Blaupunkt Atlanta 110 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Blaupunkt Atlanta 110. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBlaupunkt Atlanta 110 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Blaupunkt Atlanta 110 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Blaupunkt Atlanta 110, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Blaupunkt Atlanta 110 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Blaupunkt Atlanta 110
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Blaupunkt Atlanta 110
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Blaupunkt Atlanta 110
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Blaupunkt Atlanta 110 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Blaupunkt Atlanta 110 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Blaupunkt na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Blaupunkt Atlanta 110, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Blaupunkt Atlanta 110, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Blaupunkt Atlanta 110. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’ emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Käyttö- ja asennusohje[...]

  • Página 2

    2 1 -T a s t e Abnehmbares Bedienteil entriegeln 2 MENU/OK -Ta s t e Kurzdruck: Menü aufrufen, Einstellungen be- stätigen Langdruck: Scan-Funktion starten 3 Ein-/Aus- T aste Kurzdruck: Autoradio einschalten Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute) Langdruck: Autoradio ausschalten 4 Lautstärkeregler 5 CD-Schacht 6 Display 7 / - T aste Im Menü[...]

  • Página 3

    DEUTSCH 3 Inhalt Sicherheitshinw eise ......................................... 4 V er wendete Symbole ............................................... 4 V erkehrssicherheit ..................................................... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... 4 Konformitätserklärung .....................................[...]

  • Página 4

    4 Sicherheitshinw eise Das Autoradio wur de entsprechend dem heutigen Stand der T echnik und den anerk annten sicher- heitstechnischen Regeln hergestellt. T rotz dem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher - heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Autoradio einfach und sicher[...]

  • Página 5

    DEUTSCH 5 Reinigungshinw eise | Entsorgungshinw eise | Lieferumfang | In Betrieb nehmen Reinigungshinw eise Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie Cockpit-Spray und Kunststo -P egemittel kön- nen Sto e enthalten, welche die Ober äche des Autoradios angr eifen. V er wenden Sie zur Reinigung des Autor adios nur ein trockenes oder l[...]

  • Página 6

    6 In Betrieb nehmen T uner-Region einstellen Dieses Autoradio ist für den Betrieb in v erschie - denen Regionen mit unterschiedlichen F requenz- bereichen und Sendertechnologien ausgelegt. W erkseitig ist die T uner-Region „EUROPE“ (Euro- pa) eingestellt. Zur V er fügung stehen außerdem die T uner-Regionen „USA “ , „ THAI“ ( Thailand[...]

  • Página 7

    DEUTSCH 7 V erkehrsfunk | Radiobetrieb V erk ehrsfunk In der T uner-Region „EUROPE“ kann ein FM-Sen- der Verkehrsmeldungen dur ch ein RDS-Signal kennzeichnen. We nn der V orrang für V erkehrs- meldungen eingeschaltet ist, wird eine V erkehrs- meldung automatisch durchgestellt, auch w enn sich das Autoradio gerade nicht im Radiobetrieb be nd[...]

  • Página 8

    8 Radiobetrieb Hinw eis: F ür die T uner-Region „EUROPE“: Im Wellen- bereich FM wir d bei eingeschalteter RDS- F unktion automatisch der nächste Sender der Senderkette eingestellt. Sendersuchlauf starten Drücken Sie die T aste / 7 für ca. 2 Se - kunden, um den Sendersuchlauf zu starten. Der nächste empfangbare Sender wird ein- gestellt. Hi[...]

  • Página 9

    DEUTSCH 9 CD-/MP3-/WMA-Betrieb CD-/MP3-/WMA-Betrieb Grundlegende Informationen Sie können mit diesem Autoradio A udio- CDs (CDDA ) und CD-R/R Ws mit A udio-, MP3- oder WMA-Dateien abspielen. Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks! Unrund konturierte CDs (Shape -CDs) und CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini- CDs) dürfen nicht ver wendet wer den. F ür Besc[...]

  • Página 10

    10 Hinw eis: Kann die eingelegte CD nicht wiedergegeben werden, wir d kurz „CD ERROR“ angezeigt und die CD wird nach ca. 2 Sekunden automatisch ausgeschoben. CD entnehmen Hinw eise: Eine ausgeschobene und nicht entnom- mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto- matisch wieder eingezogen. Sie können CDs auch ausschieben lassen, wenn das Autor adio[...]

  • Página 11

    DEUTSCH 11 Anzeige einstellen Drücken Sie die T aste DISP/ESC < ein- oder mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu wechseln: Betrieb Anz eige Bedeutung CD T 01 02:15 Titelnummer und Spielzeit T 01 18:33 Titelnummer und Uhrzeit MP3/ WMA 01 ABC Dateiname ABCDEF Interpret  ABCDEF Albumname  PLA Y 02:15 Spielzeit CLK 18:33 Uhrzeit  Interpr[...]

  • Página 12

    12 TREBLE Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7. Drücken Sie die T aste 7 , um das Unterme- nü zu ö nen. Drücken Sie die T aste / 7 , um die Ein- stellung vorzunehmen. BALANCE Lautstärkeverteilung links/rechts. Einstellungen: L9 (links) bis R9 (rechts). Drücken Sie die T aste 7 , um das Unterme- nü zu ö nen. Drücken Sie die T aste / [...]

  • Página 13

    DEUTSCH 13 SCAN TIME Anspielzeit in 5-Sekunden-Schritten einstellen. Einstellungen: 5 – 30. Drücken Sie die T aste 7 , um das Unterme- nü zu ö nen. Drücken Sie die T aste / 7 , um die Ein- stellung vorzunehmen. CL OCK SET Einstellen der Uhrzeit. Drücken Sie die T aste 7 , um das Unterme- nü zu ö nen. Drücken Sie die T aste / 7 , um [...]

  • Página 14

    14 Benutzereinstellungen | W erkseinstellungen | Nützliche Informationen W enn Ihr Autoradio, wie in der Ein bauanleitung beschrieben, angeschlossen ist und Ihr F ahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt, er- folgt die Umschaltung der Displayhelligkeit für T ag und Nacht durch das Ein- bz w . Ausschalten der F ahrzeugbeleuchtung. TRAF [...]

  • Página 15

    DEUTSCH 15 T echnische Daten T echnische Daten Spannungsversorgung Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V Stromaufnahme Im Betrieb: 10 A 10 Sek. nach dem Ausschalten: < 3,5 mA V erstärker Ausgangsleistung: 4 x 22 Watt Sinus bei 14,4 V an 4 Ohm. 4 x 50 Watt max. P ower Tu n e r W ellenbereiche Europa/Thailand: FM (UKW ): 87,5 - 108 MHz AM (MW ): 531 - [...]

  • Página 16

    16 1 button Unlock the detachable control panel 2 MENU/OK button Short press: Call up menu, con rm settings Long press: Start scan function 3 On/O button Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute) Long press: S witch o car sound system 4 V olume control 5 CD tray 6 Display 7 / button In the menu: Cal[...]

  • Página 17

    17 ENGLISH Cont en ts Safety notes .................................................... 18 Symbols used ............................................................ 18 Road safety ................................................................ 18 General safety notes ............................................... 18 Declaration of conformity ....[...]

  • Página 18

    18 Safety notes The car sound system was manufactured accor d- ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so , dangers may occur if y ou do not observe the safety notes in these instructions. These instructions contain important informa- tion to easily and safely install and operate the car sound system. Read these instruct[...]

  • Página 19

    19 ENGLISH Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in oper ation Cleaning notes Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care pr oduct may contain ingredients that will damage the surface of the car sound system. Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the car so[...]

  • Página 20

    20 Placing the device in opera tion Setting the tuner region This car sound system is designed f or opera- tion in di er ent regions with di erent frequency ranges and station technologies. It is factory set to the tuner region "EUROPE" . Other available tuner regions include "USA " , "THAI" ( Thailand) and "[...]

  • Página 21

    21 ENGLISH Tr a  c information | Radio mode Tr a  c information In the tuner region "EUROPE" , an FM station can identify tra c reports by means of an RDS signal. If priority for tra c announcements is switched on, a tra c announcement is automatically switched through, even if the car sound syst em is currently not in radi[...]

  • Página 22

    22 Radio mode Note: For the tuner r egion "EUROPE": In the FM waveband, the next station of the broadcast- ing network is automatically tuned into if the RDS function is switched on. Starting station seek tuning Press the butt on / 7 for appro x. 2 sec- onds to start station seek tuning. The radio tunes into the next receivable sta- tion.[...]

  • Página 23

    23 ENGLISH CD/MP3/WMA mode CD/MP3/WMA mode Basic information This car sound system can be used to pla y audio CDs (CDDA ) and CD-R/R Ws with audio , MP3 or WMA  les. Risk of severe damage to the CD drive! Noncircular contoured CDs (shape CDs) and CDs with a diameter of 8 cm (mini CDs) must not be used. W e accept no responsibility for any damage[...]

  • Página 24

    24 Ejecting a CD Notes: If a CD is ejected and not removed, the drive will automatically draw it back in again after approx. 10 seconds . Y ou can also eject CDs while the car sound system is switched o or whilst another audio source is activated. Press the button 8 to eject an inserted CD . Selecting tracks Brie y press the button / 7 to cha[...]

  • Página 25

    25 ENGLISH Con guring the display Press the DISP/ESC butt on < once or several times to change between these displays: Opera- tion Display Meaning CD T 01 02:15 T rack number and playing time T 01 18:33 T rack number and time MP3/ WMA 01 ABC File name ABCDEF Artist  ABCDEF Album name  PLA Y 02:15 Playing time CLK 18:33 Time  Artist a[...]

  • Página 26

    26 TREBLE T reble. Settings: -7 to +7. Press the butt on 7 to open the submenu. Press the butt on / 7 to perform the setting. BALANCE Left/right volume distribution. Settings: L9 (left) to R9 (right). Press the button 7 to open the submenu. Press the butt on / 7 to perform the setting. FA D E R Fr ont/rear volume distribution. Settings: R9 (rear) t[...]

  • Página 27

    27 ENGLISH CL OCK SET Setting the time. Press the butt on 7 to open the submenu. Press the butt on / 7 to change be- tween minutes and hours. The minute or hour display  ashes if it is selected. Press the butt on / 7 to adjust the min- utes or hours. Brie y press the MENU/OK button 2 to con-  rm the time entered. Note: In 12-hour mode (12H[...]

  • Página 28

    28 F actor y settings | Useful informa tion | T echnical data F actory settings F actor y settings in the user menu: ON VOL UME LAST VOL MUTE L VL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DA Y 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24H CL OCKSET 12:00 T A VOL 20 RDS ON REG* ON TRAF* OFF * Only in tuner region "EUROPE" Y ou can restore the original fact[...]

