Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto CATA ME 611 DI. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoCATA ME 611 DI vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual CATA ME 611 DI você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual CATA ME 611 DI, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual CATA ME 611 DI deve conte:
- dados técnicos do dispositivo CATA ME 611 DI
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo CATA ME 611 DI
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo CATA ME 611 DI
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque CATA ME 611 DI não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos CATA ME 611 DI e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço CATA na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas CATA ME 611 DI, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo CATA ME 611 DI, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual CATA ME 611 DI. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
ES RU Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Operating and maintenance instructions for built-in ovens Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso Gebruiksaanwijzing en instructies voor oven[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
INSTRUCCIONES P ARA EL USUARIO Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de este electrodoméstico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente las instrucciones y las sugerencias de este manual para la correcta utilización de nuestros productos. La placa de características d[...]
-
Página 4
• Si la junta del horno está muy sucia, la puerta no cerrará bien cuando el horno funcione. Los frontales de los muebles limítrofes pueden dañarse. Mantener límpia la junta del horno. • Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener precau[...]
-
Página 5
CONSEJOS ÚTILES • Antes de cocinar , asegúresede extraer delhorno todos los accesorios no utilizados. • Precaliente el horno a temperatura de cocinado antes de usarlo. • Coloque las bandejas de cocinado en el centro del horno y dej[...]
-
Página 6
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 BOTONES Descripción de las funciones de los botones: Alarma de aviso Cocinado con función automática (duración) Final del tiempo de cocinado (tiempo final) Funcionamiento manual Números de reducción en todos los programas Números de aumento en todos los programas Significado de los símbolos ilumin[...]
-
Página 7
B. Programación de la hora de final de cocción Fijar la hora de final de cocción elegida mediante el botón y jar la hora de nalización. Se iniciará inmediatamente la cocción apareciendo en el marcador los símbolos «AUTO» y . Llegada la hora fijada de fin de cocción, se interrumpirá la misma y?[...]
-
Página 8
SISTEMA DE LIMPIEZA DE HORNOS EQUIP ADOS CON SISTEMA AQUASMART 1 Sacarcomponentesinternos,bandeja, rejilla,rejillaslaterales. 2 Verter 200 ml de agua con jabón en la parte inferior del horno 3 Colocar el horno en función durante 15 minu - tos a 200º 4 Mover el regulador de temperatura de 200ºC a 0ºC. Dejar enfriar el ho[...]
-
Página 9
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras dentro de sus ranuras y abra completamente la puerta. Recuerde girar los dos eslabones móviles “A” usados para enganchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. X). A B D ADVERTENCIA • T enga cuidado de no extraer el sistema de bloqueo de las bisagras al extraer la[...]
-
Página 10
NOT AS DE INST ALACIÓN 1. El horno tiene que estar instalado en un hueco estándar de 600mm, como se indica en la Fig. 5, ya sea debajo de una encimera, ya sea colocado en una columna. 2. Al insertar el horno en una columna es indispensable, para asegurar una ventilación suficiente, retirar el panel trasero del mueble y tener una abertura de por[...]
-
Página 11
Fig.8: Requisitos deventilación yrecorte parala instalación de un horno eléctrico simple en un armario alto. CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación marcada en la placa de características coincide con la tensión de la alimentación de red. Para las instalaci[...]
-
Página 12
CUIDADO Y SUSTITUCIÓN DE LOS REVESTIMIENTOS CA T ALÍTICOS (Cuando estén montados, los revestimientos no están cubier - tos por la garantía del aparato). Para mantener los revestimientos “siempre limpios” eficaz - mente, el horno debe calentarse a un mínimo de 200 ºC siempre que existan manchas persistentes, para evitar que se hagan perm[...]
-
Página 13
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro - dukte erwiesene V ertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem Gerät nur die besten Erfahrungen machen werden. In diesem Sinne ist es von größter Bedeutung, dass Sie sich streng an die hier gegebenen Anweisungen und unsere Empfehlungen für eine korrekte V erwe[...]
