Ir para a página of
Manuais similares
-
Exhaust hood
Bosch DWK09G620
40 páginas -
Exhaust hood
Bosch DWB061451
124 páginas -
Exhaust hood
Bosch DWW067A50B
16 páginas -
Exhaust hood
Bosch DWB063650
108 páginas -
Exhaust hood
Bosch DWB091451
124 páginas -
Exhaust hood
Bosch DWA097E51B
16 páginas -
Exhaust hood
Bosch DHI 655F
100 páginas -
Exhaust hood
Bosch DHI645F
19 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch DWB062751. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch DWB062751 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch DWB062751 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch DWB062751, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Bosch DWB062751 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch DWB062751
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch DWB062751
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch DWB062751
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch DWB062751 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch DWB062751 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch DWB062751, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch DWB062751, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch DWB062751. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
de Gebrauchs- und Montageanleit ung en Operat ing and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem[...]
-
Página 2
Abb. 1 ELEC TRO ÉLEC TRO Abb. 1 GAS GAZ min. 650 min. 550 de Seite 0 3–1 5 en page 16 – 28 fr pages 29 – 41 nl pagina 42 – 54 it pagina 0 55 – 67 es página 0 68 – 80 pt página 0 81 – 93[...]
-
Página 3
3 E-Nr . FD V OR DEM ERSTEN B ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Gerät eausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreen. Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Inf[...]
-
Página 4
Bestimmungsgemäße V er wendung Diese Dunstabzugshaube entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen oder Sachen führ en. Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich im Haushalt benutzt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach- gemäßen Gebrauch[...]
-
Página 5
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im A ufstellraum der F euerstätte 4P a (0,04mbar) nicht überschreitet. Dies kann er reicht wer den, wenn durch nicht verschließbare Önungen, z.B . in Tür en, F enstern, in Verbindung mit einem Zuluft-/ Abluftmauerk asten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur V erbrennu[...]
-
Página 6
6 Sachgemäßer Gebrauch Reinigen Sie die Dunstabzugshaube sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. V or jeder Reinigung und Pege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Lampen (insbesondere Halogenlampen) werden bei Betrieb sehr heiß. A uch einige Zeit nach dem Aus[...]
-
Página 7
7 Betriebsar ten Gerätemaße Abluft Gerätemaße Umluft min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb ver wendbar . Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird dur ch die Fettlter gereinigt und durch ein Rohrsyst em ins F reie geleitet. Umluftbetrieb Die a[...]
-
Página 8
8 Bedienung HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige Minuten nach Kochende wieder auszuschalten. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Einschalten des Lüfters und Einstellen der Lüfterstufen Drücken Sie die T aste 1. Bei stärk erem Küchendunst schalten Sie in Stufe 2 oder 3[...]
-
Página 9
9 Reinigung und Pflege H INWEIS ZUR G ERÄ TEPFLEGE Geeignete Reinigungs- und Pegemittel für Ihr Gerät können Sie über die Hotline oder den Online-Shop (siehe Umschlagseite) beziehen. Geräteoberächen HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Ser viceheft. Die Geräteoberächen und Bedien- elemente sind [...]
-
Página 10
10 Aus- und Einbau der F ettfilter Aktivkohlelter binden die Geruchsstoe bei Umluftbetrieb. Ein- und Ausbauen der Aktivkohlelt er 1. Bauen Sie die Fettlter aus (siehe A us- und Einbauen der Metall-F ettlter). 2. Setzen Sie den Aktivkohlelter ein. 3. R asten Sie die Lasche ein. 4. Setzen Sie die Fettlt er wieder ein (siehe A[...]
-
Página 11
11 Ausw echseln der Lampen W echsel der Glühlampen 1. Heben Sie die Lampenabdeck ung leicht an. 2. Schieben Sie die Lampenabdeck ung zur Gerätemitte. 3. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine neue des gleichen Typs und gleichw ertiger Leistung (siehe T ypenschild). 4. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein. 5. Stellen Sie durch Einstecken d[...]
