Electrolux EEA255 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Electrolux EEA255. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElectrolux EEA255 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Electrolux EEA255 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Electrolux EEA255, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Electrolux EEA255 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Electrolux EEA255
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Electrolux EEA255
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Electrolux EEA255
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Electrolux EEA255 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Electrolux EEA255 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Electrolux na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Electrolux EEA255, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Electrolux EEA255, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Electrolux EEA255. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ESPRESSO MAKER CREMAPRESSO MODEL EEA255 GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • U A • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • L V • L T[...]

  • Página 2

    GB Instruction book .......................... 3 Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. D Anleitung .......................................... 3 Vor der ersten I nbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf S eite 4. F Mode d'emploi ............................. 3 Avant [...]

  • Página 3

    3 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt E G B A f M O n K Q C D h I J L P R S t u v A. ON/OFF button B. Pow er indicator light C. Selector dial D. Steam button E. Steam indicator light F . Coee position G. Steam/Hot water position H. Cup rest I. Wa ter tank J. Steam/hot water nozzle K. Filter bo x L. P ower cord &[...]

  • Página 4

    4 Read the following instruction care- fully before using machine for the rst time.   by persons (including children) with reduced physical , sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they h[...]

  • Página 5

    5 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt Avan t d'utiliser l'appareil pour la pre- mière fois, il est impéra tif de lire atten- tivement les instructions suivantes.    utilisé par des pe[...]

  • Página 6

    6 Getting star ted / 1. Place the machine on a at sur- face and ll the tank with cold wa- ter . (The machine must not be used with empty tank!) Plug the power cord into the mains and pr ess the ON button. 2. When starting the machine for the rst time, rst place a con- tainer under the steam nozzle. W ait until the power indicator light [...]

  • Página 7

    7 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 5. Choose lter for one or two cups , fold back the nger protector and put the lter in the lter holder . Fill the lter with g round coee (one scoop for single espresso , two scoops for double). Use the tamper on the other side of the spoon to press ground co[...]

  • Página 8

    8 1. Steam can be used to froth milk or to heat liquids. P ush the steam but- ton and wait for the steam temper a -   and go to constant light. Imm erse the steam nozzle in a heatproof con - tainer with milk. 2. Star t the steam by turning[...]

  • Página 9

    9 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 3. Place a bowl under the steam nozzle and turn the selector dial back to for a few seconds . This will remove an y residue of hot water/milk from the steam no zzle. Caution: the steam pipe is hot! Allow to cool down, then clean the steam pipe with a cloth. 3. Stellen Sie eine [...]

  • Página 10

    10 1. T urn the machine o and let it cool down. Wipe all out er surfaces with a damp cloth. In case the lters get clogged, separate them with a coin and clean them. 2. When the level indica tor is visible above the drip grid, the drip tray must be emptied. Lift out the drip grid, empty , rinse and dry the grid and tray . F or hygienic r eason[...]

  • Página 11

    11 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 1. Decalcifying is recommended regularly , depending on water hard - ness. Remove the brewing head (keep components together) with a coin before lling the tank with water and decalcifyer acc ording to product instructions. 2. Switch the machine on and let it heat up. Plac e[...]

  • Página 12

    12 A) Both power and steam indica tor lights are ashing:   to .   too long, make a pause for 30 sec onds. ?[...]

  • Página 13

    13 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt A) Les v oyants d’ alimentation et de vapeur clignotent:   - tion est positionné sur .  [...]

  • Página 14

    14 Disposal Pack aging materials The packaging materials are environ- mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identied by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc . Please dispose of the packaging mate- rials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. GB Disposal / Old appliance The symbo[...]

  • Página 15

    15 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt E G B A f M O n K Q C D h I J L P R S t u v A. P ulsante ON/OFF B. Spia dell'alimentazione C. Selettore D. Pulsante del vapor e E. Spia del vapore F . Posizione per ca è G. Posizione per vapore/ acqua bollente H. Poggiatazz e I. Serbatoio dell'acqua J. Beccuccio [...]

