Ir para a página of
Manuais similares
-
Exhaust hood
Bosch DWB06W452B
16 páginas -
Exhaust hood
Bosch DKE 625 B
60 páginas -
Exhaust hood
Bosch DHI665V
116 páginas -
Exhaust hood
Bosch DHU654U
108 páginas -
Exhaust hood
Bosch DWA078E50B
16 páginas -
Exhaust hood
Bosch DKE925B
60 páginas -
Exhaust hood
Bosch DIA098E50B
16 páginas -
Exhaust hood
Bosch DWW06W460B
16 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch DKE785C. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch DKE785C vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch DKE785C você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch DKE785C, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Bosch DKE785C deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch DKE785C
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch DKE785C
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch DKE785C
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch DKE785C não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch DKE785C e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch DKE785C, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch DKE785C, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch DKE785C. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
a de Gebrauchs- und Montageanleit ung en Operating and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem tr Kullanma ve montaj k∂lavuzu DK E 685 C / DK E 785 C / DK[...]
-
Página 2
2 de Seite 0 3–1 5 en page 16 – 28 fr pages 29 – 41 nl pagina 42 – 54 it pagina 55 – 67 es página 0 68 – 0 80 pt página 0 81 – 0 93 tr Sayfa 0 94 – 106 mind. 650 mind. 550 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS[...]
-
Página 3
3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung: Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb[...]
-
Página 4
4 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften dur[...]
-
Página 5
5 Bedienen der Dunstabzugshau be Signalton: ❑ Beim Drücken einer T aste ertönt zur Bestätigung ein Signalton. Ausschalten des Signaltons: ❑ Drücken Sie gleichzeitig die T asten 0 und + bis nach ca. 3 Sekunden ein Signal ertönt. Einschalten des Signaltons: ❑ Wi ederholen Sie den V organg. Einschalten des Lüfters: ❑ Drücken Sie die T a[...]
-
Página 6
6 Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Durch r ec[...]
-
Página 7
7 Sättigungsanzeige: Bei Sättigung des Aktivkohlefilters ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters für 10 Sekunden ein Signal und die Anzeige ã leuchtet. Spätestens dann sollte der Aktivkohlefilter gewechselt werden. Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Bauen Sie die Fettfilter aus. 2. Drücken [...]
-
Página 8
8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp?[...]
-
Página 9
9 Störungen W enn in der Anzeige ein # oder ã erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und W artung”. W enn sich die Dunstabzugshaube nicht bedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Danach neu einschalten. Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen[...]
-
Página 10
10 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-G[...]
-
Página 11
11 Vo r der Montage Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, abgegeben werden. Bei der Ableitung v[...]
-
Página 12
12 Vo r der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr . ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohr durchmesser und große Rohrbögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohr en, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohr durchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und g[...]
-
Página 13
13 V orbereiten der W and ❑ Die W and muss eben und senkrecht sein. ❑ Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen. Gewicht in kg: Abluft Umluft 20,2 60 cm 22,4 21,5 70 cm 23,7 23,2 90 cm 25,4 Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten. Vo r der Montage Umstellen Abluft – Umluftbetrieb 1. T aste 0 drücke[...]
-
Página 14
14 Einbauen Hinweis: Achten Sie auf eventuell zu montierende Sonderzubehörteile. 5. Haltewinkel für Kaminverblendung mit 2 Sechskantschrauben anschrauben. 6. Die beiden oberen Sechskant- schrauben bis auf ca. 5 mm eindrehen. 7. Dunstabzugshaube an den Schrauben einhängen. ca.5mm 15 300 230 41 1 90 1 6 0 mind.550 Elektro mind.650 Gas Die Dunstabz[...]
-
Página 15
15 Einbauen 0 8. Die beiden unteren Sechskant- schrauben eindrehen. V or dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugs- haube auszurichten. 0 9. Je eine Abdeckfolie über die Löcher der 2 unteren Befestigungsschrauben auf das Schutzgitter kleben. 13. Die beiden T eile der Kaminverblendung ineinander schieben (Schlitze am obe- r en T elesk[...]
-
Página 16
16 Appliance description Instructions for use: Lighting Light / fan switches Filter grille Chimney panelling Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The k[...]
-
Página 17
17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all re levant safety regulations. Repairs should be carried out by quali?[...]