  • Página 29

    29 ENGLISH T echnical data W avebands in the US: FM: 87.7 - 107.9 MHz AM (MW ): 530 - 1,710 kHz W avebands in South America: FM: 87.5 - 107.9 MHz AM (MW ): 530 - 1,710 kHz FM frequency response: 30 - 15,000 Hz CD Fr equency response: 20 - 20,000 Hz Pre-amp out 2 channels: 2 V Input sensitivity Fr ont-AUX -IN: 300 mV / 10 kΩ Dimensions and weight [...]

  • Página 30

    30 1 T ouche Déverrouillage de la face a vant détachable 2 T ouche MENU/OK Pression br ève : ouverture du menu, con r- mation des réglages Pression pr olongée : démarrage de la fonc- tion de balayage (Scan) 3 T ouche marche/arrêt Pression br ève : mise en marche de l’autor adio En fonctionnement : abaissement rapide du volume sonore de[...]

  • Página 31

    31 FRANÇAIS Sommaire Consignes de sécurité .................................... 32 Symboles utilisés ..................................................... 32 Sécurité routière ...................................................... 32 Consignes de sécurité générales ....................... 32 Déclaration de conformité ..................[...]

  • Página 32

    32 Consignes de sécurité L ’aut oradio a été fabriqué en fonction de l’ état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité r econnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suiv ez pas les consignes de sécurité qui se trouv ent dans cette notice. Cette notice contient des inf ormations importan[...]

  • Página 33

    33 FRANÇAIS Instructions de nettoyage | Instructions pour l’ élimination | Composition de la fourniture | Mise en service Instructions de nettoyage Les solvants, les pr oduits de nettoyage, les abra- sifs et les produits pour l’ entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des subs- tances susceptibles d’attaquer les surfaces [...]

  • Página 34

    34 Mise en service Réglage de la zone tuner Cet autoradio est conçu pour f onctionner dans dif- férentes z ones avec des plages de fréquences et des technologies d’ émission diverses. La zone tu- ner est réglée d’usine sur « EUROPE ». Les rég ions « USA », « THAI » ( Thaïlande) et « S AMERICA » (Amérique du Sud) sont égalemen[...]

  • Página 35

    35 FRANÇAIS Mise en service | Informations routières | Mode r adio Arrêtez d’abor d l’autoradio . Appuyez simultanément sur les touches MENU/OK 2 et 2 : , maintenez-les ap- puyées et appuyez sur la touche mar che/ arrêt 3 . L ’aut oradio se met en marche. « DEMO MODE » apparaît brièvement sur l’ écran une fois le mode démo activ[...]

  • Página 36

    36 Mode radio Appuyez sur la touche / 7 autant de fois que nécessaire pour fair e apparaître le niveau de mémoire souhaité . Remarque : Cinq stations au maximum peuvent être mé- morisées sur chaque niveau de mémoire . Sélection des stations V ous avez plusieurs possibilités pour régler une station : Réglage manuel des stations Appuyez b[...]

  • Página 37

    37 FRANÇAIS Mode radio | Mode CD/MP3/WMA Appuyez sur la touche / 7 et mainte- nez-la appuyée pendant env . 2 secondes . Le tuner commence la r echerche automatique des stations, « FM TSTORE » ou « AM TST ORE » apparaît sur l’ écran. A la  n de la mémorisa- tion, la station occupant l’ emplacement mé - moire 1 du niveau F MT ou AMT [...]

  • Página 38

    38 Remarque : La source audio corr espondante peut être sélectionnée uniquement lorsqu’un CD approprié est introduit ou qu ’un appareil approprié est raccor dé. Dans le cas où l’autoradio doit lire les données de l’appareil ou du support de données raccordé a vant de procéder à la reproduction, « READING » est a ché pen- d[...]

  • Página 39

    39 FRANÇAIS Lecture des titres dans un ordr e aléatoire Appuyez sur la touche 5 MIX : pour passer d’un des modes de lecture à l’autre : Mode A chage Signi cation CD MIX ALL Mélange des titres MP3/ WMA MIX DIR Mélange des titres du dossier actuel MIX ALL Mélange des titres du support de données Gén. MIX OFF Lecture normale Si la fo[...]

  • Página 40

    40 Appel et sortie du menu audio Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK 2 pour ouvrir le menu utilisateur . Appuyez sur la touche / 7 autant de fois qu ’il est néc essaire pour faire apparaître l’ option de menu « AUDIO ». Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu audio. Appuyez sur la touche / 7 autant de fois qu ’il est néc essair[...]

  • Página 41

    41 FRANÇAIS Appuyez brièvement sur la touche MENU/OK 2 pour sélectionner une autre option de menu. - ou - Appuyez brièvement sur la touche DISP/ESC < pour quitter le menu. Remarque : Le menu est quitté automatiquement en v . 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’a chage de la sour ce audio actuelle réapparaît sur [...]

  • Página 42

    42 Réglages utilisateur | Réglages d’usine ON VOL UME Réglage du volume sonore à la mise en mar che. Réglages : 0 à 50 ou LAST VOL (dernier volume sonore réglé avant l’ arrêt de l’autoradio). A vec le réglage « LAST VOL », le volume sonore à la mise en marche est limité à la valeur 25. Appuyez sur la touche 7 pour sélection- n[...]

  • Página 43

    43 FRANÇAIS Réglages d’usine | Informations utiles | Car actéristiques techniques Appuyez sur la touche / 7 autant de fois qu ’il est néc essaire pour faire apparaître l’ option de menu « NORMSE T ». Appuyez sur la touche MENU/OK 2 et maintenez-la appuyée pendant plus de 4 se - condes. « NORM ON » apparaît brièvement sur l’ écr[...]

  • Página 44

    44 1 Ta s t o Sbloccaggio del frontalino amovibile 2 T asto MENU/OK Premut o brevemente: richiamo del menu, conferma delle impostazioni Premut o a lungo: avvio della funzione Scan 3 T asto On/O Premuto br evemente: attivazione autoradio Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in modalità "silenziosa" (Mute) Premut o a lung[...]

  • Página 45

    45 IT ALIANO Sommario Norme di sicurezza ......................................... 46 Simboli utilizzati ....................................................... 46 Sicurezza stradale .................................................... 46 Norme di sicurezza generali ................................ 46 Dichiarazione di conformità ..................[...]

  • Página 46

    46 Norme di sicurezza L 'autoradio è stata prodotta c onformemente allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicur ez- za generali riconosciute. Ciononostant e possono sussistere pericoli a causa della mancata osservan- za delle norme di sicurezza contenute in quest e istruzioni. Queste istruzioni contengono inf ormazioni im- portanti[...]

  • Página 47

    47 IT ALIANO Avvertenze per la pulizia | A vvertenze per lo smaltimento | Dotazione | Messa in funzione A vver tenze per la pulizia Solventi, detergenti e abrasivi come spr ay per il cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte- tici possono contenere sostanze c orrosive per la super cie dell'autoradio. Per la pulizia dell'autora[...]

  • Página 48

    48 Messa in funzione Impostazione del Paese di sintonizzazione Questa autoradio è progettata per funzionare in diversi P aesi, con diversi range di frequenza e tec- nologie di trasmissione. Il P aese di sintonizzazione impostato di fabbrica è "EUROPE" (Europa). Sono inoltre disponibili i P aesi di sintonizzazione "USA " , &quo[...]

  • Página 49

    49 IT ALIANO Messa in funzione | Informazioni sul tra co | Esercizio radio L ’aut oradio si accende. Attivando la modalità Demo, sul displa y appare brevemente la scrit- ta "DEMO MODE" . Azionando un tasto a piace- re la modalità di dimostrazione si interr ompe e diviene possibile comandare l'apparec chio. Informazioni sul tr [...]

  • Página 50

    50 Esercizio radio Impostazione manuale delle stazioni Premer e brevemente il tasto / 7 una o più volte per variare g radualmente la fre- quenza, oppure tenerlo premut o a lungo per variare la frequenza veloc emente. Nota: Per il P aese di sintonizzazione "EUROPE": nella gamma di lunghezze d'onda F M, se la funzio- ne RDS è attivat[...]

  • Página 51

    51 IT ALIANO Esercizio radio | Esercizio CD/MP3/WMA Nota: Per il P aese di sintonizzazione "EUROPE": se la priorità per le informazioni sul tra co è attiva- ta ( ), vengono memorizzate solo stazioni che trasmettono informazioni sul tra c o . Impostazione dell'indicazione sul display Premer e il tasto DISP/ESC < per passare[...]

  • Página 52

    52 zione può durare  no a 1 minuto . Qualora l'apparecchio o il supporto siano difettosi o i dati non possano essere riprodotti, sul display appare un messaggio che segnala il problema ("CD ERROR"). Inserimento CD Nota: L 'inserimento automatico del CD non dev e essere impedito o aiutato . Spingere il CD nel vano CD 5 con il[...]

  • Página 53

    53 IT ALIANO La funzione MIX è attiva quando sul display viene visualizzato il simbolo MIX . Riproduzione ripetuta di singoli brani o directory Per passar e da una modalità di riproduzione all'altra premere il tasto 4 RPT : : Fu n - ziona- mento Indicazione Signi cato CD RPT TRACK Ripetizione brano MP3/ WMA RPT TRACK Ripetizione brano RPT[...]

  • Página 54

    54 E ettuare l'impostazione (vedere paragraf o successivo). Premer e brevemente il tasto MENU/OK 2 per selezionare un'altra v oce del menu. - oppure - Premer e brevemente il tasto DISP/ESC < per uscire dal menu. Nota: T rascorsi circa 15 secondi dall'ultima attiva- zione dei tasti avviene l'uscita automatica dal menu e si [...]

  • Página 55

    55 IT ALIANO E ettuare impostazioni nel menu utente TA V O L U M E (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE") Impostare il volume minimo per le informazioni sul tra co. Impostazioni: da 1 a 50. Premer e il tasto 7 per accedere al sotto- menu. Premer e il tasto / 7 oppure ruotare il regolatore del v olume 4 per e ettuare l'[...]

  • Página 56

    56 Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica Premer e il tasto / 7 oppure ruotare il regolatore del v olume 4 per e ettuare l'im- postazione. REG (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE") Possibile solo nell' esercizio radio FM: attivare o disattivare la funzione REG. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.). Pr[...]

  • Página 57

    57 IT ALIANO Informazioni utili | Dati tecnici Informazioni utili Garanzia Concediamo una garanzia del pr oduttore per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della C omu- nità Europea. P er gli apparecchi venduti fuori del- l'Unione Europea, valgono le condizioni di garan- zia stabilite dalla nostra rappresentanza nel P aese. È possibile[...]

