Bosch GCM24AW20 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch GCM24AW20. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch GCM24AW20 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch GCM24AW20 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch GCM24AW20, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bosch GCM24AW20 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch GCM24AW20
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch GCM24AW20
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch GCM24AW20
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch GCM24AW20 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch GCM24AW20 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch GCM24AW20, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch GCM24AW20, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch GCM24AW20. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Notices d'utilisation et de montage it Istruzioni per l'uso ed il montaggio nl Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift GTM/GCM[...]

  • Página 2

    de Inhaltsverzeichnis  Sicherheits- und Warnhinweise 5 ...... Hinweise zur Entsorgung 7 ........... Lieferumfang 7 ..................... Gerät aufstellen 7 ................... Raumtemperatur und Belüftung beachten 8 ......................... Gerät anschließen 9 ................. Gerät kennenlernen 10 ............... Bedienblende 10 ......[...]

  • Página 3

    fr Table des matières  Consignes de sécurité 35 ............. Consignes pour la mise au rebut 37 .... Étendue des fournitures 37 ............ Installation de l'appareil 38 ............ Contrôle de la température ambiante et de l'aération 38 ........... Raccordement de l'appareil 39 ........ Présentation de l'apparei[...]

  • Página 4

    nl Inhoud  Veiligheids- en waarschuwingsinstructies 66 .......... Instructies betreffende het afvoeren 68 .. Leveringsomvang 68 ................. Apparaat opstellen 68 ................ Let op de kamertemperatuur en de ventilatie 69 .................... Apparaat aansluiten 70 ............... Apparaat leren kennen 71 ............. Bedieningspane[...]

  • Página 5

    de 5 Sicherheits- u n d Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs‐ und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten. Bewahren Sie alle Unte[...]

  • Página 6

    de 6 Beim Gebrauch n Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! n Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr! n Keine spitzen und scharfkantigen[...]

  • Página 7

    de 7 Hinweise zur Entsorgung x Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gem[...]

  • Página 8

    de 8 Transportsicherung entfernen Bild # (nicht bei allen Modellen) Entfernen Sie die vier Transportsicherungen die zwischen Truhendeckel und Gerät angebracht sind. Stecken Sie zwei dieser Transportsi cherungen auf die dafür vorgesehenen Halterungen auf der Geräterückseite. Dadurch wird der Mindestabstand zur Wand eingehalten, der Truhendeck[...]

  • Página 9

    de 9 Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel ”Gerät reinigen“). Elekt[...]

  • Página 10

    de 10 Gerät kennenlernen Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. Bild ! * nicht bei allen Modellen 1‐5 Bedienblende 6 Innenbeleuchtung * 7 Korb * 8 Lagerfach 9 Tauwasserablauf mit Ablaufstopfen 10 Typenschild 11 Vorgefrierfach [...]

  • Página 11

    de 11 Gerät in Betrieb nehmen Gerät einschalten n Mit dem Anschließen ist das Gerät eingeschaltet, die grüne Anzeige Bild " / 4 leuchtet. n Das Leuchten der roten Anzeige Bild " / 3 zeigt, dass die Temperatur im Gerät zu warm ist, legen Sie Gefriergut erst nach Erlöschen der roten Anzeige ein. Temperatur einstellen Der Temperaturw?[...]

  • Página 12

    de 12 Max. Gefriervermögen Angaben über das maximale Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild + Gefrieren und Lagern Tiefkühlkost einkaufen n Verpackung darf nicht beschädigt sein. n Haltbarkeitsdatum beachten. n Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein. n Tiefkühlkost möglichst in einer Isolie[...]

  • Página 13

    de 13 Gefriergut verpacken Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. 1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen. 2. Luft herausdrücken. 3. Verpackung dicht verschließen. 4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften. Als Verpackung geeignet: Kunststoff‐Folie, Schlauch‐Folie aus Polyet[...]

  • Página 14

    de 14 Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden: n bei Raumtemperatur, n im Kühlschrank, n im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator, n im Mikrowellengerät. Hinweis! An‐ oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder eingefrieren. Erst nach dem Verarbeiten (kochen oder bra[...]

  • Página 15

    de 15 Abtauen Eine Reifschicht auf den Behäl terwänden verschlechtert die Kälte abgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Entfernen Sie regelmäßig die Reifschicht. Allgemeine Tipps n Zum Be‐ und Entladen Deckel der Truhe so kurz wie möglich öffnen. n Die Gefriertruhe nicht in feuchten Räu men aufstellen. Hohe Luftf[...]