  • Página 16

    16 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere atten tamente le seguenti istruzioni.    essere utilizzato da persone, compr esi ?[...]

  • Página 17

    17 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt Leia as seguintes instruções a tenta- mente antes de utilizar a máquina pela primeira vez.   - lizado por pessoas (incluindo crianças) com deciências[...]

  • Página 18

    18 Operazioni preliminari / 1. Posizionar e la macchina su una supercie piana e riempire il ser- batoio con acqua fredda. (Non uti- lizzare la macchina con il serbatoio vuoto!) Collegare il cav o di alimen- tazione alla rete elettrica e premere il pulsante ON. 2. Quando si utilizza la macchina per la prima volta, posizionare un recipiente sotto [...]

  • Página 19

    19 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 5. Scegliere il ltro per una o due tazze , piegare all'indietro la pr ote- zione per le dita e inserire il ltro nel braccetto portaltro. Riempire il ltro con la miscela di caè (un misurino per un espresso normale, due per un doppio espresso). Uti- lizzare [...]

  • Página 20

    20 1. È possibile utilizzare il vapore per ottenere schiuma di latte o per riscaldare altri liquidi. Premer e il pulsante del vapore e attender e che la spia della temperatura del vapore smetta di lampeggiare e rimanga accesa. Immergere il beccuccio del vapore in un recipiente r esistente al calore contenent e latte. 2. Avviare il vapor e ruotando[...]

  • Página 21

    21 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 3. Posizionar e un recipiente sotto il beccuccio del vapore e ruotar e nuovamente il selettor e in posi- zione per alcuni secondi. In tal modo verranno rimossi eventuali residui di acqua bollente o latt e dal beccuccio del vapore . Avvertenza: il tubo del vapore è caldo . Las[...]

  • Página 22

    22 1. Spegnere la macchina e lasciarla rareddare . Pulire tutte le superci esterne con un panno umido. Nel caso in cui i ltri si ostruiscano, separarli con una moneta e pulirli. 2. Q uando l'indicatore del liv ello è visibile al di sopra della griglia rac - cogligocce, è nec essario svuotare il vassoio raccogligocce . Sollevare la g[...]

  • Página 23

    23 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 1. Decalcicare la macchina con  dell'acqua. Rimuovere la caldaietta, tenendo insieme i componenti, utilizzando una moneta prima di riempire il serbatoio con acqua e decal[...]

  • Página 24

    24 A) Sia la spia dell'alimentazione che del vapore lampeggiano:    posizione .   utilizzato [...]

  • Página 25

    25 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt A) As luzes indicadoras de alimen tação e vapor estão a piscar:    .  [...]

  • Página 26

    26 Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I compo- nenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio ne- gli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali. I Smaltimento / Apparecchio usato Il sim[...]

  • Página 27

    27 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt E G B A f M O n K Q C D h I J L P R S t u v A. P å/av-knapp B. Strömindikatorlampa C. Vridreglage D. Å ngknapp E. Ångindikatorlampa F . Kaeläge G. Läge för ånga/ varmvatten H. Koppställ I. Va ttenbehållare J. Munstycke för ånga/ varmvatten K. Filterlåda L. Str?[...]

  • Página 28

    28 Läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången.   användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfa- renhet och kunskap, såvida de i[...]

  • Página 29

    29 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt Lue seuraav at ohjeet huolellisesti, en- nen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.   ihmisten (lapset mukaan lukien) k äy- tettäväksi, joiden fyy[...]

  • Página 30

    30 Komma igång / 1. Ställ maskinen på en plan yta och fyll behållaren med kallt vatten. (Maskinen får inte användas när behållaren är tom.) Anslut ström- sladden till ett eluttag och tryck in på-knappen. 2. Genomför följande procedur vid första uppstarten: Placera en stor behållare under ångmunstycket. Vän ta till dess att indikato[...]