-
Página 14
• Küchengerätenicht an derTür oder anirgendwelchen Grif - fen hochheben oder verschieben, da diese hierdurch be - schädigt werden könnten. • Bei einer stark verschmutzen Dichtung ist kein korrektes Schließen der Tür bei Betrieb des Ofens mehr gewährleistet, sodass es sogar zu einer B[...]
-
Página 15
NÜTZLICHE RA TSCHLÄGE • V or Inbetriebnahme des Backofens müssen alle nicht zum Ein - satz gebrachten Zusatzteile aus dem Innenraum entfernt werden. • Backofenvorder praktischen Verwendung immer erstauf die gewünschte T emperatur aufheizen. • Backpfannen im Zentrum des Ofens plat[...]
-
Página 16
BETRIEB MIT DEM ELEKTRONISCHEN SECHS-T ASTEN-TIMER Beschreibung der T astenfunktionen: Kurzzeitwecker AutomatischeZubereitung(Dauer) Ende der Zubereitung (Endzeit) Handbetrieb Zahl wird bei allen Programmen kleiner Zahl wird bei allen Programmen größer Erklärung der Leuchtsymbole: Zeigt an, dass eine programmierte Zubereitung läuft, bz[...]
-
Página 17
B. Programmierung der Endzeit der Zubereitung Die Uhrzeit für das Ende der Zubereitung über die T aste eingeben und bestätigen.Der Backofen setzt sich nun sofort in Betrieb und auf dem Display erschienen die Symbole «AUTO» und . Sobald die Endzeit der Zuber[...]
-
Página 18
REINIGUNG VON BACKÖFEN MIT AQUASMART -SYSTEM 1 Alle inliegenden T eile wie Backblech, Rost, Seitenroste, ent - nehmen. 2 200 ml Seifenwasser in den unteren Bereich des Backofens geben. 3 Backofen 15 Minuten lang auf die Funktion bei 200º einstellen. 4 T emperaturregler von 200 ºC auf 0 ºC stellen. Backofen 20 Mi - nuten lang abkühlen lassen. 5[...]
-
Página 19
Die Tür darf erst geschlossen werden, wenn die beiden beweglichen Scharnierelemente “A” zur Halterung der Scharniere entsprechend eingedreht worden sind (Fig. X). A B D WICHTIGER HINWEIS • Beim Abnehmen der Tür darf das Blockiersystem der Schar - niere nicht entfernt werden, da deren Klappmechanismus mit voller Wucht zurückspringen würde.[...]
-
Página 20
HINWEISE ZUR INST ALLA TION 1. Wie in Fig. 5 dargestellt, muss der Backofen in eine Stan - dardöffnung von 600 mm unterhalb des Kochfelds oder in eine Küchensäule eingebaut werden. 2. Beim Einbau des Backofens in eine Küchensäule muss auf eine ausreichende Belüftung geachtet werden. Hierzu die Rückwand des Schranks abnehmen und wie in Fig. 5[...]
-
Página 21
Fig. 8: Lüftungsbedarf und Ausschnitt für den Einbau eines ein - fachen elektrischen Backofens in einen Hochschrank. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS V or Anschluss des Geräts muss sichergestellt sein, dass die vor Ort vorhandene Netzspannung mit den diesbezüglichen Angaben auf dem T ypenschild übereinstimmt. Der elektrische Anschluss sollte[...]
-
Página 22
PFLEGE UND AUST AUSCH DER KA TAL YTISCHEN VERKLEI - DUNG (Eine bereits in das Gerät eingebaute katalytische V erkleidung fällt nicht unter die Garantie des Geräts.) Zur Aufrechterhaltung des Selbstreinigungseffekts muss der Backofen zur Entfernung von hartnäckigen Flecken und Rück - ständen jeweils auf mindestens 200 ºC aufgeheizt werden, da[...]
