Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Candy CCVA 160 GL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoCandy CCVA 160 GL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Candy CCVA 160 GL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Candy CCVA 160 GL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Candy CCVA 160 GL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Candy CCVA 160 GL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Candy CCVA 160 GL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Candy CCVA 160 GL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Candy CCVA 160 GL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Candy CCVA 160 GL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Candy na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Candy CCVA 160 GL, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Candy CCVA 160 GL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Candy CCVA 160 GL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
P l e a s e r e a d t h i s i n s t r u c t i o n b o o k l e t c a r e f u l l y b e f o r e u s i n g y o u r C a n d y W i n e C o o l e r CCVA 160GL INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL Vinkøleren Viinikaappi Cave à vin WEINKÜHLER WINE CELLAR CANTINETTA Vinskapet WIJNKOELER CH à ODZIARKA DO WINA V inotéka APARATULUI Vinska omara BODEGA DE[...]
-
Página 2
1 9. Temperature Sensor 8. 7. Interior Lamp 6. Chrome Shelves 5. Glass Door 4. Wine Rack 3. Levelling Leg 2. Cabinet 1. Operation and Display Panel PARTS AND FEA TURES Electrical Control Assembly (at the back) INGLESE[...]
-
Página 3
Important Safety Instructions Read all instructions before using the appliance. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous... even if they will "just sit in the garage a few days." Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance. Never clean a[...]
-
Página 4
Plug the appliance into an exclusive properly installed-grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized Candy Products service center. Improper use of the grounded plug c[...]
-
Página 5
Before reversing the door ,the power must be shut off. All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door. NOTE: This wine cooler has the capabilit y of either opening the door from the left or right side. The unit is delivered to y ou with the door opening from the left side. Should y ou desire to reverse the opening direction, p[...]
-
Página 6
Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the outside. Just wipe it away. IMPORTANT SAFEGUARDS It is recommended you install the wine cooler in a place where the ambient[...]
-
Página 7
You can select temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree by pushing the button marked F/C.Fahrenheit degree indicator will appear in red color in the display marked F and the Celsius degrees indicator will appear in yellow color in the display marked C. You can turn the interior light on or of f by pushing the button marked ON/O[...]
-
Página 8
Light bulb should not exceed 10 watts. Before removing the light bulb, either unplug the refrigerator or disconnect the electricity leading into the refrigerator at the main power supply. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury. CHANGING THE LIGHT BULB CARE AND MAINTENANCE Note: All parts removed must be saved to do the[...]
-
Página 9
The switch is in the "OFF" position. The bulb has burned out(see maintenance section for the replacement procedure). The wine cooler is unplugged. The home circuit breaker or fuse has tripped. The wine cooler does not have the correct clearances. The door gasket does not seal properly. The temperature control is not set correctly. The doo[...]
-
Página 10
The shelves are out of position. Technical Specifications: For detailed specifications, please refer to the nameplate at the back of the wine Cellar. The specifications are subject to change without prior notice due to products Improvement. The gasket is dirty. The doors were reversed and not properly installed. The wine cooler is not level. The wi[...]
-
Página 11
BRUGSVEJLEDNING Du kan selv løse mange af de m est almindelige problemer med vinkøleren og s pare udgifterne til et eventuelt servicebesøg. Prøv at løse problemet ved hjælp af nedenstående forslag, inden du tilkalder service. FEJLFINDINGSVEJLEDNING PROBLEM MULIG ÅRSAG V inkøleren fungerer ikke. Fejlstrømsrelæet er aktiveret, eller sikrin[...]
-
Página 12
1 Betjenings- og displaypanel 1. Kabinet 2. Justerbare fødder 3. V instativ 4. Glasdør 5. Forkromede hylder 6. Indvendigt lys 7. Elektrisk styreenhed (på bagsiden) 8. T emperatursensor [...]
-
Página 13
2 Læs hele vejledningen, før vinkøleren anvendes. Børn kan lukke sig inde i vi nkøleren under leg og blive kvalt. Kasserede husholdningsapparater er farlige, selvom de "blot skal stå i garagen et par dage". Inden du bortskaffer den gam le vinkøler: T ag døren af, men lad hylderne sidde i, så børn ikke kan kravle ind i vinkølere[...]
-
Página 14
3 og afkøle kompressoren. Placer ikke vinkøleren i direkte s ollys og i nærheden af varmekilder (kom fur , varmeapparat, radiator osv .). Direkte sollys kan ødelægge akrylbelægningen, og varm ekilderne kan få elforbruget til at stige. Ekstremt lave omgivende tem peraturer kan også bevirke, at apparatet ikke fungerer korrekt. Undgå at place[...]
-
Página 15
4 De fleste strømsvigt varer nogle få timer og bør ikke påvirke temperaturen i vinkøleren, hvis døren så vidt muligt holdes lukket. Hvis strømmen er afbrudt gennem længere tid, skal du tage de nødvendige forholdsregler for at beskytte indholdet i vinkøleren. Ferie T ag alle flasker ud ved længere tids fravær . T ag stikket ud af kontak[...]
-
Página 16
5 Hylder Hylderne er forkromede. Når du skal opbevare flasker af forskellig størrelse, kan du flytte hylderne op eller ned ved at trække dem ud af skinnerne. Hylderne er konstrueret, så de har plads til det størst mulige antal flasker . V instativ Der findes et ekstra vinstativ m ed plads til op til seks vinflasker i den nederste sektion. Stat[...]
-
Página 17
6 dannes fugt udvendigt på vinkøleren i sommermånederne eller i områder med høj fugtighed. Denne fugt skal du blot tørre af. BETJENING AF VINKØLEREN Det anbefales at installere vinkøleren på et sted, hvor omgivelses temperaturen ligger mellem 22- 25° C. Hvis temperaturen l igger over eller under det anbef alede niveau, kan det få den ind[...]
-
Página 18
KÄYTTÖOHJE V oit ratkaista monet viinika appiin liittyvät ta valliset ongelmat hel posti ja säästää siten mahdollisen huolt okäynnin hinna n. Yritä ratkai sta ongelma seuraavien ohjeiden avulla ennen korjaajan kutsumista. VIANMÄÄRITYSOP AS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY V iinikaappi ei toimi. Suojakatkaisin on laue nnut tai sulake p[...]