-
Página 18
18 Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only requir ed for short intervals. ❑ Keep pressing the + button until a ç appears in the display . ❑ If the intensive setting is not cancelled by hand, the fan will automatically switch back to step } after 10 minutes. Fan follow-on: ❑ Press the button. The fan [...]
-
Página 19
19 Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made fr om non- combustible metal. Caution: As the filter becomes more and mor e saturated with grease, not only does the risk of it catching fire incr ease but the efficiency of the extractor hood can also be a[...]
-
Página 20
20 Saturation indicator: When the activated carbon filter reaches saturation point, an acoustic signal is sounded for 10 seconds after the fan has switched off, and a ã appears in the display . The activated carbon filter should be replaced straight away . Removing the filter: Wa r ning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Remov[...]
-
Página 21
21 Cleaning and care Disconnect the extractor hood from the electricity supply by pulling out the mains plug or switching it off at the fuse box. ❑ At the same time as you clean the grease filters, clean of f any grease from all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fir e hazard and ensures that the extractor hood per[...]
-
Página 22
22 If you encounter a problem If an # or ã appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractor hood: ❑ Disconnect the extractor hood from the mains electricity supply by pulling out the plug or switching it off at the main fuse box. W ait for approx. 1 minute and then switch it[...]
-
Página 23
23 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory re gulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently valid r egulations and installation instructions supplied by t[...]
-
Página 24
24 Prior to installation The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces ar e also[...]
-
Página 25
25 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at a[...]
-
Página 26
Prior to installation Exhaust air Recircula- ting air 20,2 60 cm 22,4 21,5 23,7 70 cm 23,2 25,4 90 cm We reserve the right to construction changes within the context of technical development. Preparing the wall ❑ The wall must be flat and perpendicular . ❑ Ensure that the wall is capable of providing a firm hold for mounting screws and plugs.[...]
-
Página 27
27 Installation Note: T ake into account any special accessories that are going to be fitted. 5. Attach the fixing bracket for the chimney panelling using two hexagon head cap screws. 6. Screw in the two upper hexagon head cap screws leaving them extended by approx. 5 mm. 7. Attach the extractor hood to the screws. ca.5mm This extractor hood is i[...]
-
Página 28
28 Installation 0 8. Screw in the two lower hexagon head cap screws. Before the 4 screws ar e tightened down, align the extractor hood properly . 0 9. Stick protective film over the holes of the 2 lower mounting bolts in the protective grid. 13. Push both sections of the flue panelling together (slots in the upper section must be pointing dow[...]
-
Página 29
29 Eclairage Commuta- teur Lumière/ V entilateur Grille du filtre Capot de cheminée Description de l'appareil Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce ?[...]
-
Página 30
30 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]
-
Página 31
31 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une touche, un signal sonore r etentit à[...]
-
Página 32
32 Filtre et entr etien Filtres à graisse: V ous pouvez utiliser divers filtres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incom- bustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer . D'autre part, leur saturati[...]
-
Página 33
33 Indicateur de saturation: Une fois que le filtre à charbon actif est saturé, un signal retentit pendant 10 secondes après que vous avez éteint le ventilateur et la lettre ã s'allume. Changez le filtre au plus tar d lorsque le signal sonore r etentit. Retrait du filtre: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteinte[...]
-
Página 34
Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous préve[...]
-
Página 35
35 Réglage de l'indicateur de saturation S'il faut convertir la hotte sur un autre mode (par ex. du mode Air évacué au mode Air r ecyclé), vous devr ez aussi modifier en conséquence l'indicateur de saturation du filtre (voir la notice de montage). Dérangements Si # ou ã apparaît à l'indicateur: ❑ Vo ir la section in[...]
-
Página 36
36 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz). Respectez les prescriptions et consignes [...]
-
Página 37
37 A vant le montage L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locau[...]
-
Página 38
38 A vant le montage ❑ Fixez le tuyau d'air vicié contre le manchon réducteur . Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles. L&ap[...]
-
Página 39
39 Préparation du mur ❑ Le mur doit être bien plat et vertical. ❑ Utilisez des chevilles pour assurer une r etenue ferme. Poids en kg: Air évacue Air recyclé 20,2 60 cm 22,4 21,5 70 cm 23,7 23,2 90 cm 25,4 Sous réserve de modifications constructives dans l’intérêt du progrès technique. A vant le montage Conversion du mode Air évacu?[...]
