Bostitch LPF21PL manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bostitch LPF21PL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBostitch LPF21PL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bostitch LPF21PL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bostitch LPF21PL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bostitch LPF21PL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bostitch LPF21PL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bostitch LPF21PL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bostitch LPF21PL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bostitch LPF21PL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bostitch LPF21PL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bostitch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bostitch LPF21PL, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bostitch LPF21PL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bostitch LPF21PL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    L P F 2 1 P L P NE U M A T IC S T I CK N A IL E R C LA V A D O RA N E UM Á T IC A A L I ME N T A D A PO R B A RR A C L OU E U R P N E UM A T I Q UE À C A RT O U C HE OPERA TION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN 9R189680RA  6/10 BEFORE OPERA TING THIS TOOL, ALL OPERA TORS [...]

  • Página 2

    INTRODUCTION B O STI TCH t o ol s ar e p r ec isi on- bui l t t o ol s, d es ign ed f or pre c is e, h ig h vo l um e na il ing . T he se t oo ls w il l de liv e r e f fic ien t , de pen dab le ser v ic e wh e n use d co r re ctl y an d wit h ca re. A s wit h an y fi n e pow er too l, for b est p erf orm a nc e th e ma nuf act ure r’ s i ns tru c[...]

  • Página 3

    3 SAFETY INSTRU CTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying f[...]

  • Página 4

    T OO L S PE C I FI C A TI O N S A l l sc rew s an d nu ts a re m etr i c. F AS TE NE R S P E CI FI CA TI ON S: L P F21 PL: - Us es a 21° pla s ti c co lla ted f ul l ro und hea d st ick nai ls, i n l eng ths of 2 ” to 3-1 /4” (50 -83 m m) and sha nk d i am ete rs o f .1 13 ” t o .1 48” (2. 8 - 3 .8m m) T OO L A IR F I T T I NG : Th is t oo[...]

  • Página 5

    5 A IR S U PP L Y AN D C O NN E C TI O N S Do n o t u se o xyg en , co mb ust ibl e g a se s, o r b ot tle d ga se s as a po wer s o ur ce fo r th is t ool as t oo l ma y ex p lo de, po ssi bly c au sin g in jur y . F IT TI NG S : In sta ll a ma l e pl ug on t he to o l wh ich i s f re e flo win g and wh ic h wil l r el eas e air p res s ur e fro m[...]

  • Página 6

    6 1. Load Nails. Hold nailer down with magazine tilted downward. Insert stick of nails 3. Allow pusher to slide forward until it contacts the last nail. 2. Pull Pusher Back. NOTE : Use only nails recommended for use in BOSTITCH Framing nailers or nails which meet the BOSTITCH specifications. L O ADING THE T OOL EYE PROTECTION which conforms to ANSI[...]

  • Página 7

    F A S TE N E R D E P TH C O N TR O L A DJ U S T ME N T T he Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink. TO ADJUST THE F ASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air supply before attempting any parts disassembly and before changi[...]

  • Página 8

    8 T OOL OPERA TION E YE PROTECTION w hich conforms to ANSI specifications and provides protection against f lying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fas[...]

  • Página 9

    9 T OOL OPERA TION (CONTINUED) T he Contact Trip will not prevent a nail from being accidentally driven if the trigger is depressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry the tool with your finger on the trigger . Only depress and hold trigger when you intend to r apidly drive multiple nails and the tool is p[...]

  • Página 10

    10 T OOL OPERA TION CHECK: C AUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool of f the work surface and pull the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. Release the trig[...]

  • Página 11

    11 MAINT AINING THE PNEUMA TIC T OOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. C AUTION : Pu sher spring (constant force sprin g). Caution must be used when working with the spring assem bly . The spring is wrapped around , but not attached to, a roller . If the spring is extended b eyo[...]

  • Página 12

    12 A V AILABLE A CCESSORIES LPF-RK LOW PROFILE FRAMER REBUILD KIT TV A6 TRIGGER V AL VE KIT PREMOIL-4OZ PREMIUM PNEUMA TIC TOOL OIL BOSTITCH RH-SXXX SERIES NAILS PRO-3850 & PRO-1450 PREMIUM POL YURETHANE AIR HOSE[...]

