Ir para a página of
Manuais similares
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Einhell RT-TS 2031 U. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEinhell RT-TS 2031 U vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Einhell RT-TS 2031 U você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Einhell RT-TS 2031 U, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Einhell RT-TS 2031 U deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Einhell RT-TS 2031 U
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Einhell RT-TS 2031 U
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Einhell RT-TS 2031 U
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Einhell RT-TS 2031 U não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Einhell RT-TS 2031 U e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Einhell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Einhell RT-TS 2031 U, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Einhell RT-TS 2031 U, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Einhell RT-TS 2031 U. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco Original betjeningsvejledning Bordrundsav Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg B Originalne upute [...]
-
Página 2
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate [...]
-
Página 3
3 1 27 7 12 20 10 13 4 2 5 23 1 6 21 18 11 9 3 19 2 24 14 25 25 15 8 24 21 21 16 16 24 18 26 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 3[...]
-
Página 4
4 3 10 15 2 3 18/19 7 23 24 24 29 4 A(1x) B(2x) E(2x) F(2x) C(46x) D(4x) 28 16 25 21 12 13 14 22 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 4[...]
-
Página 5
5 5 6 C 10 7 8 18 9 24 C I 24 24 18 C 22 24 24 24 17 D 14 C I 1 18 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 5[...]
-
Página 6
6 12 13 14 15 18 F 19 11 27 F 9 C 19 16 11 B B 28 16 11 18 25 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 6[...]
-
Página 7
7 17 10 C C 18 19 20 10 13 2 a c b 29 15 21 22 31 30 5 30 5 32 33 6 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 7[...]
-
Página 8
8 23 25 26 20 23 8 17 27 28 39 12 7 24 34 36 35 a 23 12 27 38 37 45° Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 8[...]
-
Página 9
9 29 30 7 31 32 33 a 7 2 7 3 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 9[...]
-
Página 10
D 10 Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an[...]
-
Página 11
D 11 der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge- blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Monta[...]
-
Página 12
D 12 6. Vor Inbetriebnahme Säge auspacken und auf eventuelle Transport- beschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. Das S[...]
-
Página 13
D 13 abgesenkt werden. 7.5 Tischeinlage austauschen (Abb. 21) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.4) Die Senkkopfschraube (33) entfernen. Die verschlissene Tischeinlage (6) nach oben herausnehmen. Die Montage der[...]
-
Página 14
D 14 8.4. Queranschlag (Abb. 28) Universalanschlag (7) in die Führungsschiene (39) schieben. Klemmschraube (12) lockern. Universalanschlag (7) drehen, bis der Pfeil auf das gewünschte Winkelmaß zeigt. Klemmschraube (12) wieder festziehen. Achtung!! Anschlagschiene (37) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. Der Ab[...]
-
Página 15
D 15 10. Austausch der Netzanschlussleitung Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 11. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstec[...]
-
Página 16
Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these ope[...]
-
Página 17
also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer shall not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes. Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to elim[...]
-
Página 18
7. Assembly Important! Pull out the power plug before carrying out any maintenance, resetting or assembly work on the cutting-off machine! 7.1. Setting up the saw (Fig. 1-24) 앬 Place the saw table on a flat surface. 앬 Screw the feet (18) and the saw table (1) loosely together (Figure 5). Important: It is imperative that the foot with the openin[...]
-
Página 19
7.6.1 Setting for maximum cuts (Figures 20/21/22/23) 앬 Push up the splitter (5) until the gap between the saw table (1) and the upper edge of the splitter (5) is at its maximum. 앬 The maximum distance between the saw blade (4) and the splitter (5) is 8 mm. 앬 Re-tighten the nut (32) and mount the table insert (6). 7.7. Changing the saw blade ([...]
-
Página 20
9.0. Operation Important!! After every new adjustment we recommend you to make a trial cut in order to check the new settings. After switching on the saw, wait for the blade to reach its maximum speed of rotation before commencing with the cut. Take extra care when starting the cut! Never use the equipment without the suction functi[...]
-
Página 21
or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. 11.2 Maintenance Important! Pull out the power plug first. Remove dust and dirt regularly from the machine. Cleaning is best carried out with a fine brush or a cloth. Never use caustic agents to clean plastic parts. 11.4 Or[...]
-
Página 22
F 22 Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit ê[...]