-
Página 40
40 Encastrement ca.5mm Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirer le filtr e à graisse (voir la notice d'utilisation). 2. Sur le mur , tracez une ligne médiane allant du plafond jusqu'au bord inférieur de la hotte aspirante. 3. A l'aide du gabarit, marquez sur le mur les emplacements[...]
-
Página 41
41 Encastrement 0 8. V issez les vis hexagonales du bas. A vant de visser ces 4 vis à fond, ajuster la hotte aspirante en position. 0 9. Collez une par une les pellicules plastique de protection sur les tr ous des 2 vis de fixation inférieures situés sur la grille protectrice. 10. Raccorder la hotte aux tuyaux. 11. Effectuer le branchement [...]
-
Página 42
42 V erlichting Schakelaars verlichting en ventilator Filterrooster Schoor- steenaf- scherming Beschrijving van het apparaat Gebruiksaanwijzing: Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt de keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van d[...]
-
Página 43
43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschr even die niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen uitsluitend worde[...]
-
Página 44
44 Intensieve stand: Met de intensieve stand wordt het hoogste vermogen bereikt. Dit is voor korte tijd nodig. ❑ Druk op de toets + een aantal keren in totdat de aanduiding ç gaat branden. ❑ Als de intensieve stand niet met de hand wordt uitgeschakeld, wor dt de ventilator na 10 minuten automatisch naar stand } teruggeschakeld. Uitlopen van de[...]
-
Página 45
45 Filter en onderhoud V etfilters: V oor de opname van de vettige bestand- delen van de keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam- baarheid toe en kan de werking van de wasemafzuigkap nadelig worden beïnvloed. Bel[...]
-
Página 46
46 V erzadigingsaanduiding: Bij verzadiging van het actieve-koolfilter klinkt na het uitschakelen van de ventilator gedurende 10 seconden een signaal en gaat de aanduiding ã branden. Uiterlijk dan moet het actieve-koolfilter worden vervangenn. V erwijderen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. V erwijder de vet?[...]
-
Página 47
47 Reiniging en onderhoud W asemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. ❑ Als de vetfilters worden ger einigd, moet vetaanslag van de bereikbar e delen van het huis worden verwijder d. Daardoor wordt brandgevaar voorkomen en blijft de optimale werking in stand. ❑ Gebruik voor h[...]
-
Página 48
48 Storingen W anneer op de indicatie een # of een ã wordt weergegeven: ❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud". Als de afzuigkap niet kan worden bediend: ❑ De afzuigkap uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen en geduren- de ca. 1 minuut uitgeschakeld laten. Daarna opnieuw inschak[...]
-
Página 49
49 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]
-
Página 50
50 V oor de montage De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn opgesteld. Bij de afvoer [...]
-
Página 51
51 V oor de montage Optimaal vermogen van de wasem- afzuigkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerpijp. ❑ Zo min mogelijk bochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter en grote bochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer- buizen, veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaakt bovendien harder e geluiden. ❑ Rond[...]
-
Página 52
52 V oorbereiden van de muur ❑ De muur moet vlak en loodrecht zijn. ❑ Pluggen moet stevig kunnen worden bevestigd. Gewicht in kg: V oor de montage Luchtavoer Lucht- circulatie 20,2 60 cm 22,4 21,5 70 cm 23,7 23,2 90 cm 25,4 Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. Wijzigen luchtafvoer - luchtcirculatie Elek[...]
-
Página 53
53 Inbouwen ca.5mm De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur . 1. V etfilter verwijderen (zie de gebruiks- aanwijzing). 2. V an het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon plaatsen voor de schroeven op de muur aftekenen en de omtrek aftekenen om het o[...]
-
Página 54
54 Inbouwen 0 8. De twee onderste zeskantschroeven vastdraaien. V oordat de vier schroeven worden vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht. 0 9. Plak beschermfolie over de gaten van de 2 onderste bevestigingsschroeven in het veiligheidsrooster . 13. De beide delen van de schoorsteenaf- scherming in elkaar schuive[...]
-
Página 55
55 illuminazione interruttore luce/ ventilatore griglia del filtro rivestimento camino Descrizione dell'apparecchio Istruzioni per l’uso: Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura e li invia all'aperto attraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro a[...]