  • Página 13

    13 TROUBLE SHOO TING PROBLEM CAUSE CORRECTION T rigger valve housing leaks air O-ring cut or crack ed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or crack ed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly F rame/nose leaks air Loose nos[...]

  • Página 14

    INTRODUCCIÓN La s h err am ien ta s B OST IT CH s on he rra mi ent as co nst ru ida s a pr eci si ón, di se ñad as par a c la var co n ex ac ti tud un alt o v ol ume n d e cl av os. Es tas he rr ami en tas en tr ega n u n se rv ic io e fi cie nt e y fia bl e cu an do se u sa n co rr ec tam en te y co n c uid ad o. Al i gu al q ue con to da h e r[...]

  • Página 15

    15 I NS T RU CC I O NE S D E S E GU R I D A D C ua nd o el e qu i p o es tá co n e c t ad o al s u mi ni st r o de ai re , ta n t o el op er a d o r c o m o to d a s la s pe rs o n as q u e s e e nc u e n tr en e n el á re a de tr a ba jo , SI EM PR E de be n us ar PR OT EC C I Ó N O CU L A R qu e cu mp la la s e sp ec if i c a ci on es A NS I p[...]

  • Página 16

    ESPECIFICA CIONES DE LA HERRAMIENT A T od os los to rni l lo s y t ue rca s so n mé tri co s. E SP EC IF I CA CI ON E S D EL S U J ET AD OR : LP F21 PL : - U sa c la vos p lá s ti cos de cab ez a re don da en s e cu enc ia de 2 1 °, e n l ong it ude s d e 2[p ulg . a 3-1 /4[p ul g. ( 50 a 83 [mm) y di áme tr os d e cu e rp o de 0. 1 13[p ulg . [...]

  • Página 17

    S UM I N IS T RO D E A IR E Y C O NE X I ON E S No u se o xíg en o, g ase s co mbu st ib les n i gas es e nva sa do s en ci li nd ros p ar a o pe ra r e st a he rra mi ent a po rqu e pu ed e ex pl ota r , ca usa nd o po si bl es l es ion es . C ON EC TO RE S : Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará[...]

  • Página 18

    NOT A : Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH. CARGA DE LAS HERRAMIENT AS Al cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad [...]

  • Página 19

    A JU S T E D EL C O N TR O L DE P R OF U N DI D A D DE L C LA V O L a función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justo sobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. P ARA AJUST AR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLA VO: D esconecte la herramienta del suminist[...]

  • Página 20

    20 PPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A P ROTECCIÓN OCULAR q ue cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección contra partículas voladoras tanto al FRENTE como de LADO SIEMPRE la deberá utilizar el o perador y cualquier otra persona que se encuentra en el área de trabajo relacionado con el suministro de aire, carga, operación o servi[...]

  • Página 21

    21 OPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A (C ONTINU A CIÓN) E l disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime el gatillo y se golpea el “interruptor” contra algún objeto o una persona. Nunca sostenga o transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Sólo mantenga oprimido el gatillo c uando desee impulsar [...]

  • Página 22

    REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENT A: PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENTO DEL DISP ARO SECUENCIAL: A . Presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatillo. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENT A. B. Sostenga la herramienta sin tocar la supe[...]

  • Página 23

    23 MANTENIMIENT O DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTIC A Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas. PRECAUCI ÓN: Resorte de empuje (resorte de fuerza const ante). Debe tener se cuidado al trabajar con el ensambl aje del resorte. El resort e va envuelto alred[...]

  • Página 24

    A CCESORIOS DISPONIBLES LPF-RK KIT DE RECONSTRUCCIÓN P ARA MONT ADOR DE MARCOS DE BAJO PERFIL T V A6 P AQUETE P ARA VÁL VULA DEL GA TILLO PREMOIL-4OZ ACEITE PREMIUM P ARA HERRAMIENT AS NEUMÁTICAS BOSTITCH RH-SXXX CLA VOS EN SERIE PRO-3850 & PRO-1450 MANGUERA DE AIRE PREMIUM DE POLIURET ANO 24[...]