-
Página 19
1 Käyttö- ja näyttöpaneeli 1. Kaappi 2. T asausjalka 3. V iiniteline 4. Lasiovi 5. Kromihyllyt 6. Sisälamppu 7. Sähköiset hallintalaitteet (takana) 8. Lämpötila-anturi [...]
-
Página 20
2 Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttöä. Lapset saattavat ede lleenkin jäädä loukkuun kaapin sisäll e ja tukehtua. Myös poisheitetyt ta i hylätyt laitteet ovat vaar allisia, vaikka tarkoitus onkin ”s äilyttää niitä autotallissa vain muutam an päivän ajan”. Ennen kuin hävität vanhan viinikaapin: irrota ovi, mutta j ät?[...]
-
Página 21
3 Puhdista sisäpinta haalealla vedellä ja pehmeällä liinalla. V iinikaapin asennus Aseta laite lattialle, joka on tarpeeksi vahva kestämään täyden kaapin painon. Aseta laite suoraan säätäm ällä laitteen etureunassa olevia jalkoja. Jätä noin 13 cm:n rako laitteen taka- ja sivuseinien ym pärille, jotta ilma kiertäisi kunnolla ja [...]
-
Página 22
4 Pese hyllyt ja telineet miedoll a pesuaineliuoksella. V iinikaapin ulkopinnan puhdistukseen suosite llaan mietoa puhdistusainetta ja lämmintä vettä. Myös säilytysalueen alaosa olisi hyvä pyyhkiä sä ännöllisesti, sillä viinikaappi on suunniteltu säilyttäm ään kosteutta, joten ala osaan saattaa kerääntyä tiivistynyt tä nestet[...]
-
Página 23
5 Kun säilytät kaapissa lähinnä val koviinejä, lämpötilaksi on asetettava 10 í 15 °C. WHITE-sanan vieressä oleva vihreä LED-valo syttyy . Kun säilytät kaapissa lähinnä kuohuviinejä, läm pötilaksi on valittava 7,2 í 9,5 °C. SP ARKLING-sanan vieressä oleva keltainen LED-valo syttyy . V oit valita, näytetäänkö lämpötila [...]
-
Página 24
6 Kytke laite jakam attomaan, oikein ase nnettuun ja maadoit ettuun seinäpistorasiaan. Älä koskaan katkais e tai irrota virtajohdon pistokkeesta kolm atta piikkiä (jota käytetään maadoitukseen). S ähköön ja maadoitukseen liittyvissä kysym yksissä on käännyttävä hyväksytyn sähköasentajan tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.[...]
-
Página 25
7 vai pois päältä ja sijaitsevatko pullot ylä-, keski- vai alatasolla. KÄYTTÖP ANEELIEN P AINIKKEIDEN KÄYTTÖ: V oit valita haluamasi lämpötilan painamalla [?]tai -painikkeita. [...]
-
Página 26
1 Composants et caractéristiques 1. Bandeau de commande 2. Caisse 3. Pieds réglables 4. Casier à bouteilles 5. Porte vitrée 6. Etagères chromées 7. Lumière 8. Branchement électrique FRANCIA[...]
-
Página 27
2 Mesures de sécurité importantes x Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l'appareil. x Ne permettez pas à vos enfants d’utiliser l'appareil pour jouer ou pour s’y installer. x Ne nettoyez jamais l'appareil avec des liquides inflam mables. Les gaz peuvent causer un incendie ou une explosion. x Ne conserv[...]
-
Página 28
3 x Prévoyez 12.5 cm à l'arrière et sur les flancs de l' appareil de façon à garantir une circulation d’air suffisante pour le refroidissement du compresseur. x N’exposez pas l'appareil au soleil ni à d’autres sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur...). Le rayonnement du soleil peut avoir un effet néfaste[...]
-
Página 29
4 INFORMATIONS IMPORTANTES Ne conservez pas de nourriture dans le réfrigérateur à vin, car la température peut être insuffisante pour maintenir les alim ents en état de fraîcheur. Comme conséquence naturelle de la condensation, des températures élevées au cours des mois d' été ou d’un environnement très humide, la porte vitrée[...]
-
Página 30
5 Utilisation du thermostat Vous pouvez régler la température souhaitée en appuyant sur les touches Ÿ or ź . Si la première fois vous appuyez sur les deux touches, la dernière température réglée s’affichera (la température pré-réglée à l’usine est de 50°F). La température augmente d’1°F ou d’1°C en appuyant sur la touche [...]
-
Página 31
6 de leurs rails. Les étagères sont conçues pour le rangement d’un maximum de bouteilles. Casier à vin Il y a un casier à bouteilles supplémentaire dans la partie inférieure de la cave qui peut contenir jusqu’à six bouteilles. Ce casier peut être retiré pour le nettoyage. REMARQUE : Lors de la première utilisation du produit, ou si v[...]
-
Página 32
7 x Débranchez la cave à vin et retirez les bouteilles. x Nettoyez l’intérieur à l’eau tiède et une solution de bicarbonate de soude. La formule optimale est de deux cuillérées de bicarbonate par litre d’eau. x Nettoyez les étagères avec un détergent doux. x Nettoyez la surface extérieure du produit à l’eau et au dé[...]
-
Página 33
8 Transporter la cave à vin x Retirez toutes les bouteilles x Scotchez soigneusement toutes les pièces amovibles à l’intérieur de la cave x Rentrez les pieds réglables au maximum afin d’éviter tout dommage x Fermez et scotchez soigneusement la porte x Assurez-vous que la cave soit transportée à l’endroit en position ver[...]
-
Página 34
9 La température n’est pas réglée correctement. Le joint de la porte n’est pas étanche. La cave à vin n’a pas assez d’espace autour d’elle pour bien se refroidir. L’éclairage ne fonctionne pas. Disjoncteur sauté ou fusible grillé. La cave n’est pas branchée. L’ampoule est grillée. Le bouton de marche/arrêt est en position[...]
-
Página 35
1 9. Temperatursonde 7. I nnenbeleuchtung 6. Verchromte Weinregale 5. Glastür 4. Flaschenablage 3. Einstellfüße 2. Gehäuse 1. Anzeige und Schaltbrett BESTANDTEILE UND FUNKTIONEN 8. Elektrische Steuerung (Rückseite) GERMANIA[...]