  • Página 58

    58 1 -toets Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen 2 MENU/OK -toets Kort indruk ken: menu oproepen, instellingen bevestigen Lang indrukken: scan-functie star ten 3 Aan-/uit-toets Kort indruk ken: autoradio inschakelen In bedrijf : autoradio onderdrukken (Mute) Lang indrukken: autoradio uitschakelen 4 V olumeregelaar 5 CD- opening 6 Display 7 / -t[...]

  • Página 59

    59 NEDERLANDS Inhoud V eiligheidsinstructies .................................... 60 Gebruikte symbolen ............................................... 60 V erkeersveiligheid ................................................... 60 Algemene veiligheidsinstructies ....................... 60 Conformiteitsv erklaring ....................................[...]

  • Página 60

    60 V eiligheidsinstruc ties De autoradio is conform de huidige stand van de techniek en erkende veiligheidstechnische v oor- schriften geproduceerd . T och kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt. Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het eenv oudig en veilig inbouwen en bedie- n[...]

  • Página 61

    61 NEDERLANDS Reinigingsinstructies | Afvoerinstructies | Leveringsom vang | In bedrijf nemen Reinigingsinstructies Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen kunnen sto en bevatten welke het opper vlak van de autoradio aantasten. Gebruik voor de reiniging van de aut oradio uit- sluitend een droge,[...]

  • Página 62

    62 In bedrijf nemen Opmerking: De autoradio schakelt automatisch uit, zodra het bedieningspaneel wordt verwijderd. T unerregio instellen Deze autoradio is gemaakt voor gebruik in v er- schillende regio's met v erschillende frequentie- bereiken en zendertechnologieën. Af fabriek is de T unerregio "EUROPE" (Europa) ingest eld. Daar- n[...]

  • Página 63

    63 NEDERLANDS In bedrijf nemen | Verk eersinformatie | Radioweer gave Houd tegelijkertijd de toetsen MENU/OK 2 en 2 : ingedrukt en druk op de aan-/uit- toets 3 . De autoradio wor dt ingeschakeld. Op het dis- play wordt kort "DEMO MODE" weergev en, wanneer u de demomode heeft ingescha- keld. Door het indrukken van een willekeurige toets wo[...]

  • Página 64

    64 Radioweerga ve Zenders instellen U hebt verschillende mogelijkheden om een zen- der in te stellen: Zenders handmatig instellen Druk toets / 7 één- of meerdere malen in om de frequentie stapsgewijs te wijzigen, resp . lang om de frequentie snel te wijzigen. Opmerking: V oor de tunerregio "EUROPE": in het golfge- bied FM wor dt bij ing[...]

  • Página 65

    65 NEDERLANDS Radioweerga ve | CD-/MP3-/WMA-weergav e Displayweerga ve instellen Druk op de toets DISP/ESC < , om tussen deze beide weerga ves te wisselen: W eergave Betekenis ABCDEF resp. FM1 102.90 Zendernaam resp . geheugenniveau/ frequentie FM1 11:32 Geheugenniveau/tijd CD-/MP3-/WMA-weerga ve Basisinformatie U kunt met deze autoradio audio-C[...]

  • Página 66

    66 CD plaatsen Opmerking: Het automatische transport van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen. Schuif de CD met de bedrukte zijde naar bo- ven in de CD-opening 5 , totdat een weer- stand waarneembaar wordt. De CD wordt automatisch naar binnen getr ok- ken en uw data worden gecontr oleerd (op het display wordt z olang "READING" weer[...]

  • Página 67

    67 NEDERLANDS W anneer de MIX-functie actief is, wordt het MIX -symbool op het display weergegev en. Afzonderlijk e titels resp . mappen herhaald afspelen Druk op de toets 4 RPT : , om tussen de weergav emodi te schakelen: Bedrijf Weer gave Betekenis CD RPT TRACK Titel herhalen MP3/ WMA RPT TRACK Titel herhalen RPT DIR Map herhalen Alg. RPT OFF Nor[...]

  • Página 68

    68 Druk kort op toets MENU/OK 2 om een ander menupunt te selecteren. - of - Druk kort op toets DISP/ESC < om het menu te verlaten. Opmerking: Het menu wordt automatisch ca. 15 sec onden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergav e van de actuele audiobron. Instelling in audiomenu uitvoeren BAS Niveau l[...]

  • Página 69

    69 NEDERLANDS Instelling in gebruikersmenu uitvoeren TA V O L U M E (alleen voor tunerregio "EUROPE") Minimale volume voor verkeersberichten inst el- len. Instellingen: 1 – 50. Druk op toets 7 om het submenu te ope- nen. Druk op toets / 7 of draai aan de volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren. SENS Alleen bij FM-radiow eergave [...]

  • Página 70

    70 Gebruikersinstellingen | F abrieksinstellingen REG (alleen voor tunerregio "EUROPE") Alleen bij FM-radiow eergave mogelijk: REG-func- tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). Druk op toets 7 om het submenu te ope- nen. Druk op toets 7 om tussen de instellingen te wisselen. DIM DA Y/DIM NIGHT Displayhelderheid voor ov[...]

  • Página 71

    71 NEDERLANDS Nuttige informatie | T echnische gegevens Nuttige informatie Garantie V oor onze producten die binnen de Europese Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. V oor buiten de EU gekochte apparaten gelden de ga- rantiebepalingen van de betre ende ver tegen- woordigingen in die landen. De garantiebepalin- gen kunt u onder www.[...]

  • Página 72

    72 1 -knapp Att frigöra den löstagbara panelen 2 MENU/OK -knapp Kort tr yckning: Öppna meny , bekräf ta inställ- ningar Lång tryck ning: Starta presentation (Scan) 3 På/a v-knapp Kort tr yckning: Slå på bilradion Under drift: Dämpa ljudet på bilradio (Mute) Lång tryck ning: Slå av bilradion 4 V olymreglage 5 CD-hållare 6 T eckenfönst[...]

  • Página 73

    73 SVENSKA Innehåll Säkerhetsanvisningar .................................... 74 Använda symboler .................................................. 74 Tr a  ksäkerhet ............................................................ 74 Allmänna säkerhetsanvisningar ......................... 74 Försäkran om öv erensstämmelse ...............[...]

  • Página 74

    74 Säkerhetsan visningar Bilradion har tillverkats enligt den senaste tekni- ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler . T rots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisningarna i denna manual. I bruksanvisningen hittar du viktig information om hur du enkelt och säkert monterar och använder bilradion. Läs noga i[...]

  • Página 75

    75 SVENSKA Rengöringsanvisningar | An visningar om avfallshantering | Le vererade k omponenter | Idrifttagning Rengöringsanvisningar Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vi- nylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla medel som skadar bilradions yta. Använd bara en torr eller lätt fuktad trasa f ör att rengöra bilradion. Rengö[...]

  • Página 76

    76 Idrifttagning Ställa in tuner-region Bilradion är konstruerad för användning i olika regioner med olika frekvensområden och sta- tionsteknologier . Fr ån fabriken är tuner-region "EUROPE" (Europa) inställd. Dessut om är följande tuner-regioner tillgängliga: "USA " , "THAI" ( Thai- land) och "S AMERIC[...]

  • Página 77

    77 SVENSKA Tr a  kradio | Radioläge Tr a  k radio I tuner-regionen "EUROPE" kan en FM-station markera tra kmeddelanden med en RDS-signal. Om företräde f ör tra kmeddelanden är inställt släpps ett tra kmeddelande igenom automatiskt, även om bilradion f ör tillfället inte be nner sig i radioläge. Med en tillkopp[...]

  • Página 78

    78 Radioläge Starta stationssökning T ryck på k nappen / 7 i ca. 2 sekunder , för att starta stationssökningen. Nästa station inom mottagningsområdet väljs. Observera! För tuner-r egion "EUROPE": I våglängds- område FM ställs endast tra k radiostatio- ner in vid aktiverat för eträde för tra kradio ( ). Sökningens k [...]

  • Página 79

    79 SVENSKA CD-/MP3-/WMA-läge CD-/MP3-/WMA-läge Grundläggande information Med denna bilradio kan du spela CD -ljudskivor (CDDA ) och CD-R/R Ws med ljud-, MP3- eller WMA-  ler . F ara för allvarlig skada på CD-läsaren! CD-skivor med en avvik ande form (shape- CD) och CD-skivor som är 8 cm i diameter (mini-CD) får inte användas. Vi fråns?[...]

  • Página 80

    80 T a ut CD-sk iva Observera! En CD-sk iva som matats ut och inte avlägs- nas, laddas åter efter ca 10 sekunder . Det går att mata ut skivor även om bilra- dion är avslagen eller om du spelar upp ljud från någon annan källa. T ryck på k nappen 8 , för att mata ut en CD-skiva som lagts i. V älj spår T ryck kor t på knappen / 7 , för a[...]

  • Página 81

    81 SVENSKA V isningsalternativ T ryck en eller ev.  era gånger på knappen DISP/ESC < för att växla mellan dessa vis- ningar: Drift Visning Betydelse CD T 01 02:15 Spårnummer och speltid T 01 18:33 Spårnummer och aktuell tid MP3/ WMA 01 ABC Filnamn ABCDEF Artist  ABCDEF Albumnamn  PLA Y 02:15 Speltid CLK 18:33 Tid  Ar tist och a[...]

  • Página 82

    82 TREBLE Diskantnivå. Inställningar : -7 till +7. T ryck på k nappen 7 för att öppna under- menyn. T ryck på k nappen / 7 för att utföra inställningen. BALANCE V olymbalans vänster/höger . Inställningar: L9 (vän- ster) till R9 (höger). T ryck på k nappen 7 för att öppna under- menyn. T ryck på k nappen / 7 för att utföra instä[...]

  • Página 83

    83 SVENSKA SCAN TIME Ställa in presentationstid i steg om 5 sekunder . Inställningar: 5 – 30. T ryck på k nappen 7 för att öppna under- menyn. T ryck på k nappen / 7 för att utföra inställningen. CL OCK SET Inställning av tid. T ryck på k nappen 7 för att öppna under- menyn. T ryck på k nappen / 7 för att växla mel- lan minuter oc[...]

  • Página 84

    84 Användarinställningar | F abriksinställningar | V iktig information TRAF (endast för tuner-region "EUROPE") Endast möjlig i FM-radioläge: Aktiver a eller avak- tivera för eträde för tra k meddelanden. Inställ- ningar: ON (på), OFF (av). T ryck på k nappen 7 för att öppna under- menyn. T ryck på k nappen 7 för att vä[...]

  • Página 85

    85 SVENSKA T eknisk a data T ek niska data Spänningsförsörjning Driftspänning: 10,5 - 14,4 V Strömförbrukning Under drift: 10 A 10 s efter avslagning: < 3,5 mA Förstärkar e Ute ekt: 4 x 22 watt sinus vid 14,4 V vid 4 Ohm. 4 x 50 watt max. e ekt Tu n e r V åglängdsområden Europa/Thailand: FM (UKV ): 87,5 - 108 MH z AM (MV ): 531 [...]