  • Página 31

    31 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 5. V älj lter för en eller två k oppar , fäll tillbaka ngerskyddet och sätt ltret i lterhållaren. F yll ltret med malet kae (en skopa för enkel espresso, två f ör dubbel). T ryck till kaet lätt med stampen som nns på skedens andra sida. 6. S?[...]

  • Página 32

    32 1. Ånga kan användas f ör att skumma mjölk eller värma vätskor . T ryck på ångknappen och vänta tills ångindikatorlampan slutar blinka och lyser med ett fast sken. Sänk ned ångmunstycket i en värme tålig behållare med mjölk. 2. Starta ångan genom att vrida reg - laget till . Rör behållaren i cirklar och låt inte munstycket n?[...]

  • Página 33

    33 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 3. Ställ en skål under ångmunstyck- et och vrid reglaget tillbaka till under ett par sekunder . Då avlägs- nas eventuella rester från v armt vat- ten eller mjölk från ångmunstycket. V arning! ångröret är hett! Låt ång- röret svalna och rengör det sedan med en t[...]

  • Página 34

    34 1. Stäng av maskinen och låt den svalna. T ork a av alla yttre ytor med en fuktad trasa. Om ltren täpps igen ska de separeras med ett mynt och sedan rengöras. 2. När nivåindikatorn är synlig ovanför droppgallr et måste dropp- brickan tömmas. Lyft ut dropp- gallret och töm, skölj av och torka droppbrickan. Av hyg ieniska sk äl rek[...]

  • Página 35

    35 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 1. Regelbunden avkalkning rekom- menderas, anpassat efter vattnets hårdhetsgrad. A vlägsna brygghu- vudet (förvara delarna tillsammans) med ett mynt innan du fyller behål- laren med vatten och avkalknings- medel enligt produktens instruktio- ner . 2. Slå på maskinen och [...]

  • Página 36

    36 A) Både ström- och ångindikatorlam- porna blinkar:   .    ånga/varmt vatten har använ ts för l?[...]

  • Página 37

    37 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt A) Sekä virran että höyryn merkkivalot vilkkuvat:    -asen- nossa.  ?[...]

  • Página 38

    38 Kassering Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialen är miljövän- liga och går att återvinna. Plastkompo- nenterna är markerade med exempel- vis >PE<, >PS< osv . Kassera förpackningsmaterialet i därför avsedd container i kommunens återvinningsanläggningar . S Kassering / Gammal apparat Symbolen på produkter eller förp[...]

  • Página 39

    39 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt E G B A f M O n K Q C D h I J L P R S t u v   VYPNOUT B. Světelný indikátor napájení C. Otočný přepínač D. Tlačítko pro páru E. Světelný indikátor páry F . P oloha káva G. P oloha pára / horká v[...]

  • Página 40

    40 Před prvním použitím přístroje si pečli- vě přečtěte následující pokyny .     osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zku- šeností a znalostí, p[...]

  • Página 41

    41 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt    -     -  .   [...]

  • Página 42

    42   1. Umístěte přístroj na ro vný po- vrch  vodou. (Přístr oj se nesmí používat s prázdným zásobníkem na vodu!) [...]

  • Página 43

    43 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 5. Zvolt e sítko pro jeden nebo dva šálky , ohněte ochranu prstů a sítko  sítko mletou kávou ( jedna odměrka pro jeden šálek, dvě odměrky pro dva šálky nebo [...]

  • Página 44

    44 1. Páru lze použív at k napěnění mlé- ka nebo ohřívání tekutin. Stiskněte tlačítko pro páru a vyčkejte, až indi- kátor teploty pár y přestane blikat a rozsvítí se nepřerušov aně. Ponořte parní trysku do teplovzdorné nádo- by s mlékem. 2. Proud páry spustíte přesunutím otočného přepínače do polohy . Krouživ[...]

  • Página 45

    45 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 3. Umístěte pod parní trysku vhod- nou misku a po dobu několika vte - řin otáčejte otočným př epínačem zpět do polohy . Odstraníte tak zbytky horké vody nebo mléka z parní trysk y . V arov ání: parní tru- bička je horká! Nechte parní tru- bičku vychladn[...]