-
Página 12
12 Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und Warnungen im K apitel “Sicherheitshinweise ” ! Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins F reie geleitet. HINWEIS: Die Abluft dar f weder in einen in Betrieb bendlichen Rauch- oder Abgask amin noch in einen Scha[...]
-
Página 13
13 Bei er forderlichem F estanschluss Installationsseitig ist eine T rennvorrichtung vorzusehen. Als Tr ennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktönung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter , Sicherungen und Schütze. Elektrische Daten Die er for derlichen Anschlussdaten sind nach Herausnahme der F et[...]
-
Página 14
14 Montage Die Dunstabzugshaube ist für die W andmontage vorgesehen. Achten Sie bei der Montage auch auf eventuell zu montierende Sonderzubehörteile. Achten Sie auf den Mindestabstand z wischen Kochstelle und Dunstabzugshaube (siehe “Sicherheitshinweise ”)! Ve rmeiden Sie Beschädigungen der empndlichen Ober ächen! V orbere[...]
-
Página 15
15 4. K aminverblendungen auf der Dunstabzugs- haube aufsetzen, die inner e Kamin- verblendung nach oben schieben und links und rechts am Haltewinkel einhängen. 5. Die innere K aminverblendung mit 2 Schrauben seitlich an den Haltewinkel schrauben. Montage der Kaminv erblendungen VERLETZUNGSGEF AHR Die Innenseiten der K aminverblendungen könne[...]
-
Página 16
16 E-no . FD B EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME NOTE : These operating instructions apply to several appliance models It is possible that individual features ar e descr ibed which do not apply to your appliance. Befor e switching on your new appliance, plea- se read the operating instructions carefully . They contain important informati[...]
-
Página 17
17 Intended use This extractor hood complies with the stipulated safety regulations . Improper use may result in injury or damage. The extractor hood may be used in the household only . The manufacturer is not liable for damage which is caused by improper use or incorrect operation. The manufacturer cannot be made responsible f or damag[...]
-
Página 18
18 Safe operation is possible pr ovided the low pressure in the installation r oom of the heating appliance does not exceed 4P a (0.04mbar). This can be achieved if the combustion air can ow through non-closable openings, e.g. in doors, windows , in conjunction with air intake/exhaust air wall boxes or by other technical measures . Adequ[...]
-
Página 19
19 Proper use Clean the extractor hood thoroughly before using for the rst time. Befor e cleaning and ser vicing the extractor hood, isolate it fr om the power supply by pulling out the mains plug or switching o the fuse. Bulbs (especially halogen bulbs) become very hot dur ing operation. Even some time after the appliance has bee[...]
-
Página 20
20 Operating modes Appliance dimensions Exhaust air Appliance dimensions Circulating air min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease lters and con veyed to the exte[...]
-
Página 21
21 Operation NOTE : It is recommended to switch on the blower when you start cook ing and not to switch it o again until several minutes after you have nished cooking. In this way the kitchen fumes are removed most eectively . Switching on the fan and selecting the fan settings Pr ess button 1. If k itchen fumes are thicker switch to s[...]
-
Página 22
22 Cleaning and care L OOKING AFTER THE APPLIANCE Suitable cleaning agents and care products for your appliance can be pur chased via the Hotline or from the Online Shop (see cover page). Appliance surfaces NO TE: Obser ve the warranty regulations in the enclosed ser vice booklet. The appliance sur faces and controls are scratch-sensitive. [...]
-
Página 23
23 Removing and installing the grease filt ers Activated carbon lters bind the odours in circulating-air mode. Installing and removi ng the activated carbon lters 1. Remove the grease lters (see Removing and installing the metal-mesh grease lters). 2. I nser t the activated carbon lter . 3. Lock the catch. 4. Reinser t the grease[...]
-
Página 24
24 Changing the bulbs Changing the lament bulbs 1. Lif t the bulb cover slightly . 2. Push the bulb cover towards the middle of the appliance. 3. Replace the defective bulb with a new one of the same type and equivalent power (see rating plate). 4. Reinser t the bulb cover . 5. Restore the power supply by inserting the mains plug or switching on[...]