-
Página 23
INSTRUCTIONS POUR L ’UTILISA TEUR Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet électroménager . Nous vous suggérons donc de suivre attentivement les ins - tructions et les suggestions de ce manuel pour l’utilisation correcte de nos produits. La plaque signaléti[...]
-
Página 24
• Si le joint du four est très sale, la porte ne fermera pas correctement quand le four fonctionnera. Le devant des meubles situés près du four peut être endommagés. Le joint du four doit toujours être propre. • Pendant son utilisation, l’appareil chauffe. Des précautions?[...]
-
Página 25
CONSEILS UTILES • Avant de cuisiner , assurez-vous de retirer du four tous les accessoires non utilisés. • Préchauffez le four à une température de cuisson avant de l’utiliser . • Placez les plats de cuisson au centre du four et, quand vous en utilisez plusieurs,[...]
-
Página 26
EMPLOI DU TEMPORISA TEUR ÉLECTRONIQUE À 6 TOUCHES Description des fonctions des touches: Alarme d’avertissement Cuisson avec fonction automatique (durée) Fin du temps de cuisson (temps final) Fonctionnement manuel Numéros de réduction pour tous les programmes Numéros d’augmentation pour tous les programmes Définition des symboles illum[...]
-
Página 27
La cuisson commencera immédiatement, les symboles « AUTO » e apparaissant sur l’afficheur . Quand le temps programmé sera écoulé, la cuisson s’arrêtera et le signal sonore intermittent retentira. L ’éliminer comme indiqué au point précédent. B. Programmation de l’heure de la fin de cuisson Fixer l’heure de fin de cuisson cho[...]
-
Página 28
SYSTEME DE NETTOY AGE DES FOURS EQUIPES DU SYS - TEME AQUASMART 1 Retirer les composants internes, le plateau, la grille et les grilles latérales. 2 V erser 200 ml d’eau savonneuse au niveau de la partie infé - rieure du four . 3 Placer le four en fonction pendant 15 minutes à 200 ºC. 4 Placer le régulateur de température de 200 à 0 °C. L[...]
-
Página 29
Pour remonter la porte, faites d’abord glisser les charnières dans leurs rainures et ouvrez complètement la porte. Avant de fermer la porte n’oubliez pas de tourner les écrous mo - biles « B » qui servent à maintenir les deux charnières (Fig. X). A B D A VERTISSEMENT • Prenez soin de ne pas retirer le système de blocage des char - ni?[...]
-
Página 30
NOTES D’INST ALLA TION 1. Le four doit être installé dans un logement standard de 600 mm, comme indiqué Fig. 5, soit sous une cuisinière soit dans une colonne. 2. En insérant le four dans une colonne, il est indispensable de retirer le panneau arrière du meuble pour assurer une ventilation suffisante, et de laisser une ouverture d’au moi[...]
-
Página 31
Fig. 8: Conditions requises de ventilation et de découpe pour l’installation d’un four électrique simple dans une armoire haute. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimen - tation marquée sur la plaque signalétique coïncide bien avec la tension de l’alimentation de réseau. Pour les inst[...]
-
Página 32
ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CA T A - LITIQUES (Quand ils sont montés, les revêtements ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil) Pour maintenir “toujours propres” d’une façon efcace les revêtement, le four doit être chauffé à un minimum de 200 ºC à condition qu’il existe des tach[...]
-
Página 33
USER INSTRUCTIONS Thank you for choosing one of our products. We hope this household appliance provides you with the best service. Therefore, we suggest you read the instructions and suggestions contained in this manual carefully in order to use our products correctly . The specifications plate for this oven is available on this appliance. This pl[...]
-
Página 34
• This appliance must be installed correctly by a suitably qualified person, strictly following the manufacturer’ s instructions . • TheManufacturerdeclinesallliability forpersonalormaterial damage as a result of misuse or incorrect installation of this appliance. • Heat, vapour and humidity [...]