-
Página 36
Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Ausgediente Geräte sind für Kinder immer eine Gefahrenquelle, selbst wenn sie "nur ein paar Tage in der Garage stehen". Deshalb gilt: Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen oder hineinklettern. Reinigen Sie das Ge[...]
-
Página 37
Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. Auf keinen Fall dürfen Sie Veränderungen am Stecker des Netzkabels vornehmen. Für alle den Stromanschluss und/oder die Erdung betreffenden Fragen wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann oder an den autorisierten Werkskundendienst. ACHTUNG: Ei[...]
-
Página 38
TÜRANSCHLAGWECHSEL 4 von der Stromversorgung. Alle Teile, die Sie entfernen, müssen für die Montage auf der anderen Türseite aufbewahrt werden. Bevor Sie den Türanschlagwechsel vornehmen, trennen Sie das Gerät Der Türanschlag Ihres Weinkühlers kann beliebig nach rechts oder nach links ausgerichtet werden. Werksseitig wird das Gerät mit Rec[...]
-
Página 39
Lagern Sie keine Lebensmittel in Ihrem Weinkühler: Die Innentemperatur könnte nicht ausreichend kalt sein, um ein Verderben der Speisen zu verhindern. Als natürliche Folge der Kondensation könnte das Türglas in den warmen Sommer- monaten oder bei hoher Luftffeuchtigkeit von außen beschlagen. Wischen WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wir empfeh[...]
-
Página 40
Sie können die Temperaturanzeige in Fahrenheit oder Celsius wählen. Hierzu drücken Sie die Taste F/C. Fahreheit-Grade werden rot angezeigt und erscheinen im Display mit °F; Celsius-Grade dagegen werden gelb angezeigt und erscheinen im Display mit der Angabe °C. Die Innenbeleuchtung kann durch Drücken der Taste ON/OFF ein- bzw. aus- geschaltet[...]
-
Página 41
oder zu Personenschäden führen! Die Glühbirne sollte 10 Watt Leistung Lampe aufbewahrt werden. Bevor Sie die Glühbirne wechseln, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung durch Ziehen des Netzsteckers oder Abschalten der Haussicherung. Die Missachtung dieser Maßnahme kann zu Stromschlag INNENLAMPE WECHSELN WARTUNG UND PFLEGE Hinweis: Alle[...]
-
Página 42
Der Schalter steht auf OFF. Die Glühbirne ist verbrannt (siehe Kapitel "Wartung" um sie zu ersetzen). Der Stecker ist nicht in der Steckdose. Die Sicherung ist herausgesprungen. Das Gerät hat nicht die erforderlichen Abstände. Die Türdichtung liegt nicht richtig an. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Die Tür ist nicht rich[...]
-
Página 43
kundendienst. Bitte wählen Sie für Deutschalnd aus dem Festnetz die Die Türdichtung ist verschmutzt. Technische Daten: Für nähere Informationen vergleichen Sie bitte das Matrikelschild an der Rückseite des Gerätes. Wir behalten uns vor, technische Eigenschaften aus Gründen der Produktverbesserung ohne vorheriges Ankündigen zu verändern. r[...]
-
Página 44
COMPONENT I E C ARAT TERISTICHE 1. Pannello e display operativ o 2. Vano 3. Gamba di livellamento 4. Porta -v in i 5. Portello in vetro 6. Ri pi a ni cr om at i 7. Luce interna 8. Impianto ele ttrico (sul retr o) 9. S ens or e te m per a t ur a 1 ITALIA[...]
-
Página 45
Avvertenze importanti sulla sicurezza x Leggere attentam ente tutte le istruzion i prim a di usare l 'unità. x Il fr igorifero pres enta r ischi di intrappolam ento e soffocam ento per i bambini. La c onserv azione di apparec chiature elettriche inuti lizzate può pres entare pericoli anche se t ali appar ecchiature v engono lasciate incustod[...]
-
Página 46
AVVERTENZE IMPORTANTI Non ut ilizzare la c antinetta per la c onservazione di alimenti per ché la tem peratura potrebbe non ess ere s ufficiente a prevenir e pos sibili perdite. Se si no ta la formazione d i condens a sullo spor tello in vetro, s oprattutto nei mesi estiv i o in pres enza di valor i di umidità m olto eleva ti, è possibile rimuov[...]
-
Página 47
CURA E M ANUTE NZIONE SOS TITUZ IONE DE LLA LA MPADI NA Nota : conser vare tutti i com ponenti rimossi per poterli r iutilizzare per rimontare la lampadina. Prima di rim uovere la lam padina, scollegare i l fr igorifero dalla rete e lettrica oppur e d isattiv are la presa in cu i è inser ita la spina del frigorif er o. Il manc ato rispetto di ques[...]
-
Página 48
Risoluzione dei problemi La maggior parte dei problemi del frigorifero per v ini possono essere r isolti direttamente senza rivol gersi a un centro di assiste nza. Provare a leggere e a seguire le i s truzioni r ipor tate d i s eguito prima di r ivolgersi a un centro di assistenza. GUIDA ALLA RIS OLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PRO BABILE Il f[...]
-
Página 49
BRUKER VEILEDNING En del av feile ne som kan oppstå, kan du løse uten å m åtte ta kontakt med service. Prøv forslagene nedenfor for å se om du kan løse problem ene før du tilkaller service. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK V inskapet virker ikke. Overbelastningsbryteren er løst ut eller sikringen er gått. Er ikke koblet til. V inskapet er[...]
-
Página 50
1 Driftspanel og display 1. Kabinett 2. Justeringsfot 3. V instativ 4. Glassdør 5. Hyller i krom 6. Innvendig lampe 7. Elektrisk kontrollenhet (på baksiden) 8. T emperatursensor [...]
-
Página 51
2 Les instruksjonene før du tar i bruk vinskapet . Det forekommer fremdeles ulykker der barn stenges inne og kveles i apparater som ikke er i bruk. Slike apparater er fremdeles farlige – selv om de "bare skal stå i garasjen et par dager". Før du kaster det gamle vinskapet: T a av døren og la hyllene sitte i for å forhindre at barn [...]
-
Página 52
3 Installere vinskapet Plasser skapet på et gulv som er sterkt nok til å tåle vekten av skapet når det er fullt. Juster føttene foran på s kapet slik at det står i vater . La det være ca. 10 cm plass rundt skapet slik at det er nok luf tsirkulasjon til å avkjøle kompressoren. Unngå at skapet plasseres i direkte sollys eller i nærheten a[...]