-
Página 23
F 23 utilisées. Il est interdit d’utiliser des lames d’acier à coupe très rapide et des meules tronçonneuses de tous types. Le respect des consignes de sécurité, du mode d’emploi et des remarques de service dans le mode d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation conforme à l’affectation. Les personnes commandant la m[...]
-
Página 24
F 24 etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est correctement montée et que les pièces mobiles sont souples. Avant le raccordement de la machine, vérifier que les données sur la plaque signalétique correspondent à la tension du secteur. 7. Montage Attention ! Avant tous travaux de maint[...]
-
Página 25
F 25 Le montage d’une nouvelle insertion de table s’effectue dans l’ordre inverse. 7.6 Réglez le coin à refendre (fig. 20/21/22) Attention ! Tirez la fiche de contact Réglez la lame (4) sur la profondeur de coupe max., amenez-la en position 0° puis arrêtez-la (cf. 8.2). Démontez le capot de protection de lame (cf. 7.4.) [...]
-
Página 26
F 26 8.4. Butée transversale (fig. 28) 앬 Poussez la butée universelle (7) dans la barre de guidage (39). 앬 Desserrez la vis de serrage (12). 앬 Faites tourner la butée universelle (7) jusqu’à ce que la flèche montre l’angle souhaité. 앬 Revissez à nouveau la vis de serrage (12) Attention ! 앬 Ne pas pousser trop loin le rail de bu[...]
-
Página 27
F 27 transversale (7) jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement coupée. 앬 Mettez la scie à nouveau hors service. Enlevez les sciures de bois uniquement lorsque la lame est à l’arrêt complet. 10. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la fai[...]
-
Página 28
I 28 Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate [...]
-
Página 29
I 29 Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per l’uso rientra nell’uso corretto. Le persone che usano la macchina e che si occupano della manutenzione devono conoscere l’utensile e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrup[...]
-
Página 30
I 30 regolarmente montate tutte le coperture ed i dispositivi di sicurezza. La lama deve potersi muovere liberamente. In caso di legno già lavorato, controllate che non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc. Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF accertatevi che la lama sia montata correttamente e che le parti m[...]
-
Página 31
I 31 7.6. Impostazione del cuneo (Fig. 20/21/22) Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente Impostate la lama (4) sulla max. profondità di taglio, portarla in posizione 0° e bloccarla (vedi 8.2). Smontate il coprilama (vedi 7.4) Togliete l’insert (6) (vedi 7.5). Allentate il dado (32). 7.6.1 Massima regolazione di[...]
-
Página 32
I 32 8.4. Guida trasversale (Fig. 28) 앬 Infilate la guida universale (7) nella barra di guida (39). 앬 Allentate la vite di serraggio (12). 앬 Girate la guida universale (7) fino a quando la freccia indichi l’inclinazione desiderata. 앬 Serrate di nuovo la vite di serraggio (12) Attenzione! 앬 La guida (37) non deve venire spinta troppo in [...]
-
Página 33
I 33 Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lama è ferma. 10. Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 11. Pulizia, manutenzione e or[...]
-
Página 34
DK/N 34 Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjenings[...]
-
Página 35
DK/N 35 sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen overholdes. Personer, som betjener og vedligeholder saven, skal have et godt kendskab til saven og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås saven. Der henvises desuden til gældende sikkerhedsbestemmelser – disse skal følges. Det[...]
-
Página 36
DK/N 36 7. Montering Vigtigt! Træk stikket ud hver gang før vedligeholdelse, omstilling og montage. 7.1. Opstilling af sav (fig. 1-24) 앬 Læg savbordet på et plant underlag. 앬 Skru bordbenene (18) løst fast til savbordet (1) (fig. 5). Vigtigt: Bordben med udstansning (19) til kontakt/stik-kombination skal monteres rigtigt (til venstre på f[...]
-
Página 37
DK/N 37 bordindlægget (6). 7.7. Skift af savklinge (fig. 24) 앬 Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten. 앬 Indstil savklingen (4) til maks. snitdybde (se 8.2). 앬 Tag klingeværnet (2) af (se 7.4). 앬 Tag bordindlægget (6) ud (se 7.5). 앬 Sæt modhold (35) ind i flangen til savklingen. 앬 Drej skruen (34) ud med nøglen (36) i savklinge[...]
-
Página 38
DK/N 38 9.1. Skæring på langs (illustr. 29) Herved gennemskæres et arbejdsemne i dets længderetning. En af arbejdsemnets kanter trykkes mod parallelansatsen (7), mens den flade side ligger på savbordet (1). Savbladsværnet (2) skal altid sænkes ned på arbejdsemnet. Ved en skæring på langs må arbejdspositionen aldrig være på linje med sk[...]