-
Página 25
25 Prior to installation, always f ollow the instructions and warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Exhaust-air mode The exhaust air is conveyed upwar ds via a ventilation shaft or directly through the outer wall to the exterior . NOTE : The exhaust air must not be con veyed into a functioning smoke or exhaust gas u[...]
-
Página 26
26 If a permanent connection is required A disconnector must be provided on the installation side. Switches with a contact opening of more than 3 mm and all-pole disconnection are regarded as disconnectors . This includes LS switches, fuses and contactors. Electrical specications The required connection data can be found on the rating plate [...]
-
Página 27
27 The extractor hood is designed to be mounted on the wall. During installation, optional accessories may also require fitting . Obser ve the minimum distance between hob and extractor hood (see ”Safety instructions”)! Avoid damag ing the sensitive surfaces! Preparing the w all The wall must be level and vertical. The enclo[...]
-
Página 28
4. Place ue ducts on the ex tractor hood, push the inner ue duct upwards and attach the left and right sides to the xing bracket. 5. Screw the inner ue duct with 2 screws to the sides of the xing bracket. Installing the ue ducts RISK OF INJURY The insides of the ue ducts may have sharp edges. We recommend w earing protectiv[...]
-
Página 29
N° E FD A VANT LA PREMIÈRE UTILISATION REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’ appliquent pas à votre appar eil, peuvent y être décrits. Avant de mettre l’ appareil neuf en service, veuillez lire la notice d’ instruc tions soigneusement et de bout en bout. Elle contient des inform[...]
-
Página 30
Conf ormité d’utilisation Cette hotte aspirante est conf or me aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation inexperte peut provoquer des dommages corporels ou des dégâts matériels. Cette hotte aspirante sert exclusivement à une application domestique. L e fabricant décline toute responsabilit é des dommages provoqués[...]
-
Página 31
La hotte peut fonctionner parallèlement sans risque à condition que la dépression dans le local où est installé le foy er ne dépasse pas 4 P a (0,04 mbar). Il est possible d’y par venir au moyen d’ orices impossibles à obturer , ménagés p. ex. dans les portes, fenêtres , et en association avec une ventouse télescopique d’app[...]
-
Página 32
Utilisation correcte Avant la premièr e mise en ser vice, nettoyez la hotte aspirante soigneusement. Avant chaque nettoyage ou entr etien, débranchez la che mâle de la prise de courant ou ramenez le disjoncteur en position éteinte pour mettre la hott e aspirante hors tension. Les ampoules allumées (les halogènes en particulier)[...]
-
Página 33
Modes de ser vice Cotes de l’ appareil (évacuation de l’ air) Cotes de l’ appareil (recyclage de l’ air) min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La hotte aspirante peut f onctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclage de l’air . Mode Évacuation de l’ air L ’ air aspiré est[...]
-
Página 34
Utilisation REMARQUE : Il convient d’allumer le ventilateur en début de cuisson et d’attendr e quelques minutes après la n de la cuisson avant de l’ éteindre à nouveau. C’ est cette méthode qui aspire les buées de cuisson avec le plus d’ ecacité. Allumer le ventilat eur et régler la puissance d’ aspiration Appuyez sur [...]
-
Página 35
Nettoyage et en tretien R EMARQUE C ONCERNANT L ’ ENTRETIEN DE L ’ APP AREIL Vous pouv ez vous procur er des produits appropriés pour nettoyer et entr etenir l’appareil par le biais de la hotline ou de la boutique en ligne (voir la page de couverture). Sur faces de l’ appareil REMARQUE : Veuillez tenir compt e des conditions de garanti[...]
-
Página 36
Dépose et incorpora tion des ltres à graisse Lorsque la hotte f onc tionne en mode Recyclage d’air , les ltres au charbon actif lient les substances odoriférantes. Dépose et incorporation des ltr es au charbon actif 1. D éposez les ltres au charbon actif (voir Dépose et incorporation des ltres métalliques à graisse). 2.[...]