-
Página 53
4 Strøm brudd Feilen utbedres som oftest i løpet av et par timer og vil mest sannsynlig ikke virke inn på tem peraturen i vinskapet hvis ikke døren åpnes for ofte. Hvis strømbruddet er langvarig, bør du oppbevare innholdet et annet sted. Ferie Når du er lenge borte, bør du ta ut alle flaskene, ta ut støpselet, rengjøre skapet og la døre[...]
-
Página 54
5 Hyller Hyllene er krombelagt. De kan tilpasses flasker i ulike størrelser ved at du flytter dem opp elle r ned ved å trekke dem ut a v sporene. Hyllene er utform et for oppbevaring av det maksim ale antall flasker som er oppgitt. V instativ Det finnes også et vinstativ nederst i skapet hvor du kan oppbevare inntil seks vinflasker . Stativet ka[...]
-
Página 55
6 VIKTIGE FORHOLDSREGLER Ikke oppbevar mat i vi nskapet da temperaturen kanskje ikke er lav nok til å forhindre at maten blir dårlig. På gr unn av kondens som oppstår naturlig om sommeren eller ved høy luf tfuktighet, kan det dannes dugg på utsiden av glassdøren som lett kan tørkes bort. BETJENE VINSKAPET V i anbefaler at du plasserer vinsk[...]
-
Página 56
7 . Første gang du trykker på disse to knappene, vil displayet vise de opprinnelige temperaturene som ble innstilt på et tidligere tidspunkt ( den forhåndsinnstilte temperaturen er 50 ºF ( 10 ºC). T emperaturen du ønsker å angi, vil øke med 1 grad når du trykker én gang på, og synke med 1 grad når du trykker på. V ibrasjoner Kontrolle[...]
-
Página 57
PLAATS VAN DE ONDERDELEN 1. Afleesscherm en bedieningspaneel 2. Kast 3. Stelvoetje 4. Wijnrek 5. Glazen deur 6. Verchroomde legplanken 7. Verlichting 8. Elektrisch regelsysteem (aan de achterkant) 9. Temperatuursensor 1 OLANDA[...]
-
Página 58
Belangrijke veiligheidsvoorschriften x Lees de handleiding voordat u dit product gebruikt. x Voorkom dat kinderen zich per ongeluk kunnen opsluiten en daardoor stikken. Dat gevaar bestaat bij afgedankte of achtergelaten koelkasten... zelfs als ze "maar een paar dagen in de schuur staan." x Handel als volgt voordat u de wijnkoeler[...]
-
Página 59
x Maak met lauw water en een zachte doek de binnenkant schoon. De wijnkoeler installeren x Zet dit apparaat op een vloer met voldoende draagkracht voor een volledig gevuld apparaat. Plaats dit apparaat horizontaal met behulp van de stelvoetjes aan de voorkant. x Laat aan de achterkant en aan de zijkanten van het apparaat minimaal 13 cm rui[...]
-
Página 60
BELANGRIJKE WAARSCHUWING Bewaar geen voedsel in de wijnkoeler want de temperatuur in de kast is niet laag genoeg om bederf te voorkomen. Vanwege natuurlijke condensatie kan in de zomermaanden of bij hoge luchtvochtigheid vocht neerslaan op de buitenkant van de glazen deur. U kunt dit gewoon afvegen. GEBRUIK VAN UW WIJNKOELER We raden u aan om de wi[...]
-
Página 61
DE KNOPPEN OP HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN: U stelt de gewenste temperatuur in door op knop Ÿ of ź te drukken. De eerste keer dat u op één van beide knoppen drukt, toont het LED-schermpje welke temperatuur op dit moment is ingesteld (bij levering ingesteld op 10 °C / 50 °F). De ingestelde temperatuur stijgt elke keer dat u op Ÿ drukt met 1[...]
-
Página 62
Wijnrek Onderin de kast is een extra wijnrek geplaatst voor maximaal 6 flessen wijn. U kunt dit rek verwijderen om schoon te maken. LET OP: Als u de wijnkoeler voor het eerst inschakelt of opnieuw inschakelt na een lange periode van uitschakeling, kan de temperatuur die op het LED-afleesscherm wordt weergegeven enkele graden afw ijken van de temper[...]
-
Página 63
VERZORGING EN ONDERHOUD HET LAMPJE VERWISSELEN Let op: Bewaar bij het verwisselen van de lamp alle verwijderde onderdelen. Trek voordat u het lampje verwisselt eerst de stekker uit het stopcontact of schakel in uw meterkast de elektrische groep uit waar de koeler op is aangesloten. Doet u dit niet, dan kunt u een schok krijgen en ernstig gewond rak[...]
-
Página 64
De wijnkoeler verplaatsen x Verwijder alle flessen. x Plak alle losse onderdelen in de wijnkoeler vast met plakband. x Schroef de stelvoetjes helemaal naar binnen zodat ze niet afbreken. x Plak de deur dicht met plakband. x Vervoer de wijnkoeler altijd rechtop. Storingen verhelpen De meest voorkomende problemen met de wijnkoeler kunt[...]
-
Página 65
continu aan en uit. hoger dan normaal. Er zijn veel warme flessen tegelijk in de wijnkoeler gelegd. De deur is te vaak geopend. De deur zit niet goed dicht. Verkeerde temperatuur ingesteld. Het deurrubber sluit niet goed aan. Onvoldoende vrije ruimte rondom de wijnkoeler. Het lampje doet het niet. Zekering doorgebrand of aardlekschakelaar geactivee[...]
-
Página 66
De wijnkoeler trilt. Controleer of de wijnkoeler waterpas staat. De wijnkoeler maakt lawaai. Het stromen van het koelmiddel kan de koeler laten ratelen, dit is normaal. Op het einde van elke koelcyclus kan het stromen van het koelmiddel een gorgelend geluid maken. Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden kan plop- en kraakgeluiden veroorzaken. [...]
-
Página 67
Budow a i w á a Ğ ciw o Ğ ci ch á odziarki 1. Panel sterow ania 2. Obudow a 3. Regulow ana nó Ī ka 4. Stojak na w ino 5. Szklane drzw i 6. Chromow ane pó á ki 7. Wew n Ċ trzne o Ğ w ietlenie 8. Uk á ad steruj ą cy ch á odziark ą (na tylnej Ğ cianie) 9. Czujnik temperatury 1 POLONIA[...]