  • Página 46

    46 1. Přístroj vypněte a nechejte jej vy- chladnout. Všechn y vnější povrchy otřete vlhkou utěrkou. V případě, ž e se ltry ucpou, oddělte je pomocí mince a vyčistěte je. 2. Pokud se ukazat el hladiny nachází nad odkapávací mřížkou, je třeba odkapávací misku vyprázdnit. Vy - jměte odkapávací mřížku a misku se mř[...]

  • Página 47

    47 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 1. Doporučuje se provádět pr avidel- né odvápňování , a to v závislosti na tvrdosti vody . Před naplněním  přípravkem (v poměru podle ná- vodu k použití přípravku) [...]

  • Página 48

    48 A) Blikají kontr olky napájení a páry.    nastaven do polohy .   - žívána příliš dlouhou dobu, pozas[...]

  • Página 49

    49 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt A)       .    -    .  [...]

  • Página 50

    50 Likvidace Obalové materiály Obalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové komponenty jsou označeny např . >PE<, >PS<, atd. Obalové materiály odneste do přísluš- ných kontejnerů vobecním zaříz ení na likvidaci odpadů . CZ Likvidace / Starý přístroj Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, [...]

  • Página 51

    51 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt E G B A f M O n K Q C D h I J L P R S t u v A. Przycisk ON/OFF (wł./ wył.) B. Lampk a zasilania C. Pokrętło wyboru D. Prz ycisk pary E. Lampk a wskaźnika par y F . P ołożenie Kawa G. P ołożenie P ara/gorąca woda H. Miejsce na liżankę  [...]

  • Página 52

    52 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje.   osoby (w tym dzieci) z zaburzeniami układu ruchowego lub czuciowego , upośledzone umysłow o oraz niepo- siadające odpowiedniej wiedzy bądź doś[...]

  • Página 53

    53 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte sljedeće upute .   - trebu osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnosti[...]

  • Página 54

    54 Rozpoczęcie użytkowania / 1. Ustaw urządzenie na płaskiej powierzchni i napełnij zbiornik zimną wodą. (Nie wolno korzystać z urządzenia z pustym zbiornikiem!) Podłącz przewód zasilający do gniazdka i naciśnij prz ycisk ON. 2. Przed pierwszym użyciem, ustaw pojemnik pod dyszą pary. Odczekaj aż wskaźnik zasilania przestanie pulso[...]

  • Página 55

    55 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 5. Wybierz pojedynczy lub podwój- ny ltr , odchyl ochr aniacz palca i umieść ltr w uchwycie ltra. Na- pełnij ltr zmieloną kawą ( jedna ły- żeczka na pojedyncze espresso lub dwie łyżeczki na podwójne). Lekko dociśnij zmieloną kawę w ltrze, uży waj?[...]

  • Página 56

    56 1. Parę mo żna wykorzystać do spieniania mleka lub podgrzewania płynów . Naciśnij przycisk par y i po- czekaj, aż lampka wskaźnik a tempe- ratury par y przestanie migać i po- zostanie zapalona.  dyszy par y w odpornym na wysoką temperaturę naczyniu z mlekiem. 2. Aby ro zpocząć wypły w[...]

  • Página 57

    57 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 3. Umieść miseczkę pod dyszą pary i przek ręć pokrętło wyboru z powrotem w położ enie na kilka sekund. Spowoduje to usunięcie pozostałości gorącej wody i mleka z dyszy par y . Ostrzeżenie: dysza pary jest gorąca! Poczekaj, aż dy- sza pary ostygnie i ocz yść [...]

  • Página 58

    58 1. Wyłącz urządzenie i poczekaj aż ostygnie. Wytrzyj ściereczką wszystkie powierzchnie zewnętrz- ne. Oczyść zatkane otwor y w ltrze i uchwycie ltra za pomocą szpilki z małej szczotki. 2. Jeśli wskaźnik poziomu jest wi- doczny nad płytką ociekacza, trzeba opróżnić tackę. P odnieś płytkę ociekacza, opróżnij, opłucz i[...]