-
Página 37
Remplacement des ampoules Changement des ampoules incandescentes 1. Soulevez légèrement le couvercle d’ampoule. 2. D éplacez le couvercle d’ampoule v ers le milieu de l’appareil. 3. Remplacez l ’ampoule déf ectueuse par une autre du même type et de puissance équivalente (voir la plaque signalétique). 4. Remettez le couvercle d’ampo[...]
-
Página 38
Avant de remplacer les ampoules , veuillez impérativement respecter les consignes et avertissements gurant au chapitre « Consignes de sécurité » ! Mode Évacuation d’ air L ’ air sor tant de la hotte est évacué vers le haut par un conduit d’aération, il traverse le mur et pénètre dans l’atmosphère extérieure . REMARQU[...]
-
Página 39
Si un racc ordement x e s’ impose Il faut prévoir un dispositif de coupure du côté de l’ installation électrique. V alent comme dispositif de coupure les interrupteurs présentant une ouverture de plus de 3 mm entre contacts et sectionnant chaque pôle. P armi eux gurent les disjoncteurs, fusibles et contacteurs. Caractéristiques[...]
-
Página 40
Cette hott e aspirante a ét é prévue pour un montage mural. Vérifiez, pendant le montage , s’ il faut monter des accessoires en option. Veillez à la pr ésence d ’un écart minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante (voir les « Consignes de sécurité ») ! Évitez d’ endommager les sur faces décoratives ! Pré[...]
-
Página 41
41 4. Posez les capots de cheminée sur la hotte aspirante, tir ez le capot intérieur vers le haut et accrochez-le à gauche et à droit e contre la cornière de retenue . 5. A l'aide des 2 vis latérales, vissez le capot intérieur de cheminée contre la cornière de retenue . Montage des capots de cheminée RISQUE DE BLESSURES Les côt?[...]
-
Página 42
E-nr . FD V OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING : Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa- raat. Het is mogelijk dat er kenmerk en worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Lees de gebruiksaan wijzing zorgvuldig voor dat u het nieuwe apparaat in gebruik neemt. Deze bevat belangrijke informatie vo[...]
-
Página 43
Gebruik volgens de voorschriften Deze afzuigkap voldoet aan de voorgeschr even veiligheidsbepalingen. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken. De afzuigk ap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabr ikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik of onjuiste bediening. [...]
-
Página 44
Het apparaat kan zonder gevaar worden gebruikt wanneer de onderdruk in de opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger is dan 4 P a (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht k an toestromen door niet-afsluitbar e openingen, bijv . in deuren, ramen en luchttoevoer- of luchtafv oermuur- kasten; of door [...]
-
Página 45
Juist gebruik Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u deze voor het eerst gebruikt. Voor elke r einiging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door de stekk er uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. Lampen (vooral halogeenlampen) worden tijdens het gebruik zeer heet. Ook na uitschakeling best[...]
-
Página 46
Gebruikswijze Afmetingen afvoerluch t Afmetingen circulat ielucht min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 De afzuigk ap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de v etlters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenluc[...]
-
Página 47
Bediening OPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in te schakelen zodra u begint met koken en hem pas enkele minuten na het kok en weer uit te schakelen. Zo wordt de keukendamp het eectiefst verwijderd. V entilator inschakelen en ventilat orstanden instellen Druk op toets 1. Bij z ware keukendamp schakelt u stand 2 of 3 in. V entilator uits[...]
-
Página 48
Reiniging en onderhoud O NDERHOUD V AN HET APP AR AA T Geschikte reinig ings- en onderhouds- middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de omslag). Oppervlak ken van het apparaat OPMERKING: L ees de garantievoorwaarden in het bijgevoegde serviceboekje. De opper vlakk en en de bedienings- elementen van [...]