-
Página 68
Wa Ī ne informacje dotycz ą ce bezpiecze Ĕ stwa • Przez rozpocz Ċ ciem korzystania z ch á odziarki uwa Ī nie przeczytaj niniejsz ą instrukcj Ċ obs á ugi. Zachowaj instrukcj Ċ w á atwo dost Ċ pnym miejscu, aby móc powróci ü do niej w razie w ą tpliwo Ğ ci. • Pami Ċ taj, Ī e mo Ī e zdarzy ü si Ċ , Ī e dziecko bawi ą c si ?[...]
-
Página 69
zniszczy ü akrylow ą powierzchni Ċ ch á odziarki, natomiast Ĩ ród á a ciep á a mog ą prowadzi ü do zwi Ċ kszonego zu Ī ycia energii elektrycznej. Tak Ī e ekstremalnie niskie temperatury mog ą sprawi ü , Ī e urz ą dzenie nie b Ċ dzie dzia á a ü prawid á owo. • Staraj si Ċ nie stawia ü ch á odziarki w pomieszczeniach o du Ī[...]
-
Página 70
Przek á adanie drzw i Niniejsza ch á odziarka do wina mo Ī e otwiera ü si Ċ zarówno na praw ą , jaki lew ą stron Ċ . Standardowo dostarczamy nasze ch á odziarki z r ą czk ą z lewej strony. Je Ğ li chcia á by Ğ zmieni ü sposób otwierania si Ċ ch á odziarki, prze á ó Ī drzwiczki post Ċ puj ą c zgodnie z poni Ī sz ą instrukcj[...]
-
Página 71
Drzwi otwierane od lewej strony Drzwi otwierane od prawej strony WA ĩ NE INFORMACJE W ch á odziarce do wina nie nale Ī y przechowywa ü jedzenia – temperatura panuj ą ca wewn ą t rz ch á odziarki mo Ī e nie uchroni üĪ ywno Ğ ci przed psuciem si Ċ . W letnie miesi ą ce, a tak Ī e w rejonach o wysokiej wilgotno Ğ ci powietrza, na szkl[...]
-
Página 72
JAK POS à UGIWA û SI ĉ PRZYCISKAMI NA PANELU STEROWANIA: Mo Ī esz ustawi ü po Īą dan ą temperatur Ċ przyciskaj ą c ɰ lub ɲ . Gdy naci Ğ niesz te przyciski po raz pierwszy, na wy Ğ wietlaczu pojawi si Ċ temperatura ustawiona poprzednio (fabrycznie wszystkie ch á odziarki s ą usta wione na 50°F). Pojedyncze przyci Ğ ni Ċ cie przyc[...]
-
Página 73
Stojak na w ino W dolnej cz ĊĞ ci ch á odziarki znajduje si Ċ dodatkowy stojak na wino mog ą cy pomie Ğ ci ü 6 butelek. Mo Ī na go wyjmowa ü w czasie czyszczenia ch á odziarki. UWAGA: Je Ğ li w áą czasz ch á odziark Ċ do w ina po raz pierw szy lub te Ī w áą czasz j ą po d á u Ī szym czasie nieu Ī ywania, mo Ī esz zauw a Ī y [...]
-
Página 74
Zabezpieczanie ch á odziarki do w ina • Przerwa w dostawie pr ą du Wi Ċ kszo Ğü awarii pr ą du jest naprawiana w ci ą gu kilku godzin i je Ğ li ograniczy si Ċ otwieranie drzwi ch á odziarki w czasie ich trwania, temperatura wewn ą trz ch á odziarki nie powinna si Ċ zmieni ü . Je Ğ li przerwa w dostawie pr ą du b Ċ dzie trwa á a [...]
-
Página 75
Rozw i ą zywanie problemów Wiele problemów zwi ą zanych z funkcjonowaniem ch á odziarki do wina mo Ī esz rozwi ą za ü samodzielnie, unikaj ą c kosztów zwi ą zanych z wzywaniem serwisu. Przejrzyj poni Ī sz ą tabel Ċ i wypróbuj zaproponowane rozwi ą zania, zanim zadzwonisz po pomoc. WSKAZÓWKI P R O B L E M M O ĩ LIWA PRZYCZYNA Ch á[...]
-
Página 76
Odg á osy klekotania mog ą by ü wynikiem przep á ywu czynnik ch á odz ą cego i s ą w pe á ni normalne. Na koniec ka Ī dego cyklu ch á odniczego mo Ī na us á ysze ü bulgotanie powodowane przed przep á ywaj ą cy czynnik ch á odz ą cy. Kurczenie si Ċ i rozszerzanie Ğ cianek wewn Ċ trznych ch á odziarki mo Ī e wywo á ywa ü trzas[...]
-
Página 77
ýiVWLDIXQNFH 2YOiGDFtSDQHOVGLVSOHMHP 6NĜtĖ 1DVWDYLWHOQiQRåND 1RVLþOiKYt 6NOHQČQiGYtĜND &KURPRYDQpGUiWČQpSROLFH 9QLWĜQtRVYČWOHQt (OHNWULFNpYEDYHQtQD]DGQtVWUDQČ ?[...]
-
Página 78
'ĤOHåLWpEH]SHþQRVWQtSRNQ 3ĜHGSRXåLWtPVSRWĜHELþHVLSĜHþWČWHYãHFKQSRNQ 7UYiQHEH]SHþtSURGČWL6WDUpVSRWĜHELþHMVRXVWiOHQHEH]SHþQpLNGåMVRXSRX]H ÄMHQWDNSRORåHQpYJDUiåLQČNROLNGQt³ 'ĜtY[...]
-
Página 79
3ĜLSRMWHVSRWĜHELþNVDPRVWDWQpVSUiYQČQDLQVWDORYDQpX]HPQČQpHOHNWULFNp]iVXYFH =DåiGQêFKRNROQRVWtQHRGVWUDĖXMWHWĜHWtX]HPĖRYDFtNROtNSĜtYRGQtKRNDEHOX9SĜtSDGČ MDNêFKNROLYGRWD]ĤWêNDMtFtFKVHVHQDSiMHQtDX]HPQČQtVHREUDĢWHQD?[...]