  • Página 86

    86 1 T ecla Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 T ecla MENU/OK Pulsación brev e: abrir el menú, con rmar ajustes Pulsación prolongada: iniciar función Scan 3 T ecla On/O Pulsación brev e: activar la radio En funcionamiento: silenciar la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio 4 Regulador del volumen 5 Ranura de C[...]

  • Página 87

    87 ESP AÑOL Contenido Advertencias de seguridad ............................ 88 Símbolos utilizados ................................................. 88 Seguridad vial ........................................................... 88 Indicaciones generales de seguridad............... 88 Declaración de conformidad ............................... 88 [...]

  • Página 88

    88 Adv er tencias de seguridad La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de se- guridad vigentes. A pesar de todo , pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las in- dicaciones de seguridad de este manual. Este manual contiene información importante para una instalación y un mane[...]

  • Página 89

    89 ESP AÑOL Indicaciones de limpieza | Indicaciones sobre el desecho | V olumen de suministro | Puest a en funcionamiento Indicaciones de limpieza Los disolventes , detergentes y abrasivos , así como los sprays para el salpicadero y los pr oductos de limpieza para plásticos pueden contener pr oduc- tos que dañen la super cie de la radio. Par[...]

  • Página 90

    90 Puesta en funcionamiento Nota: La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando. Ajuste de la región del sintonizador Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes r egiones con distintas gamas de fre- cuencia y tecnologías de emisión. La radio sale de fábrica con el ajuste de región &quo[...]

  • Página 91

    91 ESP AÑOL Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co | Modo de radio Activar y desactivar el modo de demostración El modo de demostración muestra las funcio- nes de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración: Si está encendida, desconecte primero la radio. Mantenga pulsadas sim[...]

  • Página 92

    92 Modo de radio Pulse la tecla / 7 repetidas veces hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memo- ria que desee utilizar . Nota: En cada nivel de memoria pueden memori- zarse hasta 5 emisoras. Sintonizar emisoras Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora: Sintonización manual de emisoras Pulse la tecla / 7 una o varias veces b[...]

  • Página 93

    93 ESP AÑOL Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA El sintonizador comienza la búsqueda auto- mática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TST ORE" o bien " AM TST ORE" . C uando  naliza la memorización, se reproduce la emi- sora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FM T o bien AMT . Nota: Para la r egión de [...]

  • Página 94

    94 Si antes de iniciar la reproduc ción la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado, en la pan- talla aparece "READING" durante el pr o- ceso de lectura. Con grandes cantidades de datos, el proc eso puede llegar a durar 1 minuto. Si el dispositiv o o el soporte de datos es defectuoso o si no es posib[...]

  • Página 95

    95 ESP AÑOL Reproducir títulos en orden aleatorio Pulse la tecla 5 MIX : para cambiar entre los modos de reproducción: En fun- ciona- miento Indicación Signi cado CD MIX ALL Reproducir títulos aleatoriamente MP3/ WMA MIX DIR Reproducir aleato- riamente los títulos de la carpeta actual MIX ALL Reproducir aleato- riamente los títulos del so[...]

  • Página 96

    96 Ajustes de sonido En el menú " A UDIO" puede modi car los siguien- tes ajustes de sonido: Ajustar los niveles de grav es y agudos Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (F ader) Ajustar el realce de gra ves a menor volumen (X-Bass). Selección de los ajustes predeterminados para el e[...]

  • Página 97

    97 ESP AÑOL Ajustes de usuario Abrir el menú de usuario y salir del menú Pulse la tecla MENU/OK 2 brevemente para abrir el menú. Pulse repetidamente la t ecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien- te). Pulse la tecla MENU/OK 2 brevemente para seleccionar otra opción de m[...]

  • Página 98

    98 Ajustes de usuario | Ajustes de fábrica ON VOL UME Ajustar el volumen de encendido . Ajustes: 0 – 50 o LAST VOL (último volumen ajustado antes de apagar la radio). El volumen de encendido está limitado a máx. 25 en el ajuste "LAST VOL " . Pulse la tecla 7 para seleccionar el ajuste "LAST VOL " . - o bien - Pulse la tecl[...]

  • Página 99

    99 ESP AÑOL Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnic os Nota: Si pulsa la tecla MENU/OK 2 durante me- nos de 4 segundos, en la pantalla aparece la indicación "NORM OFF" y se conservarán los ajustes actuales. Información útil Garantía Para los pr oductos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrec emos una garant[...]

  • Página 100

    100 1 T ecla Desbloquear o painel frontal destacável 2 T ecla MENU/OK T oque breve: chamar menu, con rmar ajustes T oque longo: iniciar a função Scan 3 T ecla de ligar/desligar T oque breve: ligar o auto-rádio Durante o funcionamento: baixar o volume do auto-rádio (Mute) T oque longo: desligar o auto -rádio 4 Regulador do volume 5 Comparti[...]

  • Página 101

    101 PORTUGUÊS Índice Indicações de segurança .............................. 102 Símbolos utilizados .............................................. 102 Segurança na estrada.......................................... 102 Indicações gerais de segurança ...................... 102 Declaração de conformidade ........................... 102 Ind[...]

  • Página 102

    102 Indicações de segur ança O auto-rádio foi fabricado de acordo c om os ac- tuais conhecimentos tecnológicos e as r egras credenciadas ref erentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem sur gir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções . Estas instruções incluem [...]

  • Página 103

    103 PORTUGUÊS Indicações de limpeza | Indicações para a r emoção | Fornecimento | C olocar em funcionamento Indicações de limpeza Produt os solventes, de limpeza ou abrasivos , bem como spray para cockpits e produtos de conser- vação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do auto-rádio. Para a limpeza do[...]

  • Página 104

    104 Colocar em funcionamento Ajustar a região de sint onização Este auto-rádio está concebido para o funciona- mento em diversas reg iões com várias gamas de frequência e tecnologias de emissão . De fábrica, está regulada a região de sint onização "EUROPE" (Europa). P ara além desta, encontram-se disponí- veis as regiões [...]

  • Página 105

    105 PORTUGUÊS Boletins de trânsito | Modo de rádio Boletins de trânsito Na região de sintonização "EUROPE" , uma estação em FM é capaz de identi car informações sobre o trânsito através de um sinal RDS. Se a prioridade para informações sobre o tr ânsito estiver ligada, é emitida automaticamente uma informação sobr e[...]

  • Página 106

    106 Modo de rádio Nota: Para a r egião de sintonização "EUROPE": na banda FM, com a função RDS ligada, a pr óxi- ma estação da cadeia de estações é automati- camente sintonizada. Iniciar a sintonização Prima a tecla / 7 durante aprox. 2 se- gundos para iniciar a sintonização. O aparelho sintoniza a pró xima estação que [...]

  • Página 107

    107 PORTUGUÊS Modo de CD/MP3/WMA Modo de CD/MP3/WMA Informações básicas Com este auto-rádio, pode r eproduzir CDs áudio (CDDA ) e CD-R/R Ws com  cheiros áudio , MP3 ou WMA. Perigo de destruição da unidade de CD! CDs de contornos realçados ("shape- CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não podem ser utilizados. Não as[...]

  • Página 108

    108 Nota: Se o CD inserido não puder ser reproduzido , "CD ERROR" é indicado brevemente e o CD é automaticamente ejectado após aprox. 2 se - gundos. Retirar um CD Notas: Um CD ejectado e não retirado volta a ser recolhido automaticamente ao  m de aprox. 10 segundos . T ambém poderá ex trair os CDs quando o auto-rádio está desl[...]

  • Página 109

    109 PORTUGUÊS Seleccionar os cont eúdos do visor Prima a tecla DISP/ESC < uma ou várias ve- zes para comutar entre estas indicações: Fu n - ciona- mento Indicação Signi cado CD T 01 02:15 Número da faixa e tempo de leitura T 01 18:33 Número da faixa e hora MP3/ WMA 01 ABC Nome de  cheiro ABCDEF Ar tista  ABCDEF Nome do álbum ?[...]

  • Página 110

    110 TREBLE Nível de agudos. Ajustes: -7 a +7. Prima a tecla 7 para abrir o submenu. Prima a tecla / 7 para efectuar o ajus- te. BALANCE Distribuição do som à esquerda/à direita. Ajustes: L9 (à esquerda) a R9 (à direita). Prima a tecla 7 para abrir o submenu. Prima a tecla / 7 para efectuar o ajus- te. FA D E R Distribuição do som à frente[...]

  • Página 111

    111 PORTUGUÊS SCAN TIME Ajustar o tempo de leitura em passos de 5 segun- dos. Ajustes: 5 – 30. Prima a tecla 7 para abrir o submenu. Prima a tecla / 7 para efectuar o ajus- te. CL OCK SET Acertar a hora. Prima a tecla 7 para abrir o submenu. Prima a tecla / 7 para comutar entre os minutos e as horas. Se estiver seleccionada, a indicação de min[...]

  • Página 112

    112 Ajustes do utilizador | Ajustes de fábrica | Informaç ões práticas | Dados técnicos RDS Apenas possível no modo de rádio F M: ligar ou desligar a função RDS. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado). Prima a tecla 7 para abrir o submenu. Prima a tecla 7 para comutar entre os ajustes. Ajustes de fábrica Ajustes de fábrica no menu do util[...]

  • Página 113

    113 PORTUGUÊS Dados técnicos Sintonizador Bandas Europa/T ailândia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW ): 531 - 1 602 kHz L W (apenas Europa): 153 - 279 kHz Bandas nos EU A: FM: 87,7 - 107,9 MHz AM (MW ): 530 - 1 710 kHz Bandas América do Sul: FM: 87,5 - 107,9 MHz AM (MW ): 530 - 1 710 kHz F aixa de transmissão FM: 30 - 15 000 Hz CD F aixa de transmiss[...]

  • Página 114

    114 1 -tast Lad det aftagelige betjeningspanel gå i ind- greb 2 MENU/OK -tast Kort tr yk: Åbn menu, bekræf t indstillinger Langt tryk : Start scanningsfunktion 3 T ænd-/sluk-tast Kort tr yk: Aktivér bilradio I drift: Afbryd lyden fra bilradioen (Mute) Langt tryk : Deaktiver bilradio 4 Ly dstyrkeregulering 5 Cd-port 6 Display 7 / -tast I menuen[...]

  • Página 115

    115 DANSK Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger ................................ 116 Anvendte symboler ............................................. 116 Tr a  ksikkerhed ...................................................... 116 Generelle sikkerhedsanvisninger ................... 116 Overensstemmelseserklæring ......................... 116 [...]