  • Página 59

    59 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 1. Odkamienianie należy w ykonywać regularnie, a jego częstotliw ość   głowicę zaparzającą za pomocą monety (zachowaj części razem) przed napełnieniem zbiornika w[...]

  • Página 60

    60 A) Lampki wskaźników zasilania i pary migają:   położeniu .    - cej wody , zrób 30 sekund przerwy.  [...]

  • Página 61

    61 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt A) Žaruljice pokazivača napajanja i mlaza pare bljeskaju:    .  ?[...]

  • Página 62

    62 Utylizacja Opakow ania Opakowania wykonane są z materia- łów przyjaznych dla środowiska i mogą być poddawane r ecyk lingowi. Części plastikowe są identykowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np . >PE<, >PS< itp. Opakowania należy wyrzucać do od- powiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. PL Utylizacja /[...]

  • Página 63

    63 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt E G B A f M O n K Q C D h I J L P R S t u v A. Buton PORNIRE/OPRIRE B. Indicator luminos de alimentare C. Cadran selector D. Buton aburi E. Indicator luminos pentru abur F . Poziie caf ea G. Poziţie abur/apă erbinte H. Suport pentru ceașcă I. Rezervor de apă J. Duz?[...]

  • Página 64

    64 Citiţi cu atenţie următoar ea instruc- ţiune înainte de prima utilizare a aparatului.    a  folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale și mentale reduse, sau care nu au e xpe- rienţă[...]

  • Página 65

    65 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt Pred prvo uporabo napra ve pozorno preberite navodila za upor abo.   (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s pre[...]

  • Página 66

    66 Ghid de iniţiere / 1. Așezai aparatul pe o supr afaă plană și umplei rezervorul cu apă rece. ( Aparatul nu trebuie folosit dacă rezervorul este gol!) Conectaţi cablul de alimentare la sursa de curent și apăsaţi butonul PORNIRE. 2. Prima utilizare a apara tului pre- supune următorii pași: așezaţi un vas colector sub duza p[...]

  • Página 67

    67 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 5. Alegeţi ltrul pentru una sau două cești , pliaţi protecţia pentru deget și puneţi ltrul în suportul pentru ltru. Umpleţi ltrul cu cafea măcinată (o lingură pentru un sin- gur espresso, două linguri pentru unul dublu). Utilizaţi tasatorul de pe ceal[...]

  • Página 68

    68 1. Aburul se poate folosi pen tru a spuma laptele sau pentru a încălzi lichide. Apăsaţi pe butonul pentru aburi și așteptaţi ca lumina indica- torului de temperatură a aburului să nu mai clipească și să lumineze con- stant. Introduceţi duza pentru abur erbinte într-un container/recipien t cu lapte. 2. Porniţi pr oducerea aburul[...]

  • Página 69

    69 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 3. Așezai un vas sub duza de aburi și rotiţi cadranul selector înapoi la pentru câteva secunde. A stfel se vor îndepărta toate reziduurile de apă erbinte/lapte de pe duza de abur . At enţie: ţeava de abur este erbinte! Lăsaţi ţeav a de abur să se răceas[...]

  • Página 70

    70 1. Oprii aparatul și lăsai-l să se răcească. Ștergeţi t oate suprafeele  înfundării ltrelor separaţi-le cu o monedă și curăţaţi-le. 2. Când indicatorul de niv el este vizibil deasupra grilajului de scurge- re, tava[...]

  • Página 71

    71 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 1. Decalcierea este recomandată regulat, în funcie de duritatea apei. Demontai capul de erbere (inei componentele la un loc) cu ajutorul unei monede înainte de umplerea rezervorului cu apă și agent de decalciere în conformitate cu instruciunile re[...]

  • Página 72

    72 A) Indicatorul luminos de alimentar e și cel de abur clipesc împreună:   .   folosit(ă) prea mult timp , faceţi o [...]

  • Página 73

    73 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt A) Utripata k ontrolna lučka delovanja in kontrolna lučka za paro:    .   [...]