-
Página 80
'ĤOHåLWpEH]SHþQRVWQtSRNQ 9 HYLQRWpFHQHVNODGXMWHSRWUDYLQ SURWRåHWHSORWDXYQLWĜYLQRWpNQHQtGRVWDWHþQiQD RFKUDQXSRWUDYLQ9OHWQtFKPČVtFtFKQHERYREODVWHFKVYVRNRXYOKNRVWtPĤåHYGĤVOHGNX NRQGHQ]DFHGRMtWNQDKURPDGČQtYOKNRVWLQDVNOHQČQ?[...]
-
Página 81
=REUD]HQtWHSORWPĤåHWHQDVWDYLWYVWXSQtFK)DKUHQKHLWDQHER&HOVLDVWLVNQXWtPWODþtWND R]QDþHQpKR)&,QGLNiWRUVWXSĖĤ)DKUHQKHLWDVH]REUD]tYþHUYHQpEDUYČVR]QDþHQtP) DVWXSQČ&HOVLDVH]REUD]tYåOXWpEDUYČVR]QDþHQtP& 2VY?[...]
-
Página 82
'ORXKRGREpQHSRXåtYiQt %ČKHPGHOãtQHSĜtWRPQRVWLYMPČWHYãHFKQOiKYHRGSRMWHYLQRWpNXYþLVWČWHMLD QHFKHMWHGYHĜHPtUQČRWHYĜHQpDEVWH]DEUiQLOLPRåQpPXIRUPRYiQtYOKNRVWLSOtVQtQHER QHSĜtMHPQêFK]iSDFKĤ 3ĜHPLVĢRYiQtYLQRWpN 9 MPČWHY?[...]
-
Página 83
9LQRWpNDYGiYi QDGPČUQêKOXN 9LQRWpNDQHQtYURYQDQi 6WDKRYiQtDUR]WDKRYiQtYQLWĜQtFKVWČQPĤåH]SĤVRELW SUDVNiQt .GåNRQþtFNOXVPĤåHWHVOãHWEXEODYp]YXN]SĤVREHQp SURXGČQtPFKODGtFtQiSOQČYLQRWpN 'UQþHQtPĤåHYFKi]HW]FKODGtFtQiSOQČ?[...]
-
Página 84
,QIRUPDFHSURXå L YDWHOHNOLNYLGDFLHOHNWULFNêFK DHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQtGRPiFQRVWL 7 HQWRVPEROQDSURGXNWHFKDQHERYSUĤYRGQtFKGRNXPHQWHFK]QDPHQiåHSRXåLWpHOHNWULFNpD HOHNWURQLFNpYêURENQHVPtEêWSĜLGiQGREČåQpKRNRPXQiOQtKRRGSDGX .HVSUiYQpO[...]
-
Página 85
1 P R I COMPONENTE I CARACTERIS TICI 1. Panou d e afi are i utilizare 2. Carc as 3. Pici oare regl abil e 4. Raf t pe ntru st icle de vin 5. U din stic l 6. Raf tu ri cro mate 7. Bec int eri or 8. Control electro nic (în partea din sp ate) 9. Se nzor tempe ratur M sur i imp ortante de sig uran • Citi i cu aten ie toate instruc iunile înainte de[...]
-
Página 86
2 Instalarea aparatu lui • A eza i ap aratul pe o sup rafa plat suficient de rezistent s suporte apara tul înc rcat la capacitate maxim . Pentru a a eza la nivel aparatu l, ajusta i picioarele din partea frontal . • L sa i un spa iu de aproximativ 12 cm între partea din spate a aparatului pentru a permite circulare a aerului ce ajut la r cire[...]
-
Página 87
3 M SURI IM PORT ANTE D E SI GURA N Nu de pozita i alimente în a parat, deoarece temperatura interioar nu este suficient de mic pent r u a preveni alterarea acestora. Ca un r ezultat natural al condens rii, în lunile c lduroase de var sau î n zone cu mult umiditate, pe e xteriorul u ii din sticl se poate acumula condensa r e. terge i- o. UTIL IZ[...]
-
Página 88
4 CUR ARE I ÎNTR E INERE SCHIMBAREA BEC ULUI Observa ie: Toate p r ile componente trebuie s fie p strat e pentru a fi utilizate la înlocuirea becului. Înainte de a îndep rta becul, întrerupe i alimentarea cu energie a ap arat ului. Da c nu face i aces t lucru, v pute i el ec trocuta. Becul nu trebuie s dep easc 10W. Cur area aparatului • Sc [...]
-
Página 89
5 Exist vibra ii. Verifica i dac aparatul este a ezat la nivel. Aparatul p r oduce prea mult zgomot. Zgomotul poate fi produs de curgerea agentului refrigerant, ceea ce este un lucru nor mal . La finalul fiec rei etape, se pot auzi unele zgomote cauzate de curgerea agentului refrigerant. Contrac ia sa u dilatarea pere ilor aparatului p oate produce[...]
-
Página 90
1 ý estitamo! Z nakupom našega stroja ste pokazali, da ne iš þ ete kompromisnih rešitev in da ste kupec, ki ho þ e le najboljše. Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pomivalni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izkušenj, ki smo jih pridobili na tržiš þ u v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdržljivost in zani[...]
-
Página 91
2 Sestavni deli 1. Stikalna ploš þ a s prikazovalnikom 2. Ohišje 3. Nastavljiva noga 4. Nosilec za steklenice 5. Steklena vrata 6. Kromirane police 7. Lu þ v notranjosti 8. Elektri þ ne komponente (na hrbtni strani) 9. Temperaturno tipalo Pomembna navodila za varno uporabo x Pred uporabo aparata preberite ta navodila. x Hladilni aparati so lah[...]
-
Página 92
3 x Pred priklju þ itvijo naj aparat stoji v pokon þ nem položaju vsaj 2 uri. S tem zmanjšate možnost za nepravilnost v delovanju hladilnega sistema zaradi transporta aparata. x Zunanje površine o þ istite z mla þ no vodo in mehko krpo. Namestitev x Postavite aparat na tla, ki prenesejo težo polne vinske omare. Uravnajte jo s pomo þ jo na[...]
-
Página 93
Pomembni napotki V vinski omari ne hranite živil, saj temperatura v notranjosti ni dovolj nizka in bi se lahko živila pokvarila. Zaradi kondenzacije, ki je naravni pojav, se lahko poleti ob zelo vlažnem zraku na steklu nabere vlaga. Obrišite jo. Uporaba vinske omare Priporo þ amo, da postavite vinsko omaro v prostor, kjer je temperatura med 22[...]