  • Página 116

    116 Sikkerhedsan visninger Bilradioen er fremstillet i over ensstemmelse med den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sikkerhedstekniske regler . Alligevel kan der opstå farer , hvis du ik ke overholder sikkerhedsanvisnin- gerne i denne vejledning. Denne betjeningsvejledning indeholder oplysnin- ger , der er vigtige for , at bilradioen monter[...]

  • Página 117

    117 DANSK Rengøringsanvisninger | Om bortska else | Medfølgende dele | Ibrugtagning Rengøringsanvisninger Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel som for eksempel Cockpit-spray og plastplejemidler kan indeholder sto er, der ang riber bilradioens over  ade. Anvend kun en tør eller let fugt et klud, når du rengør bilradioen. Rengør [...]

  • Página 118

    118 Ibrugtagning Indstil tuner-region Denne bilradio er beregnet til brug i f orskellige regioner med forskellige fr ekvensområder og sta- tionsteknologier . Fr a fabrikkens side er tuner-re - gionen indstillet til "EUROPE" (Europa). Du kan desuden vælge tuner-regionerne "USA " , "THAI" ( Thailand) og "S AMERICA[...]

  • Página 119

    119 DANSK Tr a  kradio | Radiotilstand Tr a  k radio I tuner-regionen "EUROPE" kan en FM-sender vise tra k meldinger via et RDS-signal. Hvis prioritering af tra k meldinger er aktiveret, stilles en tra kmel - ding automatisk igennem, også når bilradioen ikke er i radiotilstand. Hvis prioritering af aktiveret, vises køsym[...]

  • Página 120

    120 Radiotilstand Aktivering af stationssøgning T ryk på tasten / 7 i ca. 2 sekunder for at aktivere stationssøgningen. Den næste station, som kan modtages, ind- stilles. Bemærk ! For tuner-r egionen "EUROPE": I bølgeom- rådet FM indstilles kun tra k radiostationer , hvis du har prioriteret tr a kradio ( ). Du kan indstille s[...]

  • Página 121

    121 DANSK Cd-/mp3-/WMA-tilstand Cd-/mp3-/WMA -tilstand Grundlæggende oplysninger Med denne bilradio kan du afspille både musik- cd'er (CDD A) og cd-r/rw'er med lyd-, mp3- eller WMA- ler. F are for ødelæggelse af cd-r om- drevet! Cd'er med kontur (shape-cd'er) og cd'er med en diameter på 8 cm (mini-cd'er) må ik[...]

  • Página 122

    122 Fjernelse af cd Bemærk ! En cd, der er skubbet ud og ikke er taget ud, trækkes automatisk ind igen efter ca. 10 sekunder . Du kan også skubbe cd'er ud, når bilra- dioen er slukket, eller når en anden lyd- kilde er aktiv. T ryk på tasten 8 for at skubbe en ilagt cd ud. V alg af titel T ryk kor t på tasten / 7 for at skifte til den fo[...]

  • Página 123

    123 DANSK Drift Display Betydning MP3/ WMA 01 ABC Fil n av n ABCDEF Kunstner  ABCDEF Albumnavn  PLA Y 02:15 Afspilningstid CLK 18:33 Klokkeslæt  Kunstner og albumnavn skal være gemt som ID3-tag og vises kun i ca. 10 sekunder og som rulletekst; ellers vises  lnavnet. Eksterne lydkilder Fr ont-A UX-IN-bøsning F ARE! Øget risiko for pe[...]

  • Página 124

    124 FA D E R Ly dstyrkefordeling for/bag . Indstillinger: R9 (bag) til F9 (for). T ryk på tasten 7 for at åbne underme- nuen. T ryk på tasten / 7 for at for etage ind- stillingen. X-BASS For øgelse af bassen ved lav lydstyrke. Indstillinger: ON (til), OFF (fra). T ryk på tasten 7 for at åbne underme- nuen. T ryk på tasten 7 for at skifte mel[...]

  • Página 125

    125 DANSK 12H/24H MODE V ælg 12- eller 24-timers-visning. Indstillinger: 12H, 24H. T ryk på tasten 7 for at åbne underme- nuen. T ryk på tasten 7 for at skifte mellem ind- stillingerne. BEEP Aktivér eller deaktiver bekræftelsestone. Indstil- linger: ON (til), OFF (fra). T ryk på tasten 7 for at åbne underme- nuen. T ryk på tasten 7 for at [...]

  • Página 126

    126 F abriksindstillinger | Nyttige oplysninger F abriksindstillinger F abriksindstillinger i brugermenuen: ON VOL UME LAST VOL MUTE L VL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DA Y 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24H CL OCKSET 12:00 T A VOL 20 RDS ON REG* ON TRAF* OFF * Kun i tuner-region "EUROPE" Du kan gendanne bilradioens oprindelige fa- b[...]

  • Página 127

    127 DANSK T ekniske data T ek niske data Spændingsforsyning Driftsspænding: 10,5 - 14,4 V Strømforbrug I drift: 10 A 10 sek. efter frakobling: < 3,5 mA Forstærk er Udgangse ekt: 4 x 22 watt sinus ved 14,4 volt / 4 ohm. 4 x 50 watt maks. P ower Tu n e r Bølgeområde Europa/Thailand: FM ( VHF): 87,5 - 108 MHz AM (MB): 531 - 1.602 kHz LB (k[...]

  • Página 128

    128 1 -näppäin Irrotettavan etupaneelin lukituksen avaus 2 MENU/OK -näppäin Lyh yt painallus: valikon avaus, asetusten vah- vistus Pitkä painallus: selailuhakutoiminnon käyn- nistys 3 Virtakatk aisin (On/O ) Lyh yt painallus: autoradion päällekytkentä Käytössä: autoradion mykistys (Mute) Pitkä painallus: autoradion poiskytkentä 4 ?[...]

  • Página 129

    129 SUOMI Sisältö T urvallisuusohjeita ....................................... 130 Käytetyt tunnukset .............................................. 130 Liikenneturvallisuus............................................. 130 Yleiset turvallisuusohjeet .................................. 130 V aatimustenmukaisuusvakuutus ................... 130 Puhd[...]

  • Página 130

    130 T ur vallisuusohjeita T ämä autoradio on valmistettu tekniik an viimei- simmän tason ja hyväksyttyjen tur vallisuusteknis- ten säätöjen mukaan. Siitä huolimatta voi syntyä vaaroja, mikäli et noudata tässä ohjekirjassa an- nettuja turvallisuusohjeita. T ämä ohjek irja sisältää tärkeitä tietoja, joita nou- dattamalla autoradion[...]

  • Página 131

    131 SUOMI Puhdistusohjeet | Hävity sohjeet | T oimitussisältö | Käytt öönotto Puhdistusohjeet Liuotin-, puhdistus- ja hankausaineet sek ä Cock- pit-suihkeet ja muovien hoitoaineet voivat sisäl- tää sellaisia aineita, jotka syövyttävät autoradion pintaa. Käytä autoradion puhdistukseen vain kuivaa tai lievästi kostutettua liinaa. Puhd[...]

  • Página 132

    132 Käyttöönotto V iritinalueen säätäminen T ämä autoradio on suunniteltu useita eri alueita varten, joilla k äytetään erilaisia taajuusalueita ja lähetintekniikoita. T ehtaalla on asetettu viritin- alueeksi "EUROPE" (Eurooppa). Lisäksi käytettä- vissä ovat viritinalueet "USA " , "THAI" ( Thaimaa) ja &q[...]

  • Página 133

    133 SUOMI Liikenneradio | Radiokäyttö Liikenner adio Viritinalueella "EUROPE" F M-asema voi tunnus- merkitä liikennetiedotukset RDS-signaalilla. Kun liikennetiedotustoiminto on aktivoitu, liikennetie- dotus kytkeyty y automaattisesti kuuluville my ös silloin, kun autoradio ei ole radiokäytössä. Liikennetiedotustoiminnon ollessa pä[...]

  • Página 134

    134 Radiokäyttö Asemanhaun käynnistäminen Käynnistä asemanhaku painamalla näppäintä / 7 n. 2 sekuntia. Seuraava vastaanottokelpoinen asema virit- tyy kuuluviin. Huomautuksia: Viritinalueella "EUROPE": liikennetiedotus- toiminnon ( ) ollessa päällä aaltoalueel- la FM viritetään vain liikenneradioasemia. Hakutoiminnon herkky y[...]

  • Página 135

    135 SUOMI CD-/MP3-/WMA-käyttö CD-/MP3-/WMA-käyttö Perustiedot V oit kuunnella tällä autoradiolla audio- CD- (CDDA) ja CD-R/RW-levyjä sek ä audio-, MP3- ja WMA-tie- dostoja. CD-soittimen vaurioitumisvaara! Laitteessa ei saa käyttää normaalista muodosta poikkeavia CD-lev yjä (Shape- CD-levyt) eik ä halkaisijaltaan 8 cm ko - koisia CD-lev[...]

  • Página 136

    136 CD-levyn poistaminen Huomautuksia: Jos et ota laitteen ulostyöntämää CD-levyä pois, se vedetään automaattisesti takaisin sisään n. 10 sekunnin kuluttua. CD-levy voidaan poistaa myös silloin, kun autoradio on sammutettuna tai jokin toi- nen audiolähde on toiminnassa. Paina näppäintä 8 , kun haluat ottaa sisäl- lä olevan CD-levyn [...]

  • Página 137

    137 SUOMI Näyttöta van valinta Paina näppäintä DISP/ESC < yhden tai use- amman kerran, kun haluat vaihtaa näiden näyttötapojen välillä: Käyttö Näyttö Merkit ys CD T 01 02:15 Kappaleen numero ja soittoaika T 01 18:33 Kappaleen numero ja kellonaika MP3/ WMA 01 ABC Tiedostonimi ABCDEF Esittäjä  ABCDEF Albumin nimi  PLA Y 02:15[...]

  • Página 138

    138 TREBLE Diskanttitaso. Asetusvaihtoehdot: -7 – +7. Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7 . T ee asetus painamalla näppäintä / 7 . BALANCE Äänenvoimakkuuden jako vasemmalle/oikealle. Asetusvaihtoehdot: L9 (vasemmalle) – R9 (oike- alle). Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7 . T ee asetus painamalla näppäintä / 7 . FA D E R Ä?[...]

  • Página 139

    139 SUOMI SCAN TIME Esittelysoiton säätö 5-sekunnin askelin. Asetus- vaihtoehdot: 5 – 30. Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7 . T ee asetus painamalla näppäintä / 7 . CL OCK SET Kellonajan säätö. Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7 . V aihda minuuttien ja tuntien välillä painamal- la näppäintä / 7 . Minuutti- tai tuntilu[...]