  • Página 16

    de 16 Gerät reinigen Das Reinigen des Gefrierraumes sollte zweckmäßigerweise nach jedem Abtauen erfolgen. ! Achtung! n Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät reinigen! n Verwenden Sie keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel. n Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberf[...]

  • Página 17

    de 17 Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Brummen - Kälteaggregat läuft. Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche - Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken - Motor schaltet ein oder aus. Klicken beim Öffnen des Gerätes - Licht schalter schaltet ein. Geräusche vermeiden Das Gerät steht uneben Bitte richten Sie das Gerät [...]

  • Página 18

    de 18 Störung Abhilfe Mögliche Ursache Innen‐Beleuchtung funktioniert nicht. Glühlampe ist defekt. Glühlampe austauschen: 1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten. 2. Lampenabdeckung Bild ( abnehmen. 3. Glühlampe wechseln (Ersatzlampe, 220-240 V Wechselstrom, Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe). Kältemaschine schaltet immer häufi[...]

  • Página 19

    de 19 Störung Abhilfe Mögliche Ursache Verstärkte Reifbildung am oberen Geräterand. Tauwasserstopfen sitzen nicht korrekt. Tauwasserstopfen am Geräteboden und an Gerätevorderseite richtig einsetzen. Transportsicherungen wurden nicht entfernt Alle vier Transportsicherungen Bild # entfernen (siehe Kapitel ”Gerät aufstellen”). Häufiges Öf[...]

  • Página 20

    en 20 Safety and warning information Before you put the appliance into operation Carefully read through the instructions for use and assembly instructions. They contain important information on setting up, using and maintaining the appliance. The manufacturer is not liable for any damage caused by users ignoring the information and warnings contain[...]

  • Página 21

    en 21 During use n Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk of explosion! n Never defrost or clean the appliance with a steam-cleaning device. The steam may reach electrical parts and trigger a short circuit. Risk of electric shock! n Do not use pointed or sharp objects to remove layers of[...]

  • Página 22

    en 22 Directions for disposal x Disposing of packaging The packaging protects your appliance from damage during transport. All the materials used are environmentally friendly and can be recycled. Please help by Disposing of the packaging in an environmentally-responsible manner. You can obtain information about current disposal methods from your sp[...]

  • Página 23

    en 23 Removing the transport locks Figure # (not on all models) Remove the four transport locks that are attached between the chest lid and the appliance. Place two of these transport locks on the holders provided for them on the rear of the appliance. This will maintain the minimum distance from the wall, meaning that the chest lid can be opened p[...]

  • Página 24

    en 24 Connecting the appliance After setting up the appliance, wait for at least 1 hour before starting the appliance up. The oil contained in the compressor may have been displaced into the refrigeration system during transport. Before starting the appliance up for the first time, clean its interior (see section "Cleaning the appliance")[...]

  • Página 25

    en 25 Getting to know the appliance Fold out the last page that contains the figures. These instructions for use apply for several models. Deviations between the figures are possible. Figure ! * Not available on all models 1‐5 Control panel 6 Interior light * 7 Basket * 8 Storage compartment 9 Condensation drainage with drain plug 10 Rating plate[...]

  • Página 26

    en 26 Putting the appliance into operation Switching on the appliance n Once it is connected, the appliance is switched on and the green indicator figure " / 4 lights up. n If the red indicator lights up (figure " / 3 ), this means that the temperature in the appliance is too high and you must only put frozen food in the freezer once this[...]

  • Página 27

    en 27 Max. freezing capacity You will find information on the maximum freezing capacity in 24 hours on the rating plate. Figure + Freezing and storing Purchasing frozen foods n Packaging must not be damaged. n Observe the best before date. n The temperature in the commercial chest freezer must be -18 °C or colder. n As far as possible, frozen food[...]

  • Página 28

    en 28 Packaging frozen food Pack food so that it is airtight to prevent it from losing its flavour or drying out. 1. Store food in its packaging. 2. Press out any air. 3. Close the packaging tightly. 4. Label packaging with its contents and date of freezing. The following are suitable as packaging: Plastic film, polyethylene hose film, aluminium fo[...]

  • Página 29

    en 29 Defrosting frozen food You can decide between the following options, depending on the type of food and its intended use: n At room temperature, n in the refrigerator, n in the electric oven, with/without hot-air ventilator, n in the microwave oven. Note! Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been processed (cook[...]