-
Página 39
af plastik. 11.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 12. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal[...]
-
Página 40
40 Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer må[...]
-
Página 41
41 monteringsanvisningarna och driftanvisningar i bruksanvisningen beaktas. Personer som använder och underhåller maskinen måste känna till utrustningens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områd[...]
-
Página 42
42 7. Montering Varning! Dra alltid ut stickkontakten om du ska underhålla, bestycka eller ställa in cirkelsågen. 7.1. Montera sågen (bild 1-28) Lägg sågbordet på ett jämnt underlag. Skruva stativbenen (18) löst på sågbordet (1) (bild 5). Obs! Stativben med urstansning (19) för brytar- och kontaktenheten måste monteras rätt (v[...]
-
Página 43
43 Ta ut sågplattan (6) (se 7.5). Sätt en mothållare (35) mot sågklingans fläns. Skruva ut skruven (34) i sågklingans rotationsriktning med hjälp av nyckeln (36). Ta av sågklingan (4) från innerflänsen och ta sedan ut den uppåt. Rengör sågklingans fläns noggrant innan du monterar den nya sågklingan. Sätt in d[...]
-
Página 44
44 (se 8.3) Koppla in sågen. Håll med handflatorna med fingrarna stängda på arbetsstycket och skjut arbetsstycket längs med klyvanhållet (7) och vidare in i sågklingan (4). Styr i sidled med vänster eller höger hand (beroende på var klyvanhållet är placerat) fram till skyddskåpans framkant. Skjut alltid igenom hela arbe[...]
-
Página 45
45 12. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. 13. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna f?[...]
-
Página 46
46 Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijed[...]
-
Página 47
47 Osobe koja rukuju strojem ili ga održavaju moraju se upoznati s prethodno navedenim i biti upućene u moguće opasnosti. Pri tome se treba točno pridržavati važećih propisa o sprječavanju nesreća na radu. Obratite pozornost na ostala opća pravila koja vrijede u medicini rada i sigurnnosno-tehničkim područjima. Promjene na stroju u potp[...]
-
Página 48
48 7. Montaža Pažnja! Prije svih radova održavanja i preinaka na kružnoj pili treba izvući mrežni utikač. 7.1. Montaža pile (sl. 1-24) Stol pile postavite na ravnu podlogu. Pričvrstite nogare (18) labavo sa stolom pile (1) (sl. 5). Pažnja: Nogar s isječkom (19) za kombinaciju sklopka-utikač mora se pravilno montirati (prednja st[...]
-
Página 49
49 Izvadite umetak za stol (6) (vidi 7.5). Stavite podupirač (35) na prirubnicu lista pile. Odvrnite vijak (34) pomoću ključa (36) u smjeru vrtnje lista pile. Skinite list pile (4) s unutrašnje prirubnice i izvucite ga prema gore. Temeljito očistite prirubnicu prije montaže novog lista pile. Novi list pile ponovno umet[...]
-
Página 50
50 komad. Radni položaj kod uzdužnog rezanja nikad ne smije biti u liniji s tijekom rezanja. Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s visinom radnog komada i željenom širinom. (vidi 8.3) Uključivanje pile Položite šake na radni komad ravno, sa spojenim prstima i pomičite ga duž paralelnog graničnika (7) u list pile (4). ?[...]
-
Página 51
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 12. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini. 13. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se n[...]
-
Página 52
RS 52 Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite[...]
-
Página 53
RS 53 Lica koja rukuju mašinom ili je održavaju moraju se upoznati s pre navedenim i biti upućena u moguće opasnosti. Pri tom se treba tačno pridržavati važećih propisa o sprečavanju nesreća pri radu. Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja vrede u medicini rada i bezbednosno-tehničkim oblastima. Promene na mašini isključuju gar[...]
-
Página 54
RS 54 7. Montaža Pažnja! Pre svih radova održavanja, preinačavanja i montaže na testeri treba da izvučete mrežni utikač. 7.1. Montaža testere (sl. 1-24) Sto testere postavite na ravnu podlogu. Pričvrstite nogare (18) labavo sa stolom testere (1) (sl. 5). Pažnja: Nogar s rupom (19) za kombinaciju prekidač-utikač mora da bude ta?[...]