-
Página 56
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso èp r evisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazio- ne, che non riguardano il V ostro appa- r ecchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicurezza. Le r[...]
-
Página 57
57 luce spegnere il ventilatore ridurre ventilator e accendere/ aumentare ventilatore indicazione gradi ventila- tore post-funzio- na-mento ventilatore Per eliminare nel modo più ef ficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della [...]
-
Página 58
58 Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano filtri metallici per grassi. Le stuoie filtro sono costituite da materiale ininfiammabile. Attenzione: A causa della progr essiva saturazione con r esidui grassi, l'infiammabilità aumenta, e il funzionamento della cappa aspirante può essere pr eg[...]
-
Página 59
59 Indicazione di saturazione: quando il filtro a carbone attivo è satur o, dopo avere spento il ventilator e per 10 secondi viene emesso un segnale acustico e nel display compare l'indicazione ã . Non attendere oltr e per lavare il filtro a carbone attivo. Smontaggio: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raf freddate. 1[...]
-
Página 60
60 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulire anche i depositi di grasso sulle parti accessibili della carcassa. Con ciò si previene un pericolo d'incendio e si assicura il funzionamento ottimale. ❑ Per p[...]
-
Página 61
61 Guasti Se nel display compare una # oppure ã : ❑ V edi capitolo "Filtri e manutenzione". Se la cappa aspirante non risponde al comando: ❑ T ogliere tensione alla cappa aspirante per ca. 1 minuto estraendo la spina di alimentazione o disinserendo l'interruttore di sicur ezza. Quindi inserire di nuovo. In caso di eventuali chia[...]
-
Página 62
62 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei for nelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI). É indispensabile osservare le norme di montaggio in vigore e[...]
-
Página 63
63 Prima del montaggio L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per i gas di scarico funzionanti, oppure in un pozzo, che serve al deflusso de[...]
-
Página 64
64 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ T ubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. ❑ Diametri di tubo possibilmente grandi e gomiti grandi. L'impiego di lunghi tubi di espulsione ruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa una difformità dall'indice di r[...]
-
Página 65
65 Prima del montaggio Preparazione del mur o ❑ Il muro deve esser e piano e verticale. ❑ Provveder e ad un robusto fissaggio dei tasselli. Peso in kg: Scarico d’aria Ricircolo d’aria 20,2 60 cm 22,4 21,5 70 cm 23,7 23,2 90 cm 25,4 Con riserva di modifiche costruttive nel quadro dell'evoluzione tecnica. Commutazione scarico d'ar[...]
-
Página 66
66 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Rimuovere il filtr o grassi (vedi istruzioni per l'uso). 2. T racciare sul muro della cucina una linea mediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Utilizzando la dima, tracciare sul mur o le posizioni per le viti e, per agevo[...]
-
Página 67
67 Montaggio 0 8. A vvitar e le due viti a testa esagonale inferiori. Prima di stringere le 4 viti, la cappa aspirante deve essere allineata. 0 9. Incollare una lamella pr otettiva su ciascuno dei fori delle 2 viti di fissaggio inferiori sulla griglia di protezione. 13. Introdurr e una nell'altra le due parti del rivestimento del camino ([...]
-
Página 68
68 Iluminación Interruptor Iluminación/ Ve ntilador Rejilla del filtro Revestimien- to en forma de chimenea Descripción del aparato Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior ,[...]
-
Página 69
69 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]
-
Página 70
70 Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona- miento intensivo, el ventilador desarrolla su máxima potencia. Este escalón se suele usar sólo durante cortos períodos. ❑ Pulsar la tecla + re petidas veces, hasta que en la pantalla de visualización se ilumine la letra ç . ❑ En caso de no desconectar manual- mente el escalón [...]
-
Página 71
71 Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influye[...]
-
Página 72
72 Indicación del grado de saturación de grasa del filtro: En caso de estar saturado el filtro de carbón activo, se activa, tras desconectar el ventilador , durante 10 segundos una señal de aviso acústica, iluminándose en la pantalla de visualización de la campana la letra ã . En tal caso deberá sustituirse el filtro de la grasa acumula[...]
-
Página 73
Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en su emplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corriente introduciendo el cable de conexión en la toma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si se han montado las lámparas correctas. Sustituir las[...]