-
Página 49
Demontage en montage van de v etfilters Actieve-k oollters binden de reukst oen bij gebruik met circulatielucht. Actieve-koollters monteren en demonteren 1. D emonteer de vetlters (zie ' Metalen vetlters demonter en en monteren'). 2. Breng het actieve -koollter aan. 3. Schuif de lip in de bevestiging. 4. Breng de vet[...]
-
Página 50
Lampen vervangen Gloeilampen vervangen 1. Til de lampafscherming iets op. 2. Duw de lampafscherming naar het midden van het apparaat. 3. Vervang de defecte lamp door een nieuwe lamp van hetzelfde type en met hetzelf de vermogen (zie typeplaatje). 4. Breng de lampafscherming weer aan. 5. Schak el de stroom in door de stekker in het stopcontact te st[...]
-
Página 51
Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! Gebruik met afvoerlucht De afvoerlucht wordt via een luchtkoker naar boven geleid, of r echtstreeks door de muur naar buiten. OPMERKING : De afvoerlucht mag niet wor- den afgevoer d via een in gebruik zijnde rook - of afvoer[...]
-
Página 52
Indien een vaste aansluiting noodzakelijk is De installatie moet zijn voorzien van een stroomonderbreker . Als stroomonderbrekers gelden schakelaars met een contactopening van tenminste 3 mm en uitschakeling van alle polen. Hier toe behoren veiligheidsschakelaars, zekeringen en veiligheidszekeringen. Elektrische gegevens De elektrische gegevens[...]
-
Página 53
De afzuigkap is bedoeld voor montage op de muur . Houd bij de montage rekening met eventueel te monter en speciaal toebehoren. Neem de minimumafstand tussen de kook plaat en de afzuigkap in acht (zie ” Veiligheidsvoorschriften ”)! Voorkom beschadiging van de gevoelige opper vlakk en! V oorbereiden van de muur De muur moet vlak e[...]
-
Página 54
4. Schoorsteenafschermstuk ken op de afzuigkap plaatsen. Het binnenste schoorsteenafschermstuk omhoog schuiven en links en rechts aan de bevestigingshoek hangen. 5. Het binnenste schoorsteenafschermstuk aan de zijkant met 2 schroeven bevestigen op de bevestigingshoek. Montage van de schoorsteenafschermstukken VER WONDINGSGEV AAR De binnenzijden[...]
-
Página 55
E-Nr . FD A L PRIMO USO NO T A: questo libretto d'istruzioni è valido per diversi modelli. È possibile che siano descritti alcuni particolar i di dotazione, che non riguardano questo apparecchio . Prima di metter e in funzione l'apparecchio nuovo, legger e con attenzione ed interamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono infor[...]
-
Página 56
Uso regolar e Questa cappa aspirante è conforme alle prescritte norme di sicurezza. Un uso incompetente può causare danni a persone o beni materiali. Impiegare la cappa aspirante esclusivamente per l'uso domestico. Il costruttore non risponde dei danni causati da impiego improprio o da uso errato. Il costruttore non può essere c[...]
-
Página 57
Un uso privo di pericolo è possibile se la depressione nell'ambiente d'installazione del focolare non supera 4 P a (0,04 mbar). Questo si può ottenere se l'aria necessaria per la combustione può auire attraverso aperture non chiudibili, ad es in porte, nestre, in collegamento con una cassetta murale di alimentazione/scar[...]
-
Página 58
Uso appropria to Alla prima messa in funzione pulire con cura la cappa aspirante. Prima di ogni pulizia e manut enzione togliere tensione alla cappa aspirant e estraendo la spina di alimentazione oppure disinserendo il dispositivo di sicur ezza. Le lampade (specialmente lampade alogene) si surriscaldano durante il funzionamento. Un peri[...]
-
Página 59
Modi di funzionamento Dimensioni dell'apparecchio ad espulsione d'aria Dimensioni dell'apparecchio a ricir colo d'aria min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed a ricircolo d'aria. F unzionamento a[...]