  • Página 30

    en 30 Defrosting A layer of frost on the container panels impairs the cooling effect on the frozen food and increases the power consumption. You must regularly remove this layer of frost. General tips n When putting food in or taking food out, open the lid of the chest for as little time as possible. n Do not install the chest freezer in a damp roo[...]

  • Página 31

    en 31 Cleaning the appliance You should clean the freezer compartment properly after each time it is defrosted. ! Attention n Never clean the appliance with a steam cleaning appliance. n Do not use gritty, acidic or chlorine-based cleaning agents or solvents. n Do not use any abrasive materials or materials that may scratch surfaces. This may lead [...]

  • Página 32

    en 32 Operating noises Completely normal noises Humming - The refrigeration unit is running. Bubbling, whirring or gurgling noises - The refrigerant is flowing through the pipes. Clicking - The motor is switching on or off. Clicking when opening the lid - The light switch is switching on. Preventing noises If the appliance is positioned unevenly Us[...]

  • Página 33

    en 33 Problem Remedy Possible cause The interior lighting is not working. The bulb is faulty. Replace the bulb: 1. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker. 2. Remove the lamp cover, figure ( . 3. Change the bulb (replacement bulb: 220-240 V alternating current, E14 socket, see faulty light for the wattage). The refrige[...]

  • Página 34

    en 34 Problem Remedy Possible cause Increased formation of frost on the upper edge of the appliance. The condensation water plugs are not in the correct position. Insert the condensation water plugs correctly on the floor of the appliance and on the front of the appliance. The transport locks were not removed Remove all four transport locks, figure[...]

  • Página 35

    fr 35 Consignes de sécurité Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire les notices d'utilisation et de montage attentivement et entièrement. Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de no[...]

  • Página 36

    fr 36 n Pour détacher le givre ou les couches de glace, n'utilisez jamais d'objets pointus ni tranchants. Vous risqueriez d'endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s'enflammer. n Ne stockez dans l'appareil aucun produit contenant des gaz[...]

  • Página 37

    fr 37 Consignes pour la mise au rebut x Mise au rebut de l'emballage L'emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont respectueux de l'environnement et recyclables. Aidez-nous : Éliminez l'emballage en respectant l'environnemen[...]

  • Página 38

    fr 38 Installation de l'appareil Transport Pour le transport, l'appareil dispose de roulettes facilement maniables. Figure $ ! Mise en garde Si nécessaire, bloquez l'appareil pour l'empêcher de rouler. Retrait des fixations de transport Figure # (selon le modèle) Enlevez les fixations de transport positionnées entre le couve[...]

  • Página 39

    fr 39 Indication ! L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites de température de la classe climatique indiquée. Si un appareil de la classe climatique SN est exploité à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas endommagé jusqu'à une température de +5 °C. Aération Figure * L’air entrant en contact [...]

  • Página 40

    fr 40 Présentation de l'appareil Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des illustrations. Figure ! * selon le modèle 1‐5 Panneau de commande 6 Éclairage intérieur * 7 Panier * 8 Compart[...]

  • Página 41

    fr 41 Mise en service de l'appareil Mise en service de l'appareil n Le fait de raccorder l'appareil le met en service et le témoin vert figure " / 4 s'allume. n Le fait que le témoin rouge s'allume figure " / 3 indique que la température dans l'appareil est trop élevée. Ne mettez les produits congelés q[...]

  • Página 42

    fr 42 Capacité de congélation maximale Vous trouverez les données relatives à la capacité de congélation maximale sur 24 heures sur la plaque signalétique. Figure + Congélation et rangement Achat des produits surgelés n L'emballage ne doit pas être endommagé. n Vérifiez la date limite de consommation recommandée. n La température[...]

  • Página 43

    fr 43 Emballage de surgelés Conditionnez les aliments dans des récipients hermétiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas et ne perdent pas leur goût. 1. Placer les aliments dans l'emballage. 2. Chasser l'air des emballages. 3 Fermer l'emballage hermétiquement. 4 Inscrire sur l'emballage le nom du contenu et la dat[...]

  • Página 44

    fr 44 Décongélation des produits Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez les décongeler : n à température ambiante, n dans le réfrigérateur, n dans le four électrique, avec/sans ventilateur à air chaud, n dans le micro-ondes. Indication ! Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement [...]

  • Página 45

    fr 45 Coupure et mise hors service de l'appareil Coupure de l'appareil n Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Mise hors service de l'appareil Si l'appareil reste longtemps inutilisé : 1. Sortez tous les produits alimentaires de l'appareil. 2. Éteignez l'appareil. 3. D?[...]

  • Página 46

    fr 46 n Retirer le bouchon d'évacuation extérieur figure ' / 1 , enlever du réfrigérateur les plateaux plats ou la paroi de séparation déjà présente dans l'appareil figure ' / 2 , et la placer sous le trou d'évacuation afin de collecter l'eau de dégivrage figure ' / 3 et retirer le bouchon d'évacua[...]

  • Página 47

    fr 47 Économies d'énergie n Placer l'appareil dans un endroit frais, sec et bien aéré ! L'appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons du soleil et ne doit pas se trouver à proximité d'une source de chaleur (par ex., radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante. n Laisser d'abord[...]

  • Página 48

    fr 48 Prévention des bruits Instabilité de l'appareil Vérifiez l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Compensez les éventuelles inégalités du sol à l'aide de cales. Appareil en contact avec autre chose Veuillez éloigner l'appareil des meubles ou des appareils voisins. Paniers ou pla[...]

  • Página 49

    fr 49 Panne Solution Cause possible L'éclairage intérieur ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Remplacement de l'ampoule : 1. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 2. Retirer le cache de l'ampoule figure ( . 3. Remplacer l'ampoule (ampoule de rechange 220-240 V, co[...]

  • Página 50

    fr 50 Panne Solution Cause possible Formation renforcée de givre au niveau du bord supérieur de l'appareil. Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage ne sont pas correctement positionnés. Positionner correctement les bouchons d'évacuation de l'eau de givrage au fond et sur l'avant de l'appareil. Les fi[...]

  • Página 51

    it 51 Avvertenze di sicurezza e pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di montaggio! Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il costruttore non è responsabile del mancato rispetto delle avvertenze e dei pe[...]

  • Página 52

    it 52 n Non sbrinare o pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a vapore! Il vapore può raggiungere i componenti elettrici e provocare un cortocircuito. Pericolo di scossa elettrica! n Non utilizzare alcun oggetto appuntito o acuminato per sbrinare o rimuovere strati di ghiaccio. Così facendo si potrebbero danneggiare i tubi del refrigeran[...]

  • Página 53

    it 53 Avvertenze per lo smaltimento x Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni durante il trasporto. Tutti i materiali impiegati sono ecocompatibili e riutilizzabili. Per contribuire: si prega di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. Chiedere informazioni sulle attuali vie di s[...]

  • Página 54

    it 54 Installazione dell'apparecchio Trasporto Per il trasporto sono state montate sull'apparecchio delle rotelle facili da manovrare. Figura $ ! Pericolo In caso di necessità assicurare che l'apparecchio non si muova accidentalmente. Rimuovere i dispositivi di protezione per il trasporto Figura # (non per tutti i modelli) Rimuovere[...]

  • Página 55

    it 55 Caution! L'apparecchio funziona appieno all'interno dei limiti di temperatura delle classi di temperatura indicate. Se un dispositivo di classe climatica SN viene messo in funzione a una temperatura ambiente più bassa, è possibile escludere danni all'apparecchio fino a una temperatura di +5 °C. Ventilazione Figura * L'a[...]

  • Página 56

    it 56 Conoscere l'apparecchio Aprire l'ultima pagina con le figure. Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diversi modelli dell'apparecchio. Sono possibili differenze rispetto alle illustrazioni. Figura ! * non per tutti i modelli 1‐5 Pannelli comandi 6 Illuminazione interna * 7 Cestello * 8 Scomparto 9 Scarico della co[...]

  • Página 57

    it 57 Mettere in funzione l'apparecchio Attivazione dell'apparecchio n Con l'accensione l'apparecchio è attivato, la spia verde figura " / 4 è accesa. n L'accensione della spia rossa figura " / 3 mostra che la temperatura nell'apparecchio è troppo calda. Collocare i prodotti surgelati soltanto dopo lo speg[...]

  • Página 58

    it 58 Capacità di congelamento massima Indicazioni sulla max. capacità di congelamento nelle 24 ore si trovano sulla targhetta di identificazione. Figura + Congelamento e conservazione Acquisto di surgelati n L'imballaggio non deve essere danneggiato. n Osservare la data di scadenza. n La temperatura nel punto vendita deve essere -18 °C opp[...]

  • Página 59

    it 59 Confezionamento di alimenti da surgelare Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche per evitare che perdano il loro gusto o possano seccarsi. 1. Introdurre gli alimenti nel sacchetto o nel contenitore. 2. Far fuoriuscire l'aria. 3 Chiudere la confezione ermeticamente. 4 Riportare sulla confezione il contenuto e la data di congelamen[...]

  • Página 60

    it 60 Scongelamento dei surgelati A seconda del tipo di alimento e dell'utilizzo, si può scegliere tra le seguenti possibilità: n a temperatura ambiente, n nel frigorifero, n nel forno elettrico, con/senza ventilatore ad aria calda, n nel forno a microonde. Caution! Non congelare nuovamente alimenti parzialmente o completamente scongelati. S[...]

  • Página 61

    it 61 3. Scongelare l'apparecchio (vedere il capitolo ”Scongelamento“). 4. Pulire l'interno dell'apparecchio (vedere il capitolo ”Pulizia dell'apparecchio“). 5. Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio per evitare la formazione di odore. Sbrinamento Uno strato di brina sulle pareti del congelatore peggiora le p[...]

  • Página 62

    it 62 Pulizia dell'apparecchio La pulizia dell'interno del congelatore deve essere eseguita opportunamente dopo ogni sbrinamento. ! Attenzione n Non pulire mai l'apparecchio con una pulitrice a vapore! n Non utilizzare detergenti abrasivi, solventi o contenenti acidi o sabbia. n Non utilizzare detergenti aggressivi o spugnette abrasi[...]

  • Página 63

    it 63 Rumori di funzionamento Rumori normali Ronzio - il compressore sta funzionando. Rumori simili a un gorgoglio o uno scroscio - il refrigerante scorre nei tubi. Rumori simili a un clic - il motore si accende o si spegne. Rumori simili a un clic durante l'apertura dell'apparecchio - l'interruttore della luce si accende. Evitare i [...]

  • Página 64

    it 64 Guasto Rimedio Possibile causa L'illuminazione interna non funziona. La lampadina è guasta. Sostituire la lampadina: 1. Estrarre la spina di alimentazione o disattivare il dispositivo di sicurezza. 2. Rimuovere il coperchio della lampadina figura ( . 3. Sostituire la lampadina (lampadina di ricambio, corrente alternata da 220-240 V, por[...]

  • Página 65

    it 65 Guasto Rimedio Possibile causa Maggiore formazione di brina sul bordo superiore dell'apparecchio. I tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento non sono inseriti correttamente. inserire correttamente i tappi di scarico dell'acqua di sbrinamento sul fondo e sul lato anteriore dell'apparecchio. I dispositivi di protezione per[...]

  • Página 66

    nl 66 Veiligheids- en waar schuwingsinstructies Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiks- en montagehandlei ding zorgvuldig door! U vindt daar belangrijke informatie over het opstellen, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk, wanneer u de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing[...]

  • Página 67

    nl 67 Bij gebruik n Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingstoestellen, elektrische ijsmakers enz.). Explosiegevaar! n Nooit het apparaat met een stoomreiniger ontdooien of reinigen! De stoom kan bij de elektrische onderdelen komen en een kortsluiting veroorzaken. Gevaar voor elektrocutie! n Geen spitse of scherpe ob[...]

  • Página 68

    nl 68 Instructies betreffende het afvoeren x Verpakking afvoeren De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en weer herbruikbaar. Help a.u.b. mee: voer de verpakking milieuvriendelijk af. Informeer naar de plaatselijk voorschriften bij uw dealer of uw gemeente. x Oud apparaat afvoeren[...]

  • Página 69

    nl 69 Transportborgingen verwijderen Fig. # (niet bij alle modellen) Verwijder de vier transportborgingen die zijn aangebracht tussen het deksel en het apparaat. Steek twee van deze transportborgingen in de daarvoor bedoelde houders op de achterkant van het apparaat. Daardoor wordt de minimale afstand tot de wand aangehouden, het deksel van de vrie[...]

  • Página 70

    nl 70 Ventilatie Fig. * De lucht bij de achterwand en zijwanden van het apparaat warmt op. De opgewarmde lucht moet ongehinderd kunnen wegtrekken. Het koelapparaat moet anders meer vermogen leveren. Dat verhoogt het stroomverbruik. Daarom: nooit de be- en ontluchtingsopeningen afdekken of afsluiten! Apparaat aansluiten Na het opstellen van het appa[...]