-
Página 35
COOKING INSTRUCTIONS Read the information of the food packaging for the cooking temperatures and times. Once familiar with the performance of the appliance, the temperatures and times may be varied to adapt them to your personal tastes. Check that frozen food is completely thawed before cooking, unless indicated otherwise. T ype of food T emp. ºC [...]
-
Página 36
Programmed alarm. More“AUTO”(Bothashing):Programmingerror . AUTO: AUTOMA TIC PROGRAMME Flashing ): Programmer in automatic position, but not pro - grammed or ended. (Light on): Programmer in automatic position and programmed. No symbol lit, except the clock numbers means that a waiting time is programmed. Programmer fun[...]
-
Página 37
• The alarm has three tone positions, low, medium and high. T o adjust the tone, check that the timer is in the manual mode, then press the button and hold down to hear the tone selected. On re - leasing the button , press again and hold down to select another tine. Repeat the procedure until the required t[...]
-
Página 38
Door type C Carefully lever up the glass with a at screwdriver located in the groove shown in the figure. When refitting the glass, check that it is correctly fitted into the toothed joint of the door and all around. REMOVING THE DOOR FROM THE OVEN T o simplify cleaning the interior of the oven, the door can b[...]
-
Página 39
Bars type 2 T o remove the lateral guides take out the screw using a suita - ble screwdriver , lift the bars upwards until they are free. INSTRUCTIONS FOR INST ALLA TION This appliance must be installed by a competent person, in ac - cordance withthe current version ofthe UK Safety Rules and Regulations or their Eur[...]
-
Página 40
BUIL TINDIMENSIONFOROVENWITHDOORTHICKNESSOF 20mm (dim B) (dim B) 4. When installing multipurpose ovens install the s shown in gurenº6. A. The support runner must be removed B. Spacing of 75-90 mm betweenthe wall and the rearpart of the suppo[...]
-
Página 41
REPLACEMENT OF THE NETWORK POWER SUPPL Y LEAD If it is necessary to replace the network power supply lead, proceed as follows: 1. Disconnect the appliance from the power supply, unscrews the fastening screws and remove the rear panel. 2. Unscrew thefasteningscrews andthoseof theterminalsto free the existing lead.[...]
-
Página 42
[...]
-
Página 43
ISTRUZIONI PER L ’UTENTE Ringraziamo la nostra clientela per la fiducia riposta in uno dei nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni otti - mali. Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni ed i sug - gerimenti del presente manuale per un adeguato uso dei prodotti. La targhetta delle specifiche del forno viene fornit[...]
-
Página 44
• Non sollevare o rimuovere gli utensili di cucina tirando gli sportelli o le manopole in quanto potrebbe causare danni. • Se la guarnizione del forno è molto sporca lo sportello non chiude bene quando il forno è in funzione. Le parti frontali dei mobili vicini si potrebbero danneggiare. Mantenere pulita la guarnizione del forno. • Durante [...]
-
Página 45
CONSIGLI PRA TICI • Prima di cucinare, assicurarsi di rimuovere dal forno tutti gli accessori non utilizzati. • Riscaldare previamente il forno portandolo alla temperatura di cottura prima di usarlo. • Collocare i vassoi di cottura al centro del forno e lasciare degli spazi tra uno e l’altro perché circoli l’aria. • Non riempire il vas[...]
-
Página 46
A VVERTENZE • Non usare carta stagnola per rivestire il vassoio del grill o per scaldare. • Non avvolgere gli alimenti con la carta stagnola e non riporli al di sotto del grill - Il gran potere riflettente dell’alluminio po - trebbe danneggiare la resistenza del grill. USO DEL TIMER ELETTRONICO A 6 POSIZIONI Descrizione delle funzioni delle [...]