-
Página 74
74 A verías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visua- lización aparezcan las letras # o ã : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtr os y mantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de la campana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente durante aproximadamente 1 minuto extrayendo el e[...]
-
Página 75
75 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estric[...]
-
Página 76
76 Antes del montaje El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares. Antes de proce[...]
-
Página 77
Antes del montaje ❑ Fijar el tubo de evacuación del aire al tubo reductor . Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en lo posible tubos de gran diáme- tro, así como codos de gran tamaño. Los tubos de evacu[...]
-
Página 78
78 Preparativos en la par ed ❑ La pared tiene que ser lisa y vertical. ❑ Procurar un asiento firme de los tacos en la pared. Peso en kg: Antes del montaje Evacuación del aire al exterior Recircula- ción del aire 20,2 60 cm 22,4 21,5 70 cm 23,7 23,2 90 cm 25,4 Nos reservamos el derecho de intr oducir modificacio- nes o cambios constructivos [...]
-
Página 79
79 Montaje ca.5mm Atención: ¡Ténganse en cuenta los posibles accesorios opcionales que se vayan a montar con la campana extractora! 5. Montar y fijar la escuadra de soporte del revestimiento con dos tornillos hexagonales. 6. Enroscar los dos tornillos hexagonales superiores hasta unos 5 mm. 7. Enganchar la campana extractora en los tornillos. 1[...]
-
Página 80
80 15. Montar el filtro antigrasa (véanse al r especto las instrucciones de uso de la campana extractora). Montaje 13. Enganchar los dos elementos del r evestimiento de la chimenea desplazándolos uno respecto al otro - las ranuras de la parte telescópica superior deberá estar hacia abajo. Colocar el revestimiento en forma de chimenea en la ran[...]
-
Página 81
Iluminação Interruptor Luz/ Ve ntilador Grelha do filtr o Revesti- mento da chaminé Descrição do aparelho Instruções de Serviçio: Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, através do filtr o de gordura, encaminha-os para o ar livre. ❑ O filtro de gor dura retém as[...]
-
Página 82
82 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]
-
Página 83
83 Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: ❑ se o exaustor for ligado no início do cozinhado. ❑ se o exaustor for desligado só alguns minutos, depois de terminado o cozinhado. Comandos do exaustor Sinal acústico: ❑ Premindo qualquer tecla, soa um sinal de confirmação. Desligar o sinal acústico: ❑ Premir , sim[...]
-
Página 84
84 Filtros e manutenção Filtro de gor dura: Para retenção das partículas de gor dura existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com r esíduos gor durosos, aumentam as possi- bilidades de inflamação do mesmo e a funçã[...]
-
Página 85
85 Indicação de saturação: Se o filtro de carvão activo estiver saturado, depois do exaustor T er sido desligado ouve-se um aviso acústico durante 10 segundos e a indicação ã fica iluminada. Neste caso o filtro de carvão activo deve ser imediatamente substituído. Desmontagem: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar deslig[...]
-
Página 86
86 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor . ❑ Quando limpar os filtros de gor dura, deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existir em depósitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incêndios e o mau funcio- namento do aparelho. ❑ Para limpar o[...]
-
Página 87
87 Anomalias Se na indicação aparecer um # ou um ã : ❑ Ve r o capítulo “Filtros e Manutenção”. Se não for possível utilizar o exaustor: ❑ Desligar o exaustor da corrente eléctrica durante 1 minuto, retirando a ficha da tomada ou desligando o fusível. Depois volte a ligar o aparelho à corrente. Para mais informações ou em caso [...]
-
Página 88
88 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têm que ser respeitadas as r espectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: Regulamentações Técnicas sobre Instalações de Gás TRGI). Têm que ser respeitadas as[...]
-
Página 89
89 Antes da montagem O ar da exaustão é conduzido para cima, através de um canal, ou directamente para o exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída de fumos ou de gases de combustão, nem através de um canal que sirva para ventilação de locais, onde se encontrem aparelhos de queima.[...]
-
Página 90
90 Antes da montagem Ligação do tubo de exaustão l 150 mm: ❑ Fixar o tubo de exaustão directamente na tubuladura de ar . Ligação do tubo de exaustão l 120 mm: ❑ Montar a redução no bocal de admis- são de ar , fazer dois furos de l 3mm e aparafusar . ❑ Fixar o tubo de exaustão na redução. Potência optimizada do exaustor: ❑ T ub[...]