-
Página 55
RS 55 Skinite zaštitu lista testere (2) (vidi 7.4.). Izvadite umetak za sto (6) (vidi 7.5.). Stavite podupirač (35) na prirubnicu lista testere. Odvrćite zavrtanj (34) pomoću ključa (36) u smeru vrtnje lista testere. Skinite list testere (4) s unutrašnje prirubnice i izvucite ga prema gore. Temeljito očistite prirubni[...]
-
Página 56
RS 56 na obradak. Radni položaj kod uzdužnog rezanja ne sme nikad da bude u istoj liniji sa smerom rezanja. Podesite paralelni graničnik (7) u skladu s visinom obratka u željenom širinom. (vidi 8.3) Uključite testeru. Položite ruke sa skupljenim prstima ravno ne radni komad i gurajte radni komad s paralelnim graničnikom (7) duž[...]
-
Página 57
12. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju. 13. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo p[...]
-
Página 58
58 Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s [...]
-
Página 59
59 Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovně lékařských a bezpečnostně technických oblastech. Změny[...]
-
Página 60
60 7. Montáž Pozor! Před všemi údržbovými a přezbrojovacími pracemi na okružní pile vytáhnout sít’ovou zástrčku. 7.1. Montáž pily (obr. 1-28) Stůl pily položit na rovný podklad. Nohy (18) volně sešroubovat se stolem pily (1) (obr. 5). Pozor: Noha s otvorem (19) pro kombinaci spínač-zástrčka musí být správně ([...]
-
Página 61
61 7.7. Výměna pilového kotouče (obr. 24) Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu (viz 8.2) Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.4) Vložku stolu (6) vyjmout (viz 7.5.) Přidržovák (35) nasadit na přírubu pilového kotouče. Šroub (34) pomocí klíče (36) [...]
-
Página 62
62 9. Provoz Pozor!! Po každém novém nastavení doporučujeme z důvodů překontrolování nastavených hodnot provést zkušební řez. Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč dosáhne svého maximálního počtu otáček, a teprve potom začít řezat. Pozor při nařezávání! Přístroj provozujte pouze s odsáváním[...]
-
Página 63
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 11.2 Údržba Pozor! Vytáhnout sít’ovou zástrčku. Prach a nečistoty ze stroje pravidelně odstraňovat. Čištění nejlépe provádět jemným kartáčkem nebo hadrem. K čištění plastu nepoužívejte žíravé prostředky. 11.3 Objednání náhradních dílů: Při ob[...]
-
Página 64
SK 64 Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informác[...]
-
Página 65
SK 65 vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce[...]
-
Página 66
SK 66 6. Pred uvedením do prevádzky Vybaliť stolnú kotúčovú pílu aontrolovať, či sa na nej nevyskytujú prípadné transportné poškodenia. Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na pevnom podstavcovom ráme. Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky kryty avky správne [...]
-
Página 67
SK 67 Pozor! Pred zahájením pílenia musí byť ochrana pílového kotúča (2) spustená na spracovávaný materiál. 7.5 Výmena stolnej vložky (obr. 21) Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná vložka vymeniť, v opačnom prípade vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia. Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri [...]
-
Página 68
SK 68 v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom 45° smerom dozadu. Nastavte požadovanú šírku rezu: - Povoľte krídlové matice (38) a dorazovú lištu (37) posúvajte dopredu tak ďaleko, až sa dotkne pomyselnej 45° priamky. - Znovu dotiahnuť krídlové skrutky (38). 8.4. Priečny doraz (obr. 28) Univerzálny doraz (7) nasu[...]
-
Página 69
SK 69 10. Výmena sieťového prípojného vedenia V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 11. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Pred všetkými údržbovými a čis[...]
-
Página 70
70 Schaltplan Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 70[...]
-
Página 71
71 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l[...]
-
Página 72
72 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rü[...]
-
Página 73
73 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di ri[...]
-
Página 74
74 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat u[...]
-
Página 75
75 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express c[...]
-
Página 76
76 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Tec[...]
-
Página 77
77 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 77[...]
-
Página 78
78 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy t[...]
-
Página 79
79 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bul[...]
-
Página 80
80 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche[...]
-
Página 81
81 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenu[...]
-
Página 82
82 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följand[...]
-
Página 83
83 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom[...]
-
Página 84
84 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom b[...]
-
Página 85
85 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak?[...]
-
Página 86
86 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispoz[...]
-
Página 87
87 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir[...]
-
Página 88
EH 07/2010 (02) Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst [...]