-
Página 94
5 ý e so v vinski omari shranjena predvsem rde þ a vina, nastavite temperaturo med 15,5 – 18,5 q C; osvetljena bo lu þ ka ob napisu »RED«. ý e so v vinski omari shranjena predvsem bela vina, nastavite temperaturo med 10 – 15 q C; osvetljena bo lu þ ka ob napisu »WHITE«. ý e pa so v vinski omari shranjena predvsem pene þ a se vina, na[...]
-
Página 95
6 Vzdrževanje vinske omare x Izpad elektri þ ne energije V ve þ ini primerov izpad elektri þ ne energije traja najve þ nekaj ur, tako da to ne bi smelo vplivati na temperaturo v notranjosti, sploh þ e ne odpirate vrat. ý e pa traja izpad elektri þ ne energije dlje þ asa, boste morali ukrepati. Dopust ý e odidete za dlje þ asa, izpraznite[...]
-
Página 96
7 Tehni þ ni podatki so navedeni na ploš þ ici s podatki. Pridržujemo si pravice do sprememb. Pridržujemo si pravice do tiskarskih napak. Splošno opozorilo! Candyjevi gospodinjski aparati so namenjeni izklju þ no uporabi v gospodinjstvu. Aparat uporabljajte le v skladu z navodili! Vse pravice pridržane. Noben del te izdaje ne sme biti repro[...]
-
Página 97
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1. Panel de Funcionamiento e Informativo 2. Cá ma r a 3. Patas niveladoras 4. Botellero 5. Puerta de cristal 6. Baldas cromadas 7. Luz interior 8. Conjunto de elementos de control (parte posterior) 9. Termostato 1 SPAGNA[...]
-
Página 98
Instrucciones de seguridad importantes x Lea las instrucciones antes de utiliz ar el aparato x No se han dado casos de niñ os q ue se hayan q uedado atrapados y q ue se hayan asfixiado. Los aparatos arrojados a la basura o abandonados siguen siendo peligrosos... aunq ue se de jen “ en el garaje tan só lo un par de dí as”. x Antes de[...]
-
Página 99
Instalación del refrigerador x Coloq ue el aparato en un suelo lo suficientemente resistente como para q ue pueda soportar el peso de l aparato lleno de botellas. Para nivelar el aparato, ajuste las patas delanteras del mismo. x Deje 12 cm de espacio entre la parte posterior y los lados del aparato, esto permitirá una c irculació n de aire[...]
-
Página 100
PRECAUCIONES IMPORTANTES No guarde comida en el refrigerador de vino ya q ue la tem peratura interior podrí a no ser lo suficiente mente frí a com o para evitar el deterioro. Como consecuencia natural de la condensació n, en los meses de verano o en z onas de gran humedad, puede q ue se e mpañ e la parte externa de la puerta de cristal. Simplem[...]
-
Página 101
Puede establecer la temperatura q ue desee pulsando el botó n ɰ o ɲ . Cuando pulse los dos botones por primera vez el lector LED mostrará la temperatura original establecida previam ente (la temperatura preestablecida en la fá brica es de 50ºF (10ºC). La temperatura q ue desee establecer aumentará 1 ºF o 1ºC si pulsa ɰ una vez , por el c[...]
-
Página 102
Botellero Hay un botellero adicional en la parte inferior del aparato donde puede guardar hasta 6 botellas de vino. Este botellero se puede q uitar para limpiarlo. ADVERTENCIA: Cuando utilice el refrigerador de vino por primera vez o lo reinicie después de haber estado apagado durante bastante tiempo puede que haya unos grados de variación entre [...]
-
Página 103
Limpieza del refrigerador x Desenchufe el refrigerador y retire las botellas. x Limpie el interior con agua caliente y una solució n de bicarbonato só dico. La proporció n serí a de dos cucharillas de bicarbonato só dico por litro de agua. x Lave las baldas y las bandejas con un detergente suave. x El exterior del refrigerador es r[...]
-
Página 104
Incidencias Puede solucionar muchos de los problemas de su refrigerador de manera sencilla, ahorrá n dose el coste de la llamada al servicio técnico. Pruebe las sugerencias siguientes para ver si puede solucionar usted el problema antes de llamar al técnico. GUÍA DE INCIDENCIAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE El refrigerador no funciona No está enchufa[...]
-
Página 105
Vibraciones Compruebe q ue el refrigerador de vino está nivelado Parece q ue el refrigerador hace demasiado ruido El ruido repetido puede provenir del flujo del refrigerante, en cuyo caso es normal. Cuando finaliz a cada ciclo se pueden oí r sonidos de gorgoteo provocados por el flujo del refrigerante en el refrigerador. La contracció n y expans[...]
-
Página 106
HANDBOK Du kan lätt lösa många vanliga problem m ed vinkällaren själv , och bespara dig kostnaderna av ett eventuellt servicesam tal. Prova förslagen nedan och se om du kan lösa problemet innan du kontaktar service. FELSÖKNINGSGUIDE PROBLEM MÖJLIG ORSAK V inkylaren fungerar inte. Ström kretsen är bruten eller säkringen har gått. Enhete[...]
-
Página 107
1 Kontr ollpanel och display 1. Skåp 2. Fot för nivåjustering 3. V inhylla 4. Glasdörr 5. Kromade hyllor 6. Innerlampa 7. Elektrisk styrenhet (på baksidan) 8. T emperatursensor [...]
-
Página 108
2 Läs alla anvisningar innan du använder produkten. T yvärr händer det att barn stängs in, m ed kvävningsrisk som följd. Kasserade enheter är fortfarande farliga... även om de ”bara ska stå i garaget ett par dagar”. Innan du kasserar din gamla vinkylare: ta bort dörren och låt hyllorna sitta kvar , så att det inte är lätt för ba[...]
-
Página 109
3 fylld. Justera fötterna på enhetens fram sida så att den står plant. Lämna ett utrymme på ca 12 cm bakom och på sidorna om enheten, så a tt luften kan cirkulera och kyla kompressorn. Placera inte enheten i direkt solljus eller nära värmekällor (spis, värmeelem ent etc.). Direkt solljus kan påverka akrylbeläggningen, och värmekällo[...]
