técnicas. A bomba de jardim destina-se exclusivamente às s eguintes apli[...]

  • Página 79

    1 Montar o tubo de aspiração Seleccionar o comprimento do tubo de admissão de modo a impedir que a bomba de jardim funcione a seco. A mangueira de aspiração deverá estar sempre 30 cm abaixo do nível da água.  Montar o tubo de aspiração. Assegurar a estanquidade da ligação, sem danificar a rosca. Tradução do manual de instruções o[...]

  • Página 80

    Protecção anti-congelante Eliminação Directiva 2002/96/CE Não proceder à eliminação de aparelhos inutilizados junt amente com o lixo doméstico! A embalagem, o aparelho e os acessórios foram fabricados a partir de materiais recicláveis, devendo ser eliminados como tal. Proteger a bomba contra o congelamento.  Esvaziar o tubo de aspira?[...]

  • Página 81

    D 1 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in V erkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht. Produkt Gartenpumpe, elektrisch Seriennummer G3013015 Herstell[...]

  • Página 82

    GB 2 EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Garden pump, electric Serial number G3013015 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAN[...]

  • Página 83

    F 3 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit. Produit Pompe, électrique Numéro de série G3013015 Fabrica[...]

  • Página 84

    I 4 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto. Prodotto Pompa, elettrico Numero di serie G3013015 Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenh[...]

  • Página 85

    E 5 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto. Producto Bomba de jardín, eléctrico Número de [...]

  • Página 86

    NL 6 EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product T uinpomp, elektrisch Serienummer G3013015 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ[...]

  • Página 87

    DK 7 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder . Produkt Havepumpe, elektrisk Serienummer G3013015 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhaus[...]

  • Página 88

    S 8 EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna. Produkt T rädgårdspump, elektrisk Serienummer G3013015 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 [...]

  • Página 89

    FIN 9 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. T uote Puutarhapumppu, sähkökäyttöinen Sarjanumero G3013015 V almistaj[...]

  • Página 90

    CZ 10 Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt. Produkt Čerpadlo, elektriká Sériové číslo G3013015 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUT[...]

  • Página 91

    SK 1 1 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Čerpadlo elektrické Výrobné číslo G3013015 Výrobca AL-KO G[...]

  • Página 92

    H 13 467362_A JET 1000 / 1300 / 1400 EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. T ermék Elektromotoros fűnyírógép Gyártási szám G3013015 Gyártó AL-KO [...]

  • Página 93

    PL 13 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Pompa, elektryczna Numer seryjny G3013015 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str[...]

  • Página 94

    RUS 14 Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам без[...]

  • Página 95

    UA 15 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпе[...]

  • Página 96

    SLO 16 Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Električna vrtna črpalka Serijska številka G3013015 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND Poob[...]

  • Página 97

    HR 17 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specični za proizvod. Proizvod Električni vrtna pumpa Serijski broj G3013015 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ich[...]

  • Página 98

    TR 18 EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Bahçe pompası Seri numarası G3013015 Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 893[...]

  • Página 99

    P 19 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especícas do produto. Produto Gartenpumpe, elektrisch N.º de série G3013015 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str . 14 89359 KOETZ [...]

  • Página 100

    JET F 1000 Art. Nr . 1 12 445 a b c d e f E1 12445-E1 12446 JET F 1300 Art. Nr . 1 12 446 462862 (JET F 1000) 462870 (JET F 1300) 462859 (4) (JET F 1000) 462871 (4) (JET F 1300) 462885 462887 462796 462785 462781 462804 462813 462891 460150 462354 462770 701712 (6) 462736 462795 462771 462819 462777 700127 (6) 700137 (6) 460150 462772 462860 (JET F[...]

  • Página 101

    462866 462864(4) 462885 462887 462804 462813 462891 462354 462865 462806 462855 462901 462872 462861 46281 1 462848 462858 462861 700137 (2) 700238 (2) 462855 700240 (2) 462803 703452 (2) 462802 462794 701850 (2) 701686 (2) 467079 1/2 462854 462801 462895 (3) 462895 (4) 462817 02/07 12/07 09/08 1 1/10 E11244 7 JET F 1400 a b c d e f Art. Nr . 1 12 [...]

  • Página 102

    462736 462904 (4) 467078 462824 462967(4) 462827 462795 462771 462819 462777 467076 (2) 462903 (2) 462902 (2) 700127 (6) 700127 (2) 700127 (4) 700137 (6) 700137 (2) 700137 (4) 467077(4) 462772 460150 460150 462827 462839 462781 467447(5) 467450(5) 462840 (4) 462837 462838 462905 (2) 462873 (2) 462905 (4) 2/2 462886 462893 462921 462773 462773 46282[...]

  • Página 103

    [...]

  • Página 104

    AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str . 14 l 89359 Koetz l Deutschland T elefon: (+49) 82 2 1 / 2 03 - 0 l T elefax: (+49) 82 21/ 20 3 - 1 38 l www .al-ko.com Count ry Company Te lephone Fax A A L - KO Kob er Ge s.m. b.H. (+4 3) 3 5 78 / 2 51 52 2 7 ( + 4 3 ) 3 5 78 / 2 5 15 3 8 AUS AL -KO I nte rn at ion al P T Y . L TD (+ 6 1) 3 / 9[...]