Elica TIFFANY WH/F/110 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Elica TIFFANY WH/F/110. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoElica TIFFANY WH/F/110 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Elica TIFFANY WH/F/110 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Elica TIFFANY WH/F/110, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Elica TIFFANY WH/F/110 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Elica TIFFANY WH/F/110
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Elica TIFFANY WH/F/110
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Elica TIFFANY WH/F/110
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Elica TIFFANY WH/F/110 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Elica TIFFANY WH/F/110 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Elica na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Elica TIFFANY WH/F/110, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Elica TIFFANY WH/F/110, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Elica TIFFANY WH/F/110. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣ ΗΣ SV M[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    [...]

  • Página 6

    [...]

  • Página 7

    [...]

  • Página 8

    [...]

  • Página 9

    [...]

  • Página 10

    [...]

  • Página 11

    [...]

  • Página 12

    12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi st rettamente a lle istruzion i riporta te in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione d[...]

  • Página 13

    13 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scari co deve essere equivalente al diametro dell'anello [...]

  • Página 14

    14 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniz iare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Per selezionare le funzioni della cappa è suff icente sfiorare i comandi. 1. Tasto ON/[...]

  • Página 15

    15 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizi a o manutenzione, disinseri re la cappa dalla rete el ettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitaz ione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la st essa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei f iltri grassi), sia intername[...]

  • Página 16

    16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The hood is concei ved for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. T[...]

  • Página 17

    17 Use The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connecti on ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhaustin[...]

  • Página 18

    18 Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. To select the functions of the hood just touch the commands. 1. B[...]

  • Página 19

    19 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance o peration, isolate the hood from the elect rical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned re gularl[...]

  • Página 20

    20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalt en werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabz ugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaube [...]

  • Página 21

    21 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen[...]

  • Página 22

    22 geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewic ht der Abzugshaube tragen muss. Im Fall von Abdeckungen und/oder Wänden u nd/oder seitlichen Schränken vergewissern Sie sich bitte, dass genügend Raum vorhanden ist, um die Dunstabzugshaub e anzubringen und dass Sie jederzeit Zugriff auf das Bedienfeld haben. Betrieb Bei starker Dampfentw[...]

  • Página 23

    23 Wartung Hinweis ! Vor jeder Rei nigung und Pflege ist di e Dunstabzugshaube durch Zi ehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube mus s sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselbe n Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem[...]

  • Página 24

    24 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration d[...]

  • Página 25

    25 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus d[...]

  • Página 26

    26 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de concentration très important e des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pen dant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Pour sélectionner les fonctions de la hotte, [...]

  • Página 27

    27 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du c ircuit électri que en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitatio n. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la mê me fréquence que pour l’e[...]

  • Página 28

    28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en kookda[...]

  • Página 29

    29 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afzu igend apparaat De aangezogen rook en damp wo rden naar buit en geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. Attentie: De afvoerpijp w[...]

  • Página 30

    30 Werking In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minut en nadat men beëindigt heeft aan te laten. Om de functies van de wasemkap te selecteren is het voldoende de bedieningen aan te raken 1. Motor ON/OFF k[...]

  • Página 31

    31 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektri citeitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden). Geb[...]

  • Página 32

    32 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extr actora ha sido ideada para la aspiración de hum os y[...]

  • Página 33

    33 ! El material del conducto debe estar aprobado de conformidad con las normativas. Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de ca rbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire as pirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi ente a través de la parrilla superior. Instalación La distancia mínima entre la s uperficie de coc[...]

  • Página 34

    34 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en cas o de particular concentraciòn de vapores de co cina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos ant es de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otro s 15 minutos aproximadamente. Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar los mandos. 1. Tecla Encendido / A[...]

  • Página 35

    35 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualqui er operación de li mpieza o mantenimiento, r etire la campana de la red eléctri ca desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con f recuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el m[...]

  • Página 36

    36 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instruções indi cadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e v[...]

  • Página 37

    37 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de cone xão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente a[...]

  • Página 38

    38 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozim ento. Aconselham os ligar a aspiração 5 minutos antes de in iciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os comandos. 1. Tecla O[...]

  • Página 39

    39 Manutenção Atenção! Antes de qual quer operação de l impeza ou manutenção, desconectar a coif a da rede elétrica tir ando o pluge da tomada ou desligando o i nterruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentement e, interna e externamente (pelo menos com a mes ma frequência com a qual se efectua a [...]

  • Página 40

    40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέ ρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειε ς , ζημιές ή πυρκαγιές που π?[...]

  • Página 41

    41 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερική ς εκκένωσ ης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσω[...]

  • Página 42

    42 περισσότερους τύπους τοιχωμάτων / οροφών . Είναι όμως αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με τον τύπο του τοιχ[...]

  • Página 43

    43 Για να γίνει reset του δείκτη κορεσμού : Σβήστε τον απορροφητήρα . Πιέστε και κρατή στε πατημένο το πλήκτρο 1 για 5 δευτερόλεπτα περίπου . Πραγματοποιήστε την συντήρηση του φίλτρου . Συναγερμός Θ[...]

  • Página 44

    44 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vi[...]

  • Página 45

    45 Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av problem. ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insida är så slät som möjligt. ! Röret skall vara tillverkat av i lag [...]

  • Página 46

    46 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att aktivera funktionerna. 1. ON/OFF-tangent motor Tryck på denn[...]

  • Página 47

    47 Underhåll Varning! Gör allti d fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete e ller rengöring inl eds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbr ytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neut [...]

  • Página 48

    48 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäytt öön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er ilainen kuin käyttöohjeen k[...]

  • Página 49

    49 Suodatinversio Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään tässä toimintamallissa, sii hen on asennettava aktiivihiili lisäsuodatinjärjestelmä. Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keitti ötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintä[...]