  • Página 74

    74 Protecţia mediului Materialele de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologi- ce și pot  reciclate . Componentele din plastic sunt identicate prin marcaje , de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să arunca ţi materialele de ambalare în containerul cor espunzător de la centrele locale de reciclar e a de- șeurilor municipale[...]

  • Página 75

    75 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt E G B A f M O n K Q C D h I J L P R S t u v A. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga B. Strāvas indikators C. Pārslēgs D. T vaika poga E. T vaika indikators F . Kajas pozīcija G. Tvaika/karstā ūdens pozīcija H. T asītes paliktnis I. Ūdens tvertne J. T vaika/karstā ūde[...]

  • Página 76

    76 Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos norā- dījumus.   personām (tostarp bērniem) ar sama- zinātām ziskām, maņu vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien tā[...]

  • Página 77

    77 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.    zinių, jutimo ar protinių galimybių asmenims (taip pat vaikams) arba[...]

  • Página 78

    78 Darba sākšana / 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virs- mas un piepildiet tvertni ar aukstu ūdeni. (Ierīci nedrīkst lietot, ja tver- tne ir tukša!) Pievienojiet elektrības vadu elektrotīklam un nospiediet ieslēgšanas pogu. 2. Pirms izmantojiet ierīci pirmo reizi, novietojiet krūzīti zem tvaika sprauslas. Uzgaidiet, kamēr jaudas i[...]

  • Página 79

    79 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 5. Izvēlieties ltru vienai vai divām tasītēm , atlieciet pirkstu aizsargu un ievietojiet ltru turētājā. Piepil- diet ltru ar malto kaju (viens kau- siņš vienai tasītei, divi kausiņi divām tasītēm). Izmantojot mērkarotes otrā galā esošo blieti, vie[...]

  • Página 80

    80 1. T vaiku var lietot , lai saput otu  - spiediet tvaika pogu un uzgaidiet, kamēr tvaik a temperatūras indi- kators beidz mirgot un deg nepār- traukti. Ievietojiet tvaika sprauslu karstumizturīgā traukā ar pienu. 2. Sāciet tvaika padevi, pag[...]

  • Página 81

    81 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 3. Novietojiet trauku z em tvaika uzgaļa un neilgu brīdi pagrieziet pārslēgu atpakaļ uz . T ādējādi no tvaika uzgaļa tiks iztīrītas visas karstā ūdens/piena daļiņas. Piesar- dzīgi: tvaika caurulīte ir karsta! Ļaujiet tvaika uzgalim atdzist un pēc tam notīri[...]

  • Página 82

    82 1. Izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist. Noslaukiet ierīces virsmu ar mitru drāniņu. F iltru nosprostoša- nās gadījumā atdaliet tos ar monētu un iztīriet. 2. Kad virs pilienu režģa ir redzams līmeņa rādītājs, pielienu tekne ir ?[...]

  • Página 83

    83 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt 1. Atkaļķošanu ir ieteicams v eikt regulāri— atkarībā no ūdens cie - tības. Pirms tvertnes piepildīšanas  norādījumiem) noņemiet gatavoša- ?[...]

  • Página 84

    84 A. Mirgo gan strāvas indikat ors, gan tvaika indikators:   uz    ?[...]

  • Página 85

    85 GB D f nL I E P tR S DK fI n CZ SK Ru uA PL h hR SR RO BG SL ES Lv Lt A) Mirksi maitinimo ir garų indikatorių lemputės:   - lė nustatyta į padėtį .  ?[...]

  • Página 86

    86 Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sa- stāvdaļas tiek identicētas pēc apzīmē- jumiem, piem., >PE<, >PS< utt. Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus piemērotā konteinerā atkritumu utili- zācijas vietās. Lv Utilizācija / Vec ā ierīce Simb[...]

  • Página 87

    [...]

  • Página 88

    3480EEEA25502010512 Share more of our thinking at www.electrolux.com Electrolux Floor Care & Small applianc es AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Printed on r ecycled paper[...]