  • Página 140

    140 Käyttäjäasetukset | T ehdasasetukset | Hyödyllisiä tietoja TRAF (vain viritinalueella "EUROPE") Mahdollista vain FM-radiokäytössä: liikennetiedo- tustoiminnon päälle- tai poisk ytkentä. Asetusvaih- toehdot: ON (päälle), OFF (pois). Avaa alivalikko painamalla näppäintä 7 . V aihda asetusten välillä painamalla näppäi[...]

  • Página 141

    141 SUOMI T ekniset tiedot T ek niset tiedot Jännitteensyöttö Käyttöjännite: 10,5 - 14,4 V Virr anotto Käytössä: 10 A 10 sek. poiskytkennän jälkeen: < 3,5 mA V ahvistin Lähtöteho: 4 x 22 W sini kun 14,4 V 4 ohmilla. 4 x 50 W maks. teho Viritin Aaltoalueet Eurooppa/Thaimaa: FM (ULA): 87,5 - 108 MH z AM (MW ): 531 - 1 602 kHz L W (vai[...]

  • Página 142

    142 1 Πλήκτρο Απασφάλιση αποσπώενη πρόσοψη 2 Πλήκτρο MENU/OK Σύντοο πάτηα: Κλήση ενού , επιβεβαίωση ρυθίσεων Παρατεταένο πάτηα: Εκκίνηση τη λειτουρ- γία σάρωση (Scan) 3 Πλήκτρο ON/ΟFF ?[...]

  • Página 143

    143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόενα Οδηγίε ασφαλεία ....................................... 144 Σύβολα ................................................................... 144 Οδική ασφάλεια .................................................... 144 Γ ενικέ οδηγίε ασφαλεία[...]

  • Página 144

    144 Οδηγίε ασφαλεία Το ραδιόφωνο κατασκευάστηκε σύφωνα ε την σηερινή εξέλιξη τη τεχνολογία και τ ου ανα- γνωρισένου κανόνε ασφάλεια. Παρόλα αυτ ά πορεί να προκύψουν κίνδυν[...]

  • Página 145

    145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίε καθαρισού | Υπ οδείξει για την αποκοιδή | Περιεχόενο συσκευασία | Ενερ γοποίηση Οδηγίε κ αθαρισού Απορρυπαντικά και γ ενικά υλικά κ αθαρισού καθώ και σπρέι γ?[...]

  • Página 146

    146 Ενεργοποίηση Ρύθιση ζώνη ραδιοφώνου Αυτό το ραδιόφωνο αυτοκινήτ ου είναι κατασκευ- ασένο για να λειτουργεί σε διάφο ρε περιοχέ ε διάφορε ζώνε συχνοτήτων κ αι τεχνικέ δυνατό- [...]

  • Página 147

    147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοπ οίηση | Πληροφορίε οδική κυκλοφορ ία | Λειτουργία ραδιοφώνου Κρατήσετε ταυτό χρονα πατηένα τ α πλήκτρα MENU/OK 2 και 2 : και πιέστε το πλήκτ ρο ON/OFF 3 . Το ραδιόφωνο ενεργοπο?[...]

  • Página 148

    148 Λειτουρ γία ραδιοφώνου Πιέστε το πλήκτρο / 7 τόσε φορέ, έω ότου εφανιστεί το επιθυητό επίπεδο νήη. Υπόδειξη: Σε κάθε επίπεδο νήη πορούν να αποθη- κευτούν έχρι κ αι 5 σταθ?[...]

  • Página 149

    149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουρ γία ραδιοφώνου | Λειτουργία CD/MP3/WMA Πιέστε το πλήκτρο / 7 για περ. 2 δευ- τερόλεπτα. Το ραδιόφωνο αρχίζει ε την αυτ όατη αναζή- τηση σταθών , στην οθόνη εφανίζεται "FM TST ORE[...]

  • Página 150

    150 Εάν το ραδιόφωνο του αυτοκινήτ ου πρέπει πρώτα να διαβάσει τα α ρχεία ία συνδε- δεένη συσκευή ή έσου αποθήκευση πριν την αναπαραγωγή, εφανίζεται στην οθόνη για αυτό τ ο διάσ τη[...]

  • Página 151

    151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ναπαραγωγή κοατιών σε τυχ αία σειρά Πιέστε το πλήκτρο 5 MIX : , για να αλλάξετε εταξύ των λειτουργιών αναπαραγωγή: Λει- τουρ- γία Ένδειξη Ερηνεία CD MIX ALL Τυχαία αναπαραγω- γή κο[...]

  • Página 152

    152 Ρυθίσει ήχ ου Στο ενού A udio πορείτε να αλλάξετε τι παρακά- τω ρυθίσει ήχου: Ρύθιση στάθη για τα πάσα και τ α πρία Ρύθιση κατανοή ένταση αριστερά/δεξιά (Balance) ή προστά[...]

  • Página 153

    153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρυθίσει χρήστη Κλήση ενού χρήστη και έξοδο Πιέστε σύν τοα το πλ ήκτρο MENU/OK 2 , για να ανοίξετε το ενού. Πιέστε το πλήκτρο / 7 τόσε φορέ, έω ότου εφανιστεί το επιθυητό σ[...]

  • Página 154

    154 Ρυθίσει χρήστη MUTE L VL Ρύθιση ένταση ήχου για τη σίγαση. Ρυθίσει: 0 – 50. Πιέστε το πλήκτρο 7 , για να ανοίξετε το υποενού. Πιέστε το πλήκτρο / 7 ή περιστρέψτε τον ρυθιστή ένταση 4 , γι?[...]

  • Página 155

    155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εργοστασιακέ ρυθίσει | Χρήσιε π ληροφορίε Εργοστασιακέ ρυθίσει Εργοστασιακέ ρυθίσει στο ενού χρήσ τη ON VOL UME LAST VOL MUTE L VL 0 SENS HIGH SCAN TIME 10 BEEP ON DIM DA Y 15 DIM NIGHT 12 12H/24H MODE 24[...]

  • Página 156

    156 Τεχνικά χα ρακτηρισ τικ ά Παροχή τ άση Τάση λειτουργία: 10,5 - 14,4 V Κατανάλωση ηλεκτ ρικού ρεύατο Σε λειτουργία: 10 A 10 δευτ. ετ ά την απενεργοποίηση: < 3,5 mA Ενισχυτή Ισχύ εξόδου: 4 x 22 W att[...]

  • Página 157

    157 POLSKI 1 Prz ycisk Odblokowywanie zdejmowanego panelu ob- sługi 2 Przycisk MENU/OK Krótkie naciśnięcie: wy wołanie menu, zatwier- dzenie ustawień Długie naciśnięcie: uruchomienie funkcji Scan 3 Przycisk wł./wył. Krótkie naciśnięcie: włączenie urządzenia Podczas pracy: wyciszenie głośności urządze - nia (Mute) Długie naciś[...]

  • Página 158

    158 Spis treści W skazówki bezpieczeństwa ........................ 159 Zastosowane symbole ........................................ 159 Bezpieczeństwo w ruchu drogowym ............ 159 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................................... 159 Deklaracja zgodności ....................................[...]

  • Página 159

    159 POLSKI W skazó wki bezpieczeństwa Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami r ozwoju techniki i ogól- nie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to może dojść do niebezpieczny ch sytuacji, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informa[...]

  • Página 160

    160 W skazówki dotyczące czy szczenia | Wskaz ówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie W skazó wki dotyczące czyszcz enia Rozpuszczalniki, środki cz yszczące oraz ścierne , jak również spray e do czyszczenia kokpitów i środki do pielęgnacji tworz yw sztucznych mogą zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić po-[...]

  • Página 161

    161 POLSKI Uruchamianie Ustawienie str efy odbioru tunera Radioodbiornik samochodowy może być używa- ny w różn ych strefach, w których stosowane są różne zakresy częstotliw ości i technologie nada- wania sygnału radiow ego. F abrycznie ustawiona jest strefa odbioru tunera „EUROPE” (Europa). Do- stępne są także strefy odbioru tune[...]

  • Página 162

    162 Komunikaty dr ogowe | T ryb obsługi radia Komunika ty drogow e W regionie odbiornika „EUROPE” nadajnik FM może komunikaty drogowe korzystając z sygnału RDS. W prz ypadku włączenia priorytetu dla komu- nikatów drogowych, nastąpi automatyczne prze- łączenie urządzenia na odbiór komunikatu dro- gowego naw et wtedy , gdy urządzenie[...]

  • Página 163

    163 POLSKI T ryb obsługi radia W skazówka: W prz ypadku strefy odbioru tunera „EUROPE”: w zakresie fal FM, przy włączonej funkcji RDS, następuje automatyczne przełączenie na na- stępną stację danego bloku tematycznego . Uruchamianie wyszukiwania stacji Aby uruchomić wyszukiwanie stacji, naciśnij i prz ytrzymaj pr zycisk / 7 na ok. 2[...]

  • Página 164

    164 T ryb obsługi radia | T ryb CD/MP3/WMA Usta wianie wskazania Naciśnij prz ycisk DISP/ESC < , aby wybierać między t ymi dwoma wskazaniami: Wskazanie Znaczenie ABCDEF lub FM1 102.90 Nazwa stacji lub poziom zapisu / c zęstotliwość FM1 11:32 Poziom zapisu / godzina T r yb CD/MP3/WMA Informacje podstaw ow e Przy uż yciu radia samochodoweg[...]

  • Página 165

    165 POLSKI Wkładanie płyty CD W skazówka: Automatyczne wsuwanie płyty musi przebie- gać swobodnie. Wsunąć płytę CD nadruko waną stroną do góry do k ieszeni CD 5 , aż do oporu. Płyta CD zostaje automatycznie wciągnięta i następuje sprawdzenie dan ych (na wyświet- laczu jest przez ten czas wyświetlany napis „READING”). Następn[...]

  • Página 166

    166 W ielokrotne odtwarzanie pojedynczych utwor ów lub katalogów Naciśnij prz ycisk 4 RPT : , aby przejść pomiędzy tr ybami odtwarzania Tr y b pracy Wskazanie Znaczenie CD RPT TRACK Po wtórne odtwa- rzanie utworu MP3/ WMA RPT TRACK Po wtórne odtwa- rzanie utworu RPT DIR Po wtórne odtwa- rzanie katalogu Ogóln y RPT OFF Zwyk łe odtwarzanie[...]

  • Página 167

    167 POLSKI Wpro wadź ustawienie (patrz kolejny frag- ment). Naciśnij prz ycisk MENU/OK 2 , aby wybrać inny punkt menu. - lub - Naciśnij prz ycisk DISP/ESC < , aby opuścić menu. W skazówka: Wyjście z menu następuje automatycznie po ok. 15 sekundach od ostatniego naciśnięcia prz ycisku, następuje w ówczas powrót do wskazań bieżące[...]