  • Página 50

    50 imuversiona. Hiilisuodattimen vaihtotarpeen häl ytys on aktivo itava, kun tuuletinta halutaan käyttää suodatinversiona. Paneelissa palaa kiinteä valo: hiilisuodattimen vaihtotarpeen hälytys on päällä, tuulet in on valmis toimimaan suodatinversiona. Hiilisuodattimen vaihtotarpeen hälyt ys on otettava pois päältä, kun tuuletinta halut[...]

  • Página 51

    51 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hush[...]

  • Página 52

    52 ! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt. ! Bruk et rør som er s å gl att som mulig på innsiden. ! Rørmaterialet må v ære godkjent etter gjeldende normer. Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset , og fett og lukter fjernes f ør den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det[...]

  • Página 53

    53 Indikatoren for skitte nt fettfilter er alltid ak tiv. Undersøk tilstanden til indikatoren for skittent kullfilter: Slå av kjøkkenhetten. Hold knapp 2 inntrykt i 2 sekunder. Viktig! Ikke hold knappen inntrykt lenger, da dette kan endre innstillingene til indikatoren for skittent kullfilter (se neste avsnitt "Aktiveri ng av indikatoren fo[...]

  • Página 54

    54 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp f ra madlavn[...]

  • Página 55

    55 ! Be nyt et rør, der e r så kort so m muligt. ! Benyt et rør, der har så få ku rver som muligt (max. vinkel på kurven: 90°). ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. ! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. ! Rørets materialer skal være godkendt i h enhold til reglerne. Filtrerende udgave Den indsugede luft affedt[...]

  • Página 56

    56 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkon centration i køkkenet. Det anbef ales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugninge n efterlades tændt i yderligere cirk a 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Betjeningstasterne skal blot b erøres let for at vælge emhættens funktione[...]

  • Página 57

    57 Vedligeholdelse Obs! Inden der ud føres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikk ontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder. Rengøring Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst med samme frekvens som for vedligeholdelse[...]

  • Página 58

    58 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu i nstalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u ż[...]

  • Página 59

    59 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia) . Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś redni[...]

  • Página 60

    60 Dzia ł anie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuche nnym jest szczególnie zanieczyszczone, na le ż y u ż ywa ć okapu ustawionego na najwy ż sz ą pr ę dko ść . Zal eca si ę uruchomienie okapu 5 minut przed przyst ą pieniem do got owania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go w łą czonym jeszcze przez ok. 15 minut po [...]

  • Página 61

    61 Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolw iek czynno ś ci czyszczenia lub konserwacji nale ż y od łą czy ć okap od zasilania wyjmuj ą c wtyczk ę z gniazdka lub wy łą czaj ą c g ł ówny wy łą cznik zasilania. Czyszczenie okapu Okap nale ż y cz ę sto czy ś ci ć , tak wewn ą trz jak i na zewn ą trz (przynajmniej z t ą sam ?[...]

  • Página 62

    62 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digest o ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Diges to ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ů m[...]

  • Página 63

    63 ! Používejte co nejkratší odtahové potrubí. ! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším po č tem záhyb ů (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhn ě te se zásadním zm ě nám sekce vedení odtahu. ! Používejte odtahové pot rubí s co nejhladším vnit ř ním povrchem. ! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpo[...]

  • Página 64

    64 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Dop oru č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř en í a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. K volb ě funkcí digesto ř e posta č í lehký dotek ovlada čů . 1. Tla č ítko ON/OFF motoru Stiskn [...]

  • Página 65

    65 Údržba Pozor! P ř ed jakoukol iv operací č išt ě ní č i údržby odpojt e digesto ř od elektrické sí t ě , vyjm ě te zátr č ku anebo vypn ě te hlavní spína č bytu. Č išt ě ní Digesto ř musí být č asto č išt ě na, jak uvnit ř tak zevn ě (alespo ň stejn ě č asto jako je provád ě na údržba filtr ů proti mast[...]

  • Página 66

    66 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvede nými v tejto príru č ke . Vyhýba sa každej zodpovedno sti za prípadne nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Odsáva č pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádzajúcich z varenia a [...]

  • Página 67

    67 Napoji ť odsáva č pary o odvodové trubic e a otvory pre múry s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spoj ovacia príruba). Použitie odvodových tr ubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výko nnosti e drastické zvýšenie hl u č nosti. V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. ! [...]

  • Página 68

    68 Č innos ť V prípade mimoriadneho zhromaždenia sa pary v kuchyni, používa ť vä č šiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. Pre vo ľ bu funkcii odsáva č a pary je dosta č ujúce dotknú ť sa z ľ ahka r[...]

  • Página 69

    69 Údržba Skôr ako za č ína ktoráko ľ vek údržb a, odpoji ť odsáva č pary z elektrického vedenia. Č istenie Odsáva č pary sa pravidelne č istí zvonku aj zvnút ra (aspo ň rovnako č astým opakovaním ako sa vykonáva údržb a filtrov tuku). Na č istenie používa ť vlhké plátno s neutrálnymi tekutými č istiacimi prostrie[...]

  • Página 70

    70 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem t artásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál, kizáró[...]

  • Página 71

    71 Csatlakoztassa a páraelszí vót a leveg ő kimenettel (csatl akozó karima) azonos átmér ő j ű kivezet ő cs ő höz. A kisebb átmér ő j ű cs ő használata az elszívás h atásfokának csökkenését és a készülék zajszi ntjének drasztikus növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felel ő sséget nem vállalunk. ! Minim[...]

  • Página 72

    72 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése után 15 percig m ű ködtesse tovább. Az elszívó funkcióinak kiválaszt ásához elegend ő , ha megérinti a vezérl ő billenty [...]

  • Página 73

    73 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