-
Página 91
91 Saída de ar Circulação de ar 20,2 60 cm 22,4 21,5 70 cm 23,7 23,2 90 cm 25,4 Reservamo-nos o direito a alterações de construção no âmbito do desenvolvimento técnico. Preparação da par ede ❑ A parede tem que ser plana e vertical. ❑ Te m que ser prevista uma fixação segura das buchas. Peso em kg: Antes da montagem Alteração de [...]
-
Página 92
92 Montagem Nota: T ome em atenção a eventual montagem de acessórios especiais. 5. Aparafusar o ângulo de retenção do r evestimento da chaminé com dois parafusos sextavados. 6. Aparafusar os dois parafusos sextavados superiores até ca. de 5 mm de profundidade. 7. Pendurar o exaustor nos parafusos. ca.5mm 15 300 230 41 1 90 1 6 0 mind.550 El[...]
-
Página 93
93 Montagem 0 8. Apertar ambos os parafusos sextavados inferiores. Antes do aperto final dos 4 parafusos deverá alinhar -se o exaustor . 0 9. Colar sobre cada um dos fur os de fixação inferiores uma película na protecção da gr elha. 13. Encaixar as duas partes do r evestimento da chaminé (ranhura na parte telescópica superior e introd[...]
-
Página 94
94 Cihaz∂n tarifi Kullanma talimat∂ ∑µletme türleri ∑µletme türleri Hava ç∂k∂µ modu: ❑ Aspiratörün fan∂, mutfaktaki havay∂ emer ve yaπ filtresinden geçirerek d∂µar∂ya atar . ❑ Y aπ filtresi, mutfak havas∂ndaki yaπl∂ maddeleri tutar . ❑ Mutfak yaπ ve kokudan hemen hemen tamamen ar∂nd∂r∂lm∂µ olur .[...]
-
Página 95
95 ∑lk kez kullanmadan önce Önemli bilgiler: ❑ Bu kullanma talimat∂ birden fazla cihaz modeli için geçerlidir . Cihaz∂n∂za uymayan baz∂ donan∂m özellikleri tarif edilmiµ olabilir . ❑ Bu aspiratör genel güvenlik yönetmeliklerine uygundur . Muhtemel onar∂mlar sadece yetkili elemanlar taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r . Gerekt[...]
-
Página 96
96 Iµ∂k Fan – Kapal∂ Fan h∂z∂n∂n azalt∂lmas∂ Fan∂n aç∂lmas∂ ve h∂z∂n∂n yükseltilmesi Fan kademeleri göstergesi Fan∂n hareket etmeye devam etmesi Sinyal sesi: ❑ Bir tuµa bas∂ld∂π∂ zaman, bunun tasdiki olarak bir sinyal sesi duyulur . Sinyal sesinin kapat∂lmas∂: ❑ 0 ve + tuµuna, yaklaµ∂k 3 saniye [...]
-
Página 97
97 Y aπ filtresi: Mutfak havas∂ndaki yaπl∂ maddeleri ay∂rmak için metal yaπ filtreleri kullan∂lm∂µt∂r . Filtre tabakalar∂ yanmayan metalden ibarettir . Dikkat: Filtre yaπl∂ madde art∂klar∂ ile doldukça, alevlenme tehlikesi artar ve aspiratörün iµlevi etkilenebilir . Önemli: Metal yaπ filtresi zaman∂nda temizlenerek[...]
-
Página 98
98 Doyum göstergesi: Aktif karbon filtresinin doyuma ermesi durumunda, fan kapat∂ld∂ktan sonra 10 saniye boyunca bir sinyal duyulur ve gösterge ã yanar . Aktif karbon filtresi en geç bu konumda deπiµtirilmelidir . Filtre ve bak∂m∂ 3. Dilleri her iki tarafta yerine oturtunuz. 4. Y aπ filtresini tak∂n∂z (metalik yaπ filtresinin s?[...]
-
Página 99
99 Ampullerin deπiµtirilmesi 1. Aspiratörü kapat∂n∂z ve elektrik fiµini çekip prizden ç∂kararak veya ilgili sigortay∂ kapatarak, aspiratörün elektriπini kesiniz. Halojen ampuller çal∂µt∂π∂ zaman çok ∂s∂n∂r . Kapat∂ld∂ktan sonra da belli bir süre s∂cak kald∂π∂ için, dokunulunca yanma tehlikesi söz [...]