-
Página 60
Uso NOT A : è consigliabile accendere il ventilator e all'inizio della cottura e spegnerlo solo alcuni minuti dopo la ne della cottura. I vapori di cottura vengono così eliminati nel modo più ecace. Acender e il ventila tore e regolar e i gradi di potenza Pr emere il pulsante 1. P er maggiori quantità di vapori di cottura inserir[...]
-
Página 61
Pulizia e cur a A VVERTENZA SULLA CURA DELL ' APP ARECCHIO Idonei prodotti per la pulizia e la cura dell'apparecchio possono essere acquistati tramite la linea verde oppur e l'Online -Shop (vedi copertina). Super ci dell'apparecchio NO T A: osser vare le norme di garanzia nell'accluso opuscolo del ser vizio assistenz[...]
-
Página 62
Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi I ltri a carbone attivo ssano gli odori nel funzionamento a ricircolo d'aria. Montaggio e smontaggio dei ltri a carbone attivo 1. Smontare i ltri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei ltri per grassi metallici"). 2. I nserire il ltro a carbone attivo . 3. I nne[...]
-
Página 63
Sostituzione delle lampade Sostituzione delle lampade ad incandescenza 1. Staccare leggermente il coperchio della lampada. 2. Spingere il soperchio della lampada verso il centro dell'apparecchio . 3. Sostituire la lampada difettosa con una nuova dello stesso tipo e di uguale wattaggio (vedi targhetta porta-dati). 4. I nserire di nuovo il coper[...]
-
Página 64
Prima del montaggio , osser vare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel capitolo " Avvertenze di sicurezza"! F unzionamento ad espulsione d'aria L 'aria di espulsione viene inviata verso l'alto all'esterno attraverso un pozzo di v entilazione, oppure direttament e all'aperto attraverso un muro ester[...]
-
Página 65
In caso di necessità del collegamento sso Sul lato impianto deve esser e previsto un dispositivo di separazione. Come dispositiv o di separazione sono validi interruttori con un'apertura fra i contatti super iore a 3 mm e disinserzione su tutti i poli. F anno par te di questi gli interruttori automatici, i fusibili ed i contattori. Dat[...]
-
Página 66
La cappa aspirante è pr evista per il montaggio a muro . Nell'installazione prestare anche att enzione ad eventuali accessori speciali da montare. Attenzione alla distanza minima fra piano di cottura e cappa aspirante (vedi " Avvertenze di sicurezza")! Attenzione a non danneggiare le delicat e super ci! Prepar azione [...]
-
Página 67
67 4. M ettere i rivestimenti del camino sulla cappa aspirante, spinger e in alto il rivestimento interno ed agganciarlo a sinistra e a destra alla squadra di arresto . 5. Avvitare il rivestimento del camino interno con 2 viti lateralmente alla squadra d'arresto . Montaggio dei rivestimenti del camino PERICOLO DI LESIONI Il lato interno de[...]
-
Página 68
E-Nr . FD A NTES DE LA PUEST A EN MARCHA INICIAL D EL AP ARA TO ADVERTENCIA . Las presentes instrucciones de ser vicio son válidas para difer entes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipa- miento que no concuerden ínteg ramente con las de su aparato concreto . Antes de emplear el apara[...]
-
Página 69
Uso corr ecto del aparato Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones especícas en materia de seguridad. El uso erróneo o incorrecto del aparato puede ocasionar daños en personas y objetos. La presente campana extractora deberá usarse única y exclusivamente para eliminar los humos y vahos procedentes de la pr eparació[...]
-
Página 70
Un funcionamiento sin peligro es posible si en el local de emplazamiento del hogar no se sobrepasa la depresión admisible de 4 P a (0,04 mbares). Esto se puede lograr a tra vés del libre acceso del aire de combustión a través de unas aberturas sin posibilidad de cier re ni bloqueo , por ejemplo puertas, ventanas, cajas murales para alimenta[...]