  • Página 168

    168 W prowadzanie usta wień w menu użytkownika TA V O L U M E (tylko dla strefy odbioru tuner a „EUROPE”) Ustawienie minimalnej głośności komunikatów drogowych. Ustawienia: 1 – 50. Naciśnij prz ycisk 7 , aby otworzyć pod- menu. Naciskaj prz ycisk / 7 lub obracaj re- gulatorem głośności 4 , aby wprowadzić ustawienie. SENS Możliwe [...]

  • Página 169

    169 POLSKI Ustawienia użytko wnika | Ustawienia fabryczne REG (tylko dla strefy odbioru tuner a „EUROPE”) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji REG. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). Naciśnij prz ycisk 7 , aby otworzyć pod- menu. Naciskaj prz ycisk 7 , aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. DIM D[...]

  • Página 170

    170 Przydatne informacje | Dane techniczne Przydatne inf ormacje Gwarancja Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wysta- wiamy gwarancję produc enta. Produkty zakupio- ne poza Unią Europejską podlegają gwarancji, któ- ra wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju. W arunki gwarancji znajdują się w internecie pod adresem [...]

  • Página 171

    171 MAGY AR 1 nyomógomb Levehető kez előpanel kireteszelése 2 MENU/OK nyomógomb Röviden nyomni: Menü lehívása, beállítások jóváhagyása Hosszan nyomni: Ker esés-funkció indítása 3 Be/Ki ny omógomb Röviden nyomni: A utórádió bekapcsolása Üzem közben: Autórádiót halkra kapcsolni (Mute) Hosszan nyomni: A utórádiót kik a[...]

  • Página 172

    172 T artalom Biztonsági tudnivalók .................................. 173 Alkalmazott szimbólumok ................................ 173 Közlekedésbiztonság .......................................... 173 Általános biztonsági tudnivalók ...................... 173 Megfelelőségi nyilatko zat ................................. 173 Tisztítás[...]

  • Página 173

    173 MAGY AR Biztonsági tudnivalók Az autórádió-készülék a technika jelenlegi állásá- nak és az általánosan elismert biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően készült. Ennek ellenére veszélyek léphetnek f el, amennyiben az ebben az útmutatóban leírt biztonsági tudnivalókat nem veszi  gyelembe. Ez az útmutató fontos [...]

  • Página 174

    174 Tisztítási tájék oztatók | Ártalmatlanítási tájékozta tók | A csomag tartalma | Üzembe helyezés T isztítási tájékozta tók Oldószerek, tisztítószerek és súr olószerek, va- lamint műszerfalápoló spray-k, műanyagápoló szerek olyan anyagokat tartalmazhatnak, melyek megtámadják az autórádió felületét. Az autórá[...]

  • Página 175

    175 MAGY AR Üzembe helyez és T uner-régió beállítása Ez az autórádió különböző r égiók különböző frek- venciasávjai és adótechnológiája melletti üz em- módra alkalmas. Gyárilag az „EUROPE“ (Európa) tuner-régió beállított. Ezen kívül rendelkezésr e állnak az „USA “ , „ THAI“ ( Thaiföld) és „S AMER[...]

  • Página 176

    176 Közlek edési információ | Rádió-üzemmód Kö zlekedési információ Az „EUROPE“ tuner-régióban egy F M-adó egy RDS- jelen keresztül jelezhet közlekedési információkat. Amennyiben a közlekedési inf ormációk előnyben részesítése be van kapcsolva, a közlekedési infor- máció automatikusan hallhatóvá válik akkor is[...]

  • Página 177

    177 MAGY AR Rádió-üzemmód T ájékoztató: Az „EUROPE“ tuner-régiónál: Az FM-hullámsá- von, bekapcsolt RDS-funkció esetében auto- matikusan az adólánc következő adója kerül beállításra. Adóker eső indítása Nyomja meg az / 7 nyomógombot kb. 2 másodpercig, az adóker eső indításához. A következő f ogható adó beá[...]

  • Página 178

    178 CD-/MP3-/WMA-üzemmód CD-/MP3-/WMA-üzemmód Alapv ető információk Ön ezzel az autórádióval hang CD-ket (CDD A) és MP3, vagy WMA fájlokat tar talmazó CD-R/RW-ket játszhat le. A CD-meghajtó megrongálódásának vesz élye ! Nem kerek, konturált CD-k (Shape - CD-k) és 8 cm- es átmérőjű CD-k (Mini- CD-k) nem használhatók. Az [...]

  • Página 179

    179 MAGY AR A CD kivétele T ájékoztatók: Egy kitolt és nem kivett CD kb. 10 másod- perc múlva automatikusan ismételten be- húzásra kerül. Ön a CD-ket akkor is k itolathatja, ha az au- tórádió kikapcsolt állapotban van, vagy ha éppen egy másik hangforrás aktív . Nyomja meg a 8 nyomógombot egy behelyezett CD kitolásához. Cím v[...]

  • Página 180

    180 A kijelző beállítása Nyomja meg a DISP/ESC < nyomógombot egy , vagy két alkalommal, a kijelzések közötti váltáshoz: Üzem- mód Kijelző Jelentés CD T 01 02:15 Cím száma és lejátszás ideje T 01 18:33 Cím száma és idő MP3/ WMA 01 ABC F ájl neve ABCDEF Előadó  ABCDEF Album címe  PLA Y 02:15 Lejátszás ideje CLK [...]

  • Página 181

    181 MAGY AR Nyomja meg a / 7 nyomógombot a beállítás elvégzéséhez. TREBLE Magas szint. Beállítások: -7-től +7-ig. Nyomja meg a 7 nyomógombot az alme- nü megnyitásához. Nyomja meg a / 7 nyomógombot a beállítás elvégzéséhez. BALANCE Hangerőmegosztás bal/jobb . Beállítások: L9 (bal)-től R9 ( jobb)-ig. Nyomja meg a 7 nyomóg[...]

  • Página 182

    182 SCAN TIME A belehallgatási időt 5 másodperces lépésekben történő beállítása. Beállítások: 5-től 30-ig. Nyomja meg a 7 nyomógombot az alme- nü megnyitásához. Nyomja meg a / 7 nyomógombot a beállítás elvégzéséhez. CL OCK SET Az óra beállítása. Nyomja meg a 7 nyomógombot az alme- nü megnyitásához. Nyomja meg a / 7[...]

  • Página 183

    183 MAGY AR Felhasználói beállítások | G yári beállítások | Hasznos információk TRAF (Csak az „EUROPE“ tuner-régióban) Csak FM-rádió-üzemmódban lehetséges: A közle- kedési információk előnyben r észesítésének be- és kik apcsolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki). Nyomja meg a 7 nyomógombot az alme- nü megnyitás[...]

  • Página 184

    184 Műszaki adatok Műszaki adatok Feszültségellá tás Üzemi feszültség: 10,5 - 14,4 V Áramfelv étel Üzem alatt: 10 A A kik apcsolást követő 10 másodperc elteltév el: < 3,5 mA Erősítő Kimeneti teljesítmény: 4 x 22 W att szinusz, 14,4 V , 4 Ohm érték nél. 4 x 50 Watt maximális hangerő Tu n e r Hullámsávok, Európa/Thaif[...]

  • Página 185

    185 ROMÂNĂ 1 T asta Deblocarea feţei detaşabile 2 T asta MENU/OK Apăsare scurtă: accesarea meniului, con rma- rea reglajelor Apăsare lungă: pornirea funcţiei de scanare 3 T asta Pornit/Oprit Apăsare scurtă: conectarea radioului În timpul funcţionării: comutarea radioului pe silenţios (Mute) Apăsare lungă: deconectarea radioului [...]

  • Página 186

    186 Conţinut Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ............................................................ 187 Simboluri utilizate ................................................ 187 Siguranţa tra cului ............................................... 187 Instrucţiuni generale privind siguranţa şi protecţia muncii ...[...]

  • Página 187

    187 ROMÂNĂ Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Radioul pentru maşină a fost produs conform ni- velului actual al tehnicii şi reglementărilor tehnice de securitate în vigoare. C u toate acestea, pot apă- rea pericole dacă nu sunt respectate indicaţiile de siguranţă din aceste instrucţiuni. Aceste instrucţiuni conţin[...]

  • Página 188

    188 Instrucţiuni de curăţare | Instrucţiuni de eliminare ca deşeu | Pachetul de livr are | Punerea în funcţiune Instrucţiuni de curăţare Dizolvanţii, agenţii de curăţare şi frecar e, precum şi spray-urile pentru habitaclu şi agenţii de îngri- jire a materialelor sintetice pot c onţine substanţe care atacă suprafaţa radioului [...]

  • Página 189

    189 ROMÂNĂ Punerea în funcţiune Reglarea regiunii pentru tuner Acest radio de maşină a f ost construit pentru func- ţionarea în diverse reg iuni cu domenii diferite de frecvenţe şi tehnologii de transmiter e. Din fabrică este reglată reg iunea pentru tuner „EUROPE“ (Eu- ropa). În afară de aceasta, vă mai stau la dispoziţie regiu[...]

  • Página 190

    190 T ransmisii radio de tr a c | Funcţionare în mod radio T ransmisii radio de tr a c În regiunea de tuner „EUROPE“ , un emiţător FM poate indica mesaje cu privire la tra c printr-un semnal RDS. Dacă este conectată prioritatea pen- tru informaţii despre tra c, va  transmisă auto- mat o informaţie despre tra c, chiar[...]

  • Página 191

    191 ROMÂNĂ Funcţionare în mod radio Indicaţie: Pentru r egiunea de tuner „EUROPE“: În lun- gimile de undă FM, când funcţia RDS este conectată, va  reglat automat următorul emi- ţător al lanţului de emiţătoare . Pornir ea ciclului de căutare a emiţătoarelor Apăsaţi tasta / 7 pentru cca. 2 secunde, pentru a porni ciclul de[...]

  • Página 192

    192 Modul de funcţionare CD/MP3/WMA Modul de funcţionare CD/MP3/WMA Informaţii de bază În acest radio de maşină puteţi asculta CD-uri audio (CDDA ) şi CD-R/R W-uri cu  şiere audio, MP3 sau WMA. Peric ol de distrugere a mecanismului CD-ului! Nu este permisă utilizarea CD-urilor care nu sunt conturate r otund (Shape - CD-uri) şi a CD-u[...]