-
Página 47
Cottura semi automatica A. Programmazione del tempo di durata della cottura Stabilire il tempo di cottura scelto con il pulsante e deter - minare l’ora di durata. Inizia immediatamente la cottura ed appaiono nell’indicatore i simboli «AUTO» e . T rascorso il tempo programmato si in - terrompe la cottura e suona il segnale acustico intermitten[...]
-
Página 48
SISTEMA DI PULIZIA DEL FORNO CON TECNOLOGIA AQUASMART 1 Rimuovere i componenti interni, teglia, griglia, griglie laterali. 2 V ersare 200 ml di acqua con sapone nella parte inferiore del forno. 3 Accendere il forno con per 15 minuti a 200º. 4 Spostare il regolatore di temperatura da 200 ºC a 0 ºC. Far raffreddare il forno per 20 minuti. 5 Sposta[...]
-
Página 49
Per montare di nuovo lo sportello, innanzitutto si dovranno fare scivolare le cerniere dentro le scanalature. Di seguito, aprire completamente lo sportello. Non dimenticare di far ruotare i due anelli mobili “A” utilizzati per fissare le due cerniere prima di chiudere lo sportello (Fig. X). A B D A VVISO • Fare attenzione a non togliere il s[...]
-
Página 50
A VVERTENZE PER L ’INST ALLAZIONE 1. Il forno deve essere installato in uno spazio standard di 600 mm, come si indica nella Fig. 5, sia al di sotto di un piano cottura che in una colonna. 2. Nell’inserire il forno in una colonna è indispensabile, per assicurare una ventilazione sufficiente, estrarre il pannel - lo posteriore del mobile e lasc[...]
-
Página 51
Fig. 8: Requisiti di ventilazione e rilatura per l’installazione di un forno elettrico semplice in un armadio alto. COLLEGAMENTO ELETTRICO Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione di rete indicata nella targhetta di specifiche coincida con la ten - sione della rete domestica. Per le installazioni elettriche, si raccoman[...]
-
Página 52
CURA E SOSTITUZIONE DEI RIVESTIMENTI CA T ALITICI (Quando sono montati, i rivestimenti non rientrano nella garan - zia dell’apparecchio). Perché i rivestimenti siano “sempre puliti” qualora vi siano delle macchie persistenti il forno si deve riscaldare ad un mini - mo di 200 ºC, si evita in questo modo che le macchie diventino permanenti. S[...]
-
Página 53
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij hopen dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aan - wijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste gebruik van onze produkten. Het naamplaatje van de oven wordt met het apparaat meege - leveerd. Het plaat kan worden gelezen als [...]
-
Página 54
• Dit apparaat dient op een juiste manier door een vakkundig worden geïnstaleerd, volgens de aanwijzingen van de fabricant. • De Fabricant neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor persoonlijke of zakelijke beschadingen als gevolv van een onjuist gebruik of installatie van dit apparaat. • Bij het gebruik geeft het apparaat warmt, stoom en[...]
-
Página 55
AANWIJZINGEN TEN BAKKEN Raadpleeg de informatie op de voedselsverpakkingen om de baktemperatuur en –tijd te leren kennen. Indien U al met de werking van Uw apparaat bent vertrouwd, kunt U alle temperaturen en tijden veranderen om ze aan Uw persoonlijke smaak aan te passen. Controleer dat de diepvriesprodukten volkomen ontdooien alvorens ze te bak[...]
-
Página 56
Betekenis van de verlichtingssymbolen: Betekent, dat er een programma wordt uitgevoerd of dat de oven op handwerking is. Geprogrammeerde geluidsalarm. Plus “AUTO” (beide ikkerend): Programatiefout. AUTO: AUTOMA TISCH PROGRAMMA ( Flikkerend ): Regelaar op “automatische” positie, maar niet in of aan het eind van een programma. (Vaste verli[...]