-
Página 71
Uso corr ecto del aparato Limpie el aparato a fondo ant es de su puesta en marcha inicial. Antes de iniciar los trabajos de limpieza o cuidado y mantenimiento , desconectar la campana extractora de la red eléctrica, extrayendo para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente o desactivando el fusible de la caja de fusibles de la vi[...]
-
Página 72
Modalidades de funcionamiento Cotas del apara to Ev acuación del aire al exterior Cotas del apara to Ev acuación del aire al interior min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior (recirculación del air e) Evacuación del air e [...]
-
Página 73
Manejo ADVERTENCIA . La manera más ecaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es conectando la campana extrac tora al comenzar a trabajar y desconectándola al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conectar el ventilador y ajustar el escalón de funcionamiento Pulsar [...]
-
Página 74
Limpieza y cuidados A DVERTENCIAS RELA TIV AS AL CUIDADO DEL AP AR A TO Los pr oductos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los puede adquirir a través de la Línea telef ónica de atención al cliente del fabricante o la tienda online. Super cies del aparato ADVERTENCIA. ¡Obsér vense las condiciones de garantí[...]
-
Página 75
Desmontar y montar los filtros an tigrasa metálicos El ltro de carbón activo retiene los olores durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recirculación del air e). Montar y desmontar el ltro de carbón activo 1. D esmontar los ltros antigrasa (v éase a este respecto el capítulo «Desm[...]
-
Página 76
Sustituir las lámparas Sustituir las bombillas 1. Alzar ligeramente el recubrimiento protector de la bombilla. 2. D esplazarlo hacia el centro del aparato . 3. Sustituir la bombilla defectuosa por una nueva de las mismas características y prestaciones (véase la placa de características del aparato). 4. M ontar el recubrimiento prot ector en su [...]
-
Página 77
¡T énganse en cuenta estr ictamente las advertencias y consejos que se facilitan en el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder al montaje del aparato! F uncionamiento con ev acuación del aire al exterior El aire de evacuación se transporta a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente ha[...]
-
Página 78
En caso de necesitar una cone xión ja a la red eléctrica Hay que prever un dispositiv o de separación en la instalación. Como dispositivo de separación se admiten interruptores con una abertura de contac to superior a 3 mm y desconexión de todas las fases. Esto incluy e interruptores LS y contactores . Características de cone xión a [...]
-
Página 79
La presente campana extrac tora ha sido diseñada para montaje mural. Al realizar el montaje, pr estar atención a la posibilidad de que se necesiten accesorios opcionales. Pr estar atención a la distancia mínima entre la campana extractora y las zonas de cocción (véase al respecto el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad»).[...]
-
Página 80
4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de la campana, desplazar el elemento interior hacia arriba y engancharlo a izquierda y derecha en la escuadra de soporte. 5. Fijar lateralmente el element o interior del revestimiento con dos t ornillos a la escuadra de soporte. Montaje del rev estimiento dec orativ o PELIGRO DE LESIONES La cara interior [...]
-
Página 81
81 E-nr . FD A NTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO INDICAÇÃ O: Estas instruções de ser viço apli- cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí- vel que sejam descritos vários pormenores de equipamento que não correspondam ao seu aparelho . Antes de colocar o novo aparelho em funcio- namento, dev erá ler atentamente as Instruções de Ser viç[...]
-
Página 82
82 Utilização de acordo c om as normas Este exaustor corresponde às determinações sobre segurança prescritas. Uma utilização inadequada pode provocar danos a pessoas ou em objectos. O exaustor só pode ser utilizado, exclusivamente , para ns domésticos. O fabricante não é responsável por danos provocados por uma utilização [...]
-
Página 83
83 É possível o funcionamento sem perigo, se a depressão no local da instalação do aparelho de aquecimento não exceder 4 P a (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido se o ar necessário para a combustão puder ser reposto atrav és de aberturas não fecháveis, p . ex. em portas, janelas, em ligação com uma caixa mural de admissão/exaust?[...]