  • Página 193

    193 ROMÂNĂ Indicaţie: Dacă CD-ul introdus nu poate  r e d a t , s e v a a şa scurt „CD ERROR“ şi, după cca. 2 secunde, el va  ejectat automat. Scoaterea CD-ului Indicaţii: Dacă un CD ejectat nu a fost îndepărtat, după cca. 10 secunde el va  tras din nou automat în interior . Puteţi ef ectua ejec tarea CD-urilor şi dac[...]

  • Página 194

    194 Reglarea a şărilor Apăsaţi tasta DISP/ESC < , o dată sau de mai multe ori, pentru a comuta între acest e a şaje: F uncţi- onare A şaj Semni caţie CD T 01 02:15 Numărul titlului şi durata de redare T 01 18:33 Numărul titlului şi ora curentă MP3/ WMA 01 ABC Numele  şie- rului ABCDEF Interpretul  ABCDEF Numele [...]

  • Página 195

    195 ROMÂNĂ TREBLE Nivelul sunetelor înalte. Reglaje: -7 până la +7. Apăsaţi tasta 7 pentru a deschide sub- meniul. Apăsaţi tasta / 7 pentru a efectua reglajul. BALANCE Distribuţia volumului sonor stânga/dreapta. Reglaje: L9 (stânga) până la R9 (dreapta). Apăsaţi tasta 7 pentru a deschide sub- meniul. Apăsaţi tasta / 7 pentru a efe[...]

  • Página 196

    196 SCAN TIME Reglarea timpului de scanare în paşi de 5 secunde . Reglaje: 5 – 30. Apăsaţi tasta 7 pentru a deschide sub- meniul. Apăsaţi tasta / 7 pentru a efectua reglajul. CL OCK SET Reglarea orei curent e. Apăsaţi tasta 7 pentru a deschide sub- meniul. Apăsaţi tasta / 7 pentru a trece de la minute la ore. A şajul minutelor resp [...]

  • Página 197

    197 ROMÂNĂ Reglajele utilizatorului | Reglajele din fabrică | Informaţii utile Dacă radioul Dvs. de maşină a fost conectat con- form instrucţiunilor de montaj, iar vehiculul Dvs. dispune de conectarea corespunzătoar e, comuta- rea luminozităţii displayului pentru zi şi noapte va avea loc odată cu conectarea, resp . deconectarea sistemu[...]

  • Página 198

    198 Date tehnice Date tehnice Alimentare cu tensiune T ensiunea de lucru: 10,5 – 14,4 V Consumul de curen t În funcţionare: 10 A 10 sec. după deconectare: < 3,5 mA Ampli cator Putere de ieşir e: 4 x 22 waţi sinus la 14,4 V la 4 ohmi. Puterea max. 4 x 50 waţi Tu n e r Lungimi de undă Eur opa/Thailanda: FM (UKW ): 87,5 – 108 MHz AM ([...]

  • Página 199

    199 Б ЪЛГ АРСКИ 1 -б утон Деблокиране на свалящия се обслужващ панел 2 MENU/OK -бутон Кратко нат искане: извикване на менюто, потвър ж даване на настройките Продължително на тискане: стартиране на фу?[...]

  • Página 200

    200 Съд ържание Инструкции за безопасност ...................... 201 Използвани символи ........................................ 201 Безопасност на движението .......................... 201 Общи инструкции за безопасност .............. 201 Декла[...]

  • Página 201

    201 Б ЪЛГ АРСКИ Инструкции за безопасност Автомобилно то радио е произведено в съот - ветствие със съвременното ниво на техникат а и утвърдените правила на т ехниката по без- опасност . Въпреки ?[...]

  • Página 202

    202 Указания за почистване | У казания за унищожаване | Окомплектовка | Пускане в експлоат ация У казания за почистване Раз творители, почистващи препарати и пре- парати за грубо абразивно по чи?[...]

  • Página 203

    203 Б ЪЛГ АРСКИ Пускане в експлоат ация Настройване на регион на тунера Т ова автомобилно радио е к онструирано за ра- бота в различни рег иони с различни честотни обхвати и предава телни технол[...]

  • Página 204

    204 Радиостанции за пъ тната обстановка | Режим радио Радиостанции за пъ тната обстановка В региона на тунера „EUROPE“ един F M-преда- вател мож е да отбелязва съобщения за път ната обстановка чрез[...]

  • Página 205

    205 Б ЪЛГ АРСКИ Режим радио Настройване на с танциит е Вие имате разли чни възможности, да настрои- те една предават елна станция: Ръ чно настройване на с танцият а Натиснет е бутона / 7 един или н?[...]

  • Página 206

    206 Режим радио | Р ежим CD/MP3/WMA Настройване на индикацията Натискайте б у тона DISP/ESC < , за да сме- няте т ези две индикации: Индикация Значение ABCDEF респ. FM1 102.90 Име на предавателя. респ. ниво на запа[...]

  • Página 207

    207 Б ЪЛГ АРСКИ Вкарване на CD У казание: Автома тичнот о поемане на CD не трябва да бъде възпрепят ствано или подпомагано. Вкарайте CD с етикет а нагоре в отвора за CD 5 , докато усет ите съпротивлени?[...]

  • Página 208

    208 Повт орно възпроизвеждане на от делни заглавия или директории Натискайте б у тона 4 RPT : , за да сменяте между режимите на възпроизвеждане: Раб о тен режим Индикация Значение CD RPT TRACK Повтаряне[...]

  • Página 209

    209 Б ЪЛГ АРСКИ Натиснет е кратко бутона MENU/OK 2 , за да изберете друг а точка от меню то. - или - Натиснет е кратко бутона DISP/ESC < , за да напуснете меню то. У казание: Менюто с е напуска автомат ично п?[...]

  • Página 210

    210 Извършване на настройка в менют о на потребителя TA V O L U M E (само за регион на тунера „EUROPE“) Настройване на минималната сила на звука за информация за движението по пъ тищата. На- стройки: 1 – 5[...]

  • Página 211

    211 Б ЪЛГ АРСКИ Настройки на потребителя | Заводски настройки REG (само за регион на тунера „EUROPE“) Възможно само в F M-режим радио: вк лючване или изключване на REG-функцията. Настройки: ON (вкл.), OFF (из[...]

  • Página 212

    212 Полезна информация | Т ехнически данни Полезна информация Г аранция За закупените в границит е на европейския съюз продукти ние осиг уряваме гаранция на производителя. За уреди, закупени и?[...]

  • Página 213

    213 Einbauanleitung | Installation instructions DE Einbauanleitung Sicherheitshinw eise F ür die Dauer der Montage und des An- schlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheits- hinweise . Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers be- achten. Beim Bohren von L öchern darauf achten, dass keine F ahrzeugteil[...]

  • Página 214

    214 Notice de montage | Istruzioni di installazione FR Notic e de montage Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité sui- vantes pendant la durée du montage et du bran- chement. Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respec- ter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! V eiller à n’ endommager aucune pièce[...]

  • Página 215

    215 Inbouwhandleiding | Monteringsanvisning NL Inbouwhandleiding Adviez en voor de veiligheid Wilt u dedurende het mont eren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen. De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen. Bij het gaten boren erop letten dat geen v oer- tuigonderdelen worden b[...]

  • Página 216

    216 Instrucciones de instalación | Instruções de montagem ES Instrucciones de instalación Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es im- prescindible observar las siguientes normas de seguridad. Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo . Al perforar agujeros,[...]

  • Página 217

    217 Monteringsvejledning | Asennusohjeet DA Mon teringsvejledning Sikkerhedshen visninger Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages. Batteriets negative pol skal afbrydes! Her ved skal bilfabrik antens sikkerhedshenvisninger iagttages. V ær opmærksom på, at ingen bildele ødelæg- ges under boringen af hu[...]

  • Página 218

    218 Οδηγίες Εγκ ατάστασης | Instrukcja montażowa EL Οδηγίες Εγκ ατάστασης Οδηγίες Ασφαλείας Όταν εκτελείται εργασία εγκ ατάσταση και κάν ετε τι συνδέσει, παρακαλούµε παρατη- ρήστε τι ακόλουθε οδ?[...]

  • Página 219

    219 Beszerelési útmutató | Instrucţiuni de instalare HU Beszerelési útmutató Biztonsági előírások A beszerelési és csatlakoztatási műv e - letek során kérjük, tar tsa be az alábbi biztonsági utasításokat: Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív kábelét! Ennek végrehajtása közben vegy e  gyelembe a jármű gyártój?[...]

  • Página 220

    220 Инструкции за инсталиране BG Инструкции за инсталиране Инструкции за безопасност Когат о извършвате рабо та по инсталирането и правите връзкит е, спазвайте следните инструк- ции за безопас[...]

  • Página 221

    221 Mitgelieferte Montage - und Anschlussteile Supplied mounting hardware Materiel de montage fourni Componenti di  ssaggio comprese nella fornitura Meegeleverde mon tagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferr etería de montaje suministrada Elementos de  xação fornecidos Medleverede mon terings- og tilslutningsdele T oimitukseen ku[...]

  • Página 222

    222 1. 12V 2. 3. 0° - 30° +/– 10° +/– 10° 4. Antenna 5. Preamp Out 53 182 165 1-20 Antenna connection 16_EA_Atlanta110.indd 222 16_EA_Atlanta110.indd 222 15.11.2010 15:26:47 Uhr 15.11.2010 15:26:47 Uhr[...]

  • Página 223

    223 6. 7. Ausbau • Remov al • Démontage • Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udby gning • Irrotus • Aφαίρεση • Demontaż • Eltá volítás • Scoaterea • От страняване 12V 1. 2. 3. 1 . 2 . 16_EA_Atlanta110.indd 223 16_EA_Atlanta110.indd 223 15.11.2010 15:26:47 Uhr 15.11.2[...]

  • Página 224

    224 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 C B A 1 4 7 10 13 16 19 3 6 9 12 15 18 2 58 11 14 17 20 C-1 C-2 C-3 10 Ampere AB 1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 I llumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND[...]

  • Página 225

    225 Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modi cations! • Modi che riservate! • Wijzigingen v oorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modi caciones reservadas! • Sob reser va de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Oikeus muut oksiin pidätetään! • Μπορεί να αλλά[...]

  • Página 226

    226 © 2010 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be repr oduced, copied or distributed f or personal use only . This product is protected by certain intellectual property rights of M icrosoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license fr om Microsoft. 16_EA_Atlanta110.indd 226 16_E[...]

  • Página 227

    227 Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the  lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio r emplie ! T enete per favore il libretto di appar ecchio, debitamente riempit o, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! V änligen förvara[...]

  • Página 228

    11/10 - BP A V (de, gb , fr , it, nl, sw , es, pt, dk, sf , gr , pl, hu, r o, bg) 8622450149 Blaupunkt AudioV ision GmbH & Co . K G Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim http://ww w .blaupunkt.com Name: ...................................................................................................................... T ype: ...........[...]