-
Página 57
BEMERKINGEN • Is er een instellingsfout, dan wordt het door een geluidssig - naal een een ikkerend “AUTO” symbool aangegeven. Annu - leer de instelling door middel van de toets , daarna voer de juiste programmering uit. • De geluidssignaal aan het einde van een programma duurt zeven minuten tenzij de toets wordt gedrukt. Aan het ein - de[...]
-
Página 58
Deurtype B1 / B2 Nadat u de bevestigingsschroeven van de onderste steun van het glas hebt losgedraaid, trekt u de steun in richting “A”. Ver - volgens kunt u het raam uit de deur schuiven. In uitvoeringen met drie glazen kan ook het middelste glas worden gedemonteerd. A A Deurtype C Gebruik zoals op de afbeelding voorzichtig een schroeven - dra[...]
-
Página 59
T ype 1 Om de langsrails los te maken volstaat het lichtjes neerwaarts te duwen op punt A. T ype 2 Om de langsrails te verwijderen, moet u de schroef met een passende schroevendraaier losmaken en het rooster optillen tot het loskomt. AANWIJZINGEN TER INST ALLA TIE Dit apparaat dient door een competente persoon te worden geïnstalleerd, conform de h[...]
-
Página 60
AFMETINGEN V AN INBOUW VOOR OVEN MET DEURDIKTE 20mm (dim B) (dim B) 4. In het geval van multifunktie-ovens, installeer de cardankop - pelingen zoals zichtbaar in Fig. 6. A. De geleider van de houder moet worden weggenomen. B. Afstand 75-90 mm tussen wand en achterkant van de houder en de meubelbodem. C. Sokkel D. Voorzijde van de onechte lade, die [...]
-
Página 61
1. Schakel het apparaat van het net uit, schroef de bevesti - gingsschroeven los en neem het achterpaneel weg. 2. Schroef de bevestigingsschroeven los en de schroeven van de klemmen om de bestaande kabel vrij te maken. 3. Monteer de nieuwe snoer , die de specikatie onder T echni - sche Gegevens moet nakomen. Zorg daarbij ervoor , dat de snoeren [...]
-
Página 62
[...]
-
Página 63
INSTRUÇÕES P ARA O UTENTE Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe - ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés - tico. Portanto sugerimos que siga atentamente as instruções e as sugestões deste manual para a correcta utilização dos nossos produtos. A placa de características do forno encontra-se disponível [...]
-
Página 64
• Durante o uso o aparelho aquece. Deve ter-se a precaução de evitar tocar elementos calefactores dentro do forno. • Abrir o forno com cuidado. Pode sair vapor quente e provocar queimaduras a quem estiver perto. • Não verter água muito quente dentro do forno. Pode danicar o esmalte. • Este aparelho deve ser instalado correctamente po[...]
-
Página 65
NSTRUÇÕES DE COZINHAÇÃO Consulte a informação das embalagens dos alimentos para conhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu aparelho, podem variar -se as temperaturas e os tempos para adaptá-los aos seus gostos pessoais. Comprove se os alimentos congelados se descongelam a fundo antes de[...]
-
Página 66
Significado dos símbolos iluminados: Indica que se está a efectuar uma cocção programada ou está em posição manual. Avisador acústico programado. Mais “AUTO” (Ambas intermitentes): Erro de progra - mação. AUTO: PROGRAMA AUTOMÁTICO ( Intermitente ): Programador em posição automática, mas não programado ou finalização do mesmo.[...]
-
Página 67
NOT AS • Se se comete um erro de ajuste, este será indicado por meio de um sinal acústico e “AUTO” tremeluzirá. Cancele o ajuste premindo o botão , depois reprograme para rectificá-lo. • O sinal acústico emitido ao nal de um programa continuará durante sete minutos a menos que se cancele premindo o botão . Ao final dos sete min[...]
-
Página 68
T ipo de porta B1 / B2 Depois de retirar os parafusos de fixação do suporte superior do vidro, retire o suporte no sentido “A”. Agora, já pode retirar o vidro. Nas versões com três vidros, também é possível des - montar o vidro intermédio. A A T ipo de porta C Insira uma chave de parafusos plana na ranhura e faça ala - vanca com movi[...]