-
Página 84
84 Utilização correcta Limpar cuidadosamente o exaustor , antes da primeira colocação em funcionamento. Antes de qualquer limpeza ou manutenção , desligar o exaustor da corrente eléctrica, retirando a cha da tomada ou desligando o dispositivo de segurança. Lâmpadas (principalmente as lâmpadas de halogéneo) aquecem muito du[...]
-
Página 85
85 Tipos de funcionamen to Medidas do aparelho na função de exaustão de ar Medidas do aparelho na função de circulação de ar min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030 O exaustor pode funcionar com exaustão e com circulação de ar . F uncionamento com e xaustão de ar O ar aspirado é limpo na su[...]
-
Página 86
86 Utilização INDICAÇÃ O: É aconselhável que o ventilador seja ligado logo no início da cozedura e desli- gado só alguns minutos depois de cozedura ter terminado. Os vapor es da cozinha só assim são eliminados ecazmente. Ligação do ventilador e r egulação das fases de ventilação Pr emir a tecla 1. No caso de vapores mais inte[...]
-
Página 87
87 Limpeza e manutenção I NDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO AP ARELHO Através da Hotline ou da loja Online podem ser adquiridos os produtos de limpeza e manutenção próprios para o seu aparelho . (ver a página dobrada). Super fícies do aparelho INDICAÇÃ O: Obser var as condições de garan- tia na brochura sobre Service anexa. As su[...]
-
Página 88
88 Desmontagem e montagem dos filtros de gor dura Os ltros de carvão ac tivo agarram as substâncias de odores na função de circulação de ar . Montar e desmontar os ltros de carvão activo 1. D esmontar os ltros de gor dura (ver o capítulo Desmontagem e montagem dos ltros metálicos de gordura). 2. M ontar o ltro de carvão[...]
-
Página 89
89 Substituição das lâmpadas Substituição de lâmpadas incandescentes 1. Levantar ligeiramente a cober tura da lâmpada. 2. D eslocar a cobertura da lâmpada para o centro do aparelho . 3. Substituir a lâmpada danicada por outra nova do mesmo tipo e com a mesma potência (ver a placa de características). 4. Voltar a aplicar a cobertura da[...]
-
Página 90
90 Antes da montagem, deverá observar as instruções e os avisos no capítulo «Instruções sobre segurança»! F uncionamento por exaustão de ar O ar da exaustão é expelido para cima através dum tubo ou directamente para o exterior através da parede exterior . INDICAÇÃ O: O ar da exaustão não pode ser encaminhado nem para uma c[...]
-
Página 91
91 Se for necessária uma ligação xa Deve ser previsto na instalação um dispositivo de corte. Como dispositivo de corte são válidos interruptores com uma abertura de contactos superior a 3 mm e cor te de ligação multipolar . Deles fazem par te os interruptores LS, fusíveis e contactores. Dados eléctricos Os dados eléctricos necess[...]
-
Página 92
O exaustor está preparado para montagem na parede. Na montagem, tomar também atenção a eventuais acessórios especiais a instalar . T omar atenção à distância mínima entre o aparelho de cozinhar e o exaustor (v er «Instruções sobre segurança»)! Evitar danos nas super fícies sensíveis do aparelho! Prepar ação da parede [...]
-
Página 93
93 4. Assentar os tubos decorativos sobre o exaustor , deslocar o tubo decorativo interior para cima e pendurá-lo à esquerda e à direita, no ângulo de fixação . 5. Aparafusar o tubo decorativo interior com dois parafusos laterais no ângulo de fixação. Montagem dos tubos decora tivos da chaminé PERIGO DE FERIMENT OS As partes interiore[...]
-
Página 94
Notizen 94[...]
-
Página 95
95 Sonderzubehör DHZ5225 DHZ5235 DHZ5245 669419 236 669659 321 669648 281[...]
-
Página 96
9000356678 Printed in Germany 0808 Es . Bosch-Infoteam (Mo. – Fr .: 8.00 – 18.00 Uhr er reichbar) F ür Produktinf or mationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: T el.: 01805 213413 oder unter bosch-inf oteam@bshg.c om 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T -Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online -Shop: ww[...]