-
Página 110
4 Underhåll av vinkylaren Ström avbrott De flesta strömavbrott å tgärdas inom några timmar oc h bör inte påverka vinkylarens temperatur om du bara öppnar den så lite som möjligt. Om strömmen ska vara avstängd en längre tid bör du utf öra förebyggande åtgärder för att skydda innehållet. Semester V id längre frånvaro bör du ta[...]
-
Página 111
5 F , och Celsius-indikatorn visas i gult på displayen C. Du kan tä nda eller släcka innerbelysningen med den knapp som är märkt med PÅ/A V -symbolen. Hyllor Hyllorna är förkromade. Du kan göra plats för flaskor av olika storlek genom att flytta dra ut hyllorna ur spåren och flytta dem uppå t eller nedåt. Hyllorna är utformade för at[...]
-
Página 112
6 elkabeln skadas bör den bytas av ett auktoriserat Kelvinator Products-servicecenter . VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förvara inte mat i vinkylaren, eftersom den eventuellt inte blir tillräckligt kall för att matens ska hålla sig. Under sommaren eller i fuktig miljö kan kondens bildas på glasdörrens utsida. Detta är helt naturligt. Det ?[...]
-
Página 113
7 . När du trycker på knapparna första gången visar displayen den ursprungliga temperatur som ställdes in förra gången (den fabriksinställda tem peraturen är 10 ºC). T emperaturen ökar 1 grad varje gång du trycker på , och tem peraturen minskar 1 grad varje gång du trycker på . V ibrationer . Kontrollera att vinkylaren står plant. V[...]
-
Página 114
ALKATRÉSZEK ÉS TULAJDONSÁGOK 1. M Ħ ködés és kijelz Ę 2. Szekrény 3. Szintbeállító láb 4. Bortároló rács 5. Üvegajtó 6. Króm polcok 7. Bels Ę lámpa 8. Elektromos vezérl Ę egység (hátul) 9. H Ę mérsékletérzékel Ę 1 UNGHERIA[...]
-
Página 115
Fontos biztonsági utasítások A készülék használata el Ę tt olvassa el az utasításokat. A gyermekek bezáródásának és megfulladásának problémája még nem a múlté. A lerobbant vagy elhagyatott készülékek még akkor is veszélyesek, ha "csak úgy néhány napig elvannak a garázsban”. A régi borh Ħ t Ę kidobása el Ę [...]
-
Página 116
Langyos vízbe mártott puha törl Ę ruhával tisztítsa meg a bels Ę felületeket. A borh Ħ t Ę telepítése A készüléket olyan padlóra kell helyezni, amely elég er Ę s a teljesen feltöltött készülék alátámasztására. A szintbeállításhoz használja a készülék elüls Ę állítható lábait. Hagyjon körülbelül 12 centimé[...]
-
Página 117
A borh Ħ t Ę ajtónyitási irány ának megfordítása A borh Ħ t Ę ajtaja balra is és jobbra is nyitható. A leszállíto tt készülék ajtaja jobbról nyílik. Ha meg szeretné változtatni az ajtónyitás irányát, akkor a következ Ę képpen kell eljárnia. MEGJEGYZÉS: Az ajtónyitás irány ának megváltoztatása el Ę tt ki kell kap[...]
-
Página 118
Ajtónyitás bal oldalról Ajtónyitás jobb oldalról FONTOS BIZTONSÁGI EL ė ÍRÁSOK A borh Ħ t Ę ben ne tároljon élelmiszert, mert el Ę fordulhat, hogy a bels Ę h Ę mérséklet nem elég alacsony az élelmiszerek megromlásának megakadályozására. A páralecsapódás eredményeként a nyári hónapokban vagy a nagy páratartalmú hel[...]
-
Página 119
6 A borh Ħ téshez ajánlott h Ę mérsékleti értékek Vörös borok: 15,5-18,5°C Száraz/fehér borok: 10-15°C Habzóborok: 7,2-9°C Rozé: 9-10,5°C A fenti h Ę mérsékleti értékek változhatnak attól függ Ę en, hogy a bels Ę lámpa ég-e vagy nem, illetve a palackok az alsó/középs Ę vagy az alsó részben helyezkednek-e el. A KI[...]
-
Página 120
Ha f Ę leg habzóborokat tárol a készülékben, akkor a h Ę mérsékletet 7,2-9,5°C közé kell beállítani, és a „SPARKLING” („HABZÓ”) felirat melletti sárga lámpa világít. A h Ę mérséklet-kijelzést Fahrenheit-fokról Celsius-fokra az F/C gomb lenyomásával állíthatja át. A Fahrenheit-fok kijelz Ę piros színnel jeleni[...]
-
Página 121
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ÉG ė CSERE Megjegyzés: A leszerelt alkatrészeket Ę rizze meg az ég Ę visszaszereléséhez. Az ég Ę kivétele el Ę tt húzza ki a készül Ę k csatlakozódugóját vagy szüntesse meg a h Ħ t Ę szekrény áramellátását. Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat. Az ég Ę teljesít[...]
-
Página 122
A borh Ħ t Ę mozgatása Vegye ki az összes palackot. Ragasztószalaggal ragassza le a borh Ħ t Ę belsejében lév Ę laza alkatrészeket. A sérülések elkerülése érdekében csavarja fel a szintbeállító csavarokat az alapba. Ragasztószalaggal ragassza le a becsukott ajtót. Ügyeljen arra, hogy szállítás közben a borh Ħ t Ę függ[...]
-
Página 123
A kompresszor gyakran be- és kikapcsol. A borh Ħ t Ę körül nincs meg a megfelel Ę biztonsági távolság. Az ajtótömítés nem tömít megfelel Ę en. A h Ę mérséklet-szabályozó nincs megfelel Ę en beállítva. Az ajtó nincs teljesen becsukva. Túl gyakran nyitják ki az ajtót. Egyszerre nagy mennyiséget tettek be a borh Ħ t Ę be[...]
-
Página 124
Rezgések. Ellen Ę rizze, hogy a borh Ħ t Ę vízszintes helyzetben van-e. A borh Ħ t Ę túlságosan zajos. A surrogó zajt a h Ħ t Ę közeg áramlása okozhatja, ami normális jelenség. Az egyes ciklusok végén hallható csörgedez Ę hangokat a h Ħ t Ę közeg áramlása idézi el Ę . A bels Ę falak összehúzódása vagy tágulása pa[...]
-
Página 125
CKCD-E01-B[...]