-
Página 69
Grelha tipo 1 Para retirar as guias laterais, basta pressionar o ponto A leve - mente para baixo. Grelha tipo 2 Para retirar as guias laterais, retire primeiro o parafuso utili - zando uma chave de parafusos adequada. A seguir , mova a grelha para cima até libertá-la. INSTRUÇÕES P ARA A INST ALAÇÃO Este aparelho deve ser instalado por uma pes[...]
-
Página 70
MEDIDAS DE ENCASTRE P ARA FORNO COM ESPESSURA DE PORT A DE 20 mm (dim B) (dim B) 4. No caso de instalar fornos polivalentes, instalar os cardãs tal como se observa na figura nº6. A. A guia de suporte deve ser retirada B. Espacejado 75-90 mm entre a parede e a parte traseira da estante de suporte e a base do armário C. Soco D. Frente de gaveta f[...]
-
Página 71
SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE ALIMENT AÇÃO DE REDE Se for necessário substituir o fio de alimentação de rede, pro - ceda da seguinte maneira: 1. Desligue o aparelho da alimentação, desaparafuse os para - fusos de fixação e tire o painel traseiro. 2. Desaparafuse os parafusos de fixação e os dos bornes para libertar o fio existente. 3. Mon[...]
-
Página 72
[...]
-
Página 73
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВА ТЕ ЛЯ Благодарим Вас за выбор одног о из наших продуктов. На - деемся, что эт а бытовая техника сослужит Вам хорошую службу . Поэтому предлагаем Вам прочи тать данные ин [...]
-
Página 74
• Открывайтедуховку осторожно.Из дух овки можетвы - рвать пар и причинит ь ожоги находящимся рядом. • Не вливайте воду вовнутрь очень горячей духовки. Может быть повр[...]
-
Página 75
ИНСТРУКЦИИ ПО Г ОТ ОВКЕ Прочитайт е информацию на упаковке пищевог о про - дукта, касающуюся температуры обработки и време - ни. После ознакомления с работой духовки можно варьировать величин?[...]
-
Página 76
Значение подсве ченных символов: Указывает , что выполняет ся запрограммирован - ная тепловая обработка или включен ручной режим. Запрограммированная сигнализация Больше “ AUT O” (мигают оба):[...]
-
Página 77
и его можно увиде ть в любое время на дисплее, просто нажав на кнопку. По ист ечении этог о времени символ ис - чезнет , и раздас т ся звучание прерывистой сигнализации, кот орую можно отключить, [...]
-
Página 78
Вид дверцы B1 / B2 Отвинтить и снять крепежные болты вер хней опоры стек - ла, и вынуть стек ло по направлению “ A ” . С текло просто снимается. Если для данной дверцы предусмотрены три стекла, то т?[...]
-
Página 79
Принадлежности, входящие в комплект дверцы (Рис.4) В комплект печи могу т вхо дить боковые направляю - щие, кот орые прикреплены к с т енке печи. В этом слу - чае надо вставить в эти направляющие с[...]
-
Página 80
Р АЗМЕРЫУГЛУБЛЕНИЯДЛЯДУХОВОГ ОШКАФ А С Т ОЛЩИНОЙ ДВЕРЦЫ 26 мм (dim A) Р АЗМЕРЫУГЛУБЛЕНИЯДЛЯДУХОВОГ ОШКАФ А С Т ОЛЩИНОЙ ДВЕРЦЫ 20 мм (dim B) (dim B) 4. При установке многоф ункциональной д?[...]
-
Página 81
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Прежде чем подк лючат ь духовку , проверь те, чт обы напряжение, указанное на паспортной табличк е, совпадало с напряжением электрической сети. Для элек три ческих ус?[...]