-
Página 100
100 Ar∂zalar Göstergede bir # veya ã görünürse: ❑ "Filtre ve bak∂m∂" bölümüne bak∂n∂z. Aspiratör kumanda edilemiyorsa: ❑ Aspiratörün elektrik fiµini prizden çekip ç∂kararak veya sigortas∂n∂ kapatarak, aspiratörün elektrik beslemesini kapat∂n∂z. Sonra yeniden çal∂µt∂r∂n∂z. Herhangi bir soru[...]
-
Página 101
101 Montaj talimat∂: Önemli bilgiler Gaz bekli cihazlar için ek bilgiler: Gazl∂ ocaklar∂n montaj∂nda yerel kanuni yönetmeliklere (örn. Almanya’da: Gaz kurulumu teknik kurallar∂ TRG!) dikkat edilmelidir . Geçerli olan ilgili montaj kurallar∂na ve gazl∂ cihaz üreticisinin montaj bilgilerine dikkat edilmelidir . Aspir[...]
-
Página 102
102 Montajdan önce At∂k hava bir havaland∂rma bacas∂ üzerinden yukar∂ya veya doπrudan d∂µar∂ya aç∂k alana at∂l∂r . D At∂k hava ne devrede olan bir duman veya at∂k gaz bacas∂na, ne de ocak veya soba kurulmuµ olan yerlerin hava ç∂k∂µ∂na yarayan bir bacaya aktar∂lmamal∂d∂r . At∂k havan∂n d∂µar∂ ç?[...]
-
Página 103
103 Montajdan önce Aspiratörün en yüksek rand∂man∂ için: ❑ K∂sa, düzgün yüzeyli at∂k hava borusu. ❑ Mümkün olduπu kadar az boru dirseπi. ❑ Mümkün olduπu kadar büyük boru çap∂ ve büyük boru dirsekleri. Uzun, kaba yüzeyli at∂k hava borular∂, çok miktarda boru dirseπi veya küçük boru çap∂ kullan∂l∂r[...]
-
Página 104
104 T eknik geliµtirmeler çerçevesinde tasar∂m deπiµiklikleri yapma hakk∂ sakl∂d∂r . Duvar∂n haz∂rlanmas∂ ❑ Duvar düzgün ve dik olmal∂d∂r . ❑ Dübellerin saπlam oturmas∂ saπlanmal∂d∂r . kg türünden aπ∂rl∂k: Montajdan önce At∂k hava – dolaµ∂ml∂ hava modunun deπiµtirilmesi 1. 0 tuµuna bas∂n?[...]
-
Página 105
105 15 300 230 41 1 90 1 6 0 mind.550 Elektro mind.650 Gas T ak∂lmas∂ Aspiratör , mutfak duvar∂na monte edilmek için öngörülmüµtür . 1. Y aπ filtresini ç∂kar∂n∂z (kullanma k∂lavuzuna bak∂n∂z). 2. Duvara, tavandan aspiratörün alt kenar∂na kadar bir orta çizgi çiziniz. 3. ∑lgili µablonun yard∂m∂ ile, c∂vatal[...]
-
Página 106
106 T ak∂lmas∂ 0 8. Alt iki alt∂ köµe baµl∂ c∂vatay∂ vidalay∂n∂z. 4 c∂vatay∂ s∂kmadan önce, aspiratörü düzgün ayarlay∂n∂z. 0 9. Alt 2 sabitleme c∂vatas∂n∂n deliπi üzerine, koruyucu ∂zgara üzerine birer kapatma folyosu yap∂µt∂r∂n∂z. 13. Baca panosunun iki parças∂n∂ iç içe tak∂n∂z ([...]
-
Página 107
DHZ 5165 90 cm: DHZ 9054 60 cm: DHZ 6054 90 cm: DHZ 9053 60 cm: DHZ 6053 90 cm: DHZ 9550 60 cm: DHZ 6550 1 2 3 4 5 6 2x 10x 2x 351210[...]
-
Página 108
9000 019 086 Printed in Germany 1004 Es. Robert Bosch Hausgeräte GmbH[...]