  • Página 71

    nl 71 Apparaat leren kennen Klap a.u.b. de laatste pagina met de afbeeldingen uit. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor meerdere modellen. Afwijkingen van de afbeeldingen zijn mogelijk. Fig. ! * niet bij alle modellen 1‐5 Bedieningspaneel 6 Interieurverlichting * 7 Mand * 8 Opbergvak 9 Dooiwaterafvoer met afvoerplug 10 Typeplaat 11 Voorvriesvak * 1[...]

  • Página 72

    nl 72 Apparaat in gebruik nemen Apparaat inschakelen n Door het apparaat aan te sluiten is het ook ingeschakeld, het groene lampje fig. " / 4 brandt. n Het brandende rode lampje fig. " / 3 geeft aan dat de temperatuur in het apparaat te hoog is. Pas diepvriesproducten in het apparaat plaatsen wanneer het rode lampje gedoofd is. Temperatuu[...]

  • Página 73

    nl 73 Max. vriesvermogen Informatie over de maximale invriescapaciteit in 24 uur vindt u op de typeplaat. Fig. + Invriezen en bewaren Diepvriesproducten inkopen n De verpakking mag niet beschadigd zijn. n Houdbaarheidsdatum aanhouden. n Temperatuur in de verkoopkist moet -18 °C of kouder zijn. n Diepvriesproducten indien mogelijk in isolerende tas[...]

  • Página 74

    nl 74 Vriesproducten verpakken Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geen smaak verliezen of uitdrogen. 1. Levensmiddelen in de verpakking doen. 2. Lucht er uit drukken. 3. Verpakking goed afsluiten. 4. Verpakking voorzien van label met inhoud en invriesdatum. Als verpakking geschikt: Kunststoffolie, polyethyleen slangfolie, aluminiumfolie, [...]

  • Página 75

    nl 75 Diepvriesproduct ontdooien Afhankelijk van het soort en het gebruiksdoel kan worden gekozen uit de volgende mogelijkheden: n Bij kamertemperatuur, n in de koelkast, n in elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator, n in magnetron. Aanwijzing! Ontdooide waren niet weer invriezen. Pas na het bereiden (koken of braden) kan het opnieuw worde[...]

  • Página 76

    nl 76 Ontdooien Een ijslaag op de wanden verslechterd de koude-afgifte aan de diepvriesproducten en verhoogt het stroomverbruik. Verwijder regelmatig de ijslaag. Algemene tips n Bij het plaatsen of uitnemen van producten de vriezer zo kort mogelijk openen. n De vrieskist niet in vochtige ruimtes plaatsen. Een hoge luchtvochtigheid bevordert de ijsa[...]

  • Página 77

    nl 77 Apparaat reinigen De vrieskist kan handig na het ontdooien worden gereinigd. ! Attentie n Nooit het apparaat met een stoomreiniger reinigen! n Gebruik geen zand-, chloor- of zuurhoudende schoonmaak- en oplosmiddelen. n Gebruik geen schurende of krassende sponzen. Op metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. n Nooit onderdelen in de vaatwass[...]

  • Página 78

    nl 78 Bedrijfsgeluiden Normale geluiden Brommen - Het koelaggregaat draait. Borrelende, zoemende of gorgelende geluiden - Koelmiddel stroomt door de leidingen. Klikken - De motor schakelt in of uit. Klikken bij het openen van het apparaat - De lichtschakelaar schakelt aan. Geluiden voorkomen Het apparaat staat niet horizontaal Stel het apparaat m.b[...]

  • Página 79

    nl 79 Storing Oplossing Mogelijke oorzaak Binnenverlichting doet het niet. Gloeilamp defect. Gloeilamp vervangen: 1. Netstekker lostrekken resp. zekering uitschakelen. 2. Lampafdekking fig. ( verwijderen. 3. Gloeilamp vervangen (vervangende lamp, 220-240 V wisselstroom, voet E14, Watt zie defecte lamp). Compressor schakelt steeds vaker en langer in[...]

  • Página 80

    nl 80 Storing Oplossing Mogelijke oorzaak Versterkte ijsafzetting aan bovenrand van apparaat. Dooiwaterpluggen niet goed geplaatst. Dooiwaterpluggen in de bodem en aan de voorzijde van het apparaat correct aanbrengen. Transportbeveiliginge n zijn niet verwijderd Alle vier de transportbeveiligingen fig. # verwijderen (zie hoofdstuk ”Apparaat plaat[...]

  • Página 81

    ! "[...]

  • Página 82

    # $% &'[...]

  • Página 83

    () *q +[...]

  • Página 84

    w,[...]

  • Página 85

    Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München GERMANY 9000747772 9000747772 (9203) de, en, fr, it, nl[...]