-
Página 82
О ХЛА ЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР Т ангенциальный вентилятор охлаждения устанавли - вается на следующих моделях: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение: 220-240 воль т , 50 герц Подключениепитания[...]
-
Página 83
用户手册 感谢您选择我们的产品,希望我们的家电产品 可以为您提供最好的服务。因此,我们建议您 仔细阅读本用户手册的说明和建议,以便正确 地使用我们的产品。 本产品提供了一个烤箱规格铭牌,打开箱门即 可看到该铭牌,其中显示有订购烤箱更换零件 所?[...]
-
Página 84
• 本产品在使用过程中将产生热量、水汽和湿 度,请确保房间适当通风,避免造成各种人 身伤害。如果需长时间使用,可能需要加强 通风,如果您对所需的通风量有任何疑问, 请咨询具有资质的安装人员。 操作方法 敬请保留本用户手册,以供将来或不熟悉[...]
-
Página 85
烹饪指南 请阅读食品包装提供的烹调温度和时间的信息。在 熟悉本产品的功能后,您可以根据个人口味对温度 和时间进行调整。 请确保冷冻食品在烹调前已完全解冻,除非另有说明。 食物类型 温度 ºC 滑轨 烹饪时间 (分钟)建议 个人 蛋糕甜点混合模具 海绵蛋?[...]
-
Página 86
灯亮符号的含义: 表示设定的烹饪正在进行或处于手动位置。 设定的报警。 多个“AUTO”(并都闪烁):设定错误。 AUTO:自动 程序 ( 闪烁 ):处于自动位置,但未设定或已结束。 (灯亮):处于自动位置,并已设定。 除时钟数字处无符号亮着,表示设定[...]
-
Página 87
附注 • 如果发生错误,产品会报警提示,并且“AUTO” 符号会闪烁。请按下按钮取消调整 , 然后重 新编程予以纠正。 • 程序结束后报警声将持续七分钟,除非您按下 按钮进行取消。但在七分钟后 ,“AUTO” 符号将继续闪烁。 • 报警器有低、中、高三种音高。?[...]
-
Página 88
B1 / B2 型门 将用于固定玻璃上方托架的螺丝取出,沿方 向“A”卸下托架。然后就可以拉出玻璃。对于 有三块玻璃的箱门,中间的玻璃也可以移除。 A A C 型门 使用一字形螺丝刀轻轻撬起如图所示导槽中 的玻璃。 重新装上玻璃时,确保将其正确安装进箱门 的齿状接[...]
-
Página 89
1 型导轨 要移除横向导轨,请在 A 点向下按 2 型导轨 若要取下侧边导轨,先使用合适的螺丝刀旋 出螺丝,再向上托起导轨直到取出。 安装说明 本产品必须由具有相关资质的人员安装, 并符合英国安全法律法规或欧洲同等法规: 城市发展法规(环境部发布)。 城?[...]
-
Página 90
厨房烤箱安装结合所需尺寸(炉门厚度为 20毫米) (dim B) (dim B) 4. 安装多功能烤炉时,请按图 6 所示安装万 向接头。 A. 必须移除支持滑轨 B . 墙壁与支撑架后部和橱柜底部之间有 75-90mm 的间距 C. 基座 D. 安装前面假板 图 7:在标准厨房单元安装简单的电烤炉的 通风?[...]
-
Página 91
更换电源线 如需要更换电源线,步骤如下: 1 . 断开产品电源,取下紧固螺钉,卸下后面 板。 2 . 松开紧固螺钉和接线端子,取下原来的线 缆。 3. 使用符合规格要求的线缆进行更换,请确 保颜色代码连接正确,并正确拧紧所有 螺丝。 维修保养 在进行维修前,请?[...]
-
Página 92
[...]
-
Página 93
[...]
-
Página 94
6081 1205.30.1 1.2010 CA T A ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ T er , 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SP AIN 608 08100.20.02.2014[...]