  • Página 25

    25 SOLUCIÓN DE PROBLEMA S P ROBLEMA C AUSA C ORRECCIÓN E l al ojam ien to de la v álv ula d e dis paro tien e fug a de a ire La ju nta t órica está cortada o agri eta da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca mbi e la ju nta tóric a El v ást ago de la v álvula de dis par o tien e fug a de a ire La ju nta t órica o los s ello s est [...]

  • Página 26

    INTRODUCTION L e s ou til s BO ST ITC H so n t de s ou til s de pré cis io n co nçu s po ur un cl oua ge ex act et à ha ut re nde me nt . Ils of fr e nt un se r vi ce ef fic ace et fi ab le lor squ e ut il is és cor rec te men t et av ec soi n. Com me pou r to ut out il sop hi sti qu é, il es t né ce ss air e de sui vr e le s in str uc tio ns[...]

  • Página 27

    27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection c ontre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionnement[...]

  • Página 28

    28 C A R A CT ÉR I S T I Q UE S T E CH NI Q U E S D ES O U T IL S T outes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. F IC HE TE C H NI QU E D E S A TT AC HE S : LP F21 PL : - Ut ili se des b ar r et tes de clo u s à t êt e ro nd e pl a st i fi és d e 2 1° m e su r an t 2 à 3 1 /4 p o (5 0 -8 3 mm ) d ont l e d iam èt [...]

  • Página 29

    29 A LI M E NT A TI O N E N AI R ET C O N NE X I ON S N’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme source d’alimentation pour cet outil; il pourrait exploser et causer des blessures. G AR NI TU R E S : Installez une fiche mâle sur l’outil capable de délivrer un débit d’air continu et de libérer [...]

  • Página 30

    REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant aux spécifications de Bostitch. CHARGEMENT DES OUTILS Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée[...]

  • Página 31

    C O M MA N D E D E RÉ G L A G E DE P R OF O N DE U R DE F I XA T IO N La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration des d ispositifs de fixation : encastrement faible, peu profond ou profond. POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXA TION : Déconnectez l’outil de l’arrivée d’ai[...]

  • Página 32

    32 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL Des LUNETTES DE SÉCURITÉ conformes aux normes ANSI et qui protège des particules p rojetées du côté FRONT AL ainsi que du côté LA TÉRAL doivent T OUJOURS être portées p ar l’opérateur et toute autre personne se trouvant dans la zone de travail lors du r accordement à l’alimentation d'air , du ch[...]

  • Página 33

    33 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL (SUITE) L e déclencheur par contact n’empêchera pas un clou d’être enfoncé accidentellement si la gâchette est maintenue enfoncée et que le déclencheur entre en contact avec un objet ou une personne. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’outil avec le doigt sur la gâchette. Ne gardez la[...]

  • Página 34

    34 VÉRIFICA TION DE L ’ÉT A T DE MARCHE DE L ’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vérification de l’état d e marche. 1. UTILISA TION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail. L ?[...]

  • Página 35

    35 MAINTENANCE DE L ’OUTIL PNEUMA TIQUE L orsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème. M ISE EN GARDE : Re ssort-po usseur (ress ort à force constante). So yez vigilant lors que vous utilisez le ressort . Il entoure un cy[...]

  • Página 36

    A CCESSOIRES OFFERTS LPF-RK ENSEMBLE DE REMISE À NEUF POUR CHARPENTE BASSE TV A6 ENSEMBLE DE SOUP APE DE GÂCHETTE PREMOIL-4OZ HUILE DE MARQUE POUR OUTILS PNEUMA TIQUES BOSTITCH RH-SXXX CLOUS EN SÉRIE PRO-3850 & PRO-1450 TUY AU À AIR EN POL YURÉTHANNE DE PREMIÈRE QUALITÉ 36[...]

  • Página 37

    37 DÉP ANNA GE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchette l a is se fu ir de l’ air Le jo in t t ori qu e e st co up é o u c ra qu el é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Re mp la ce z l e j oi nt to riq ue L a ti ge de so upa pe de la gâ ch et te l a is se fu ir de l’ air . Le jo in t t ori qu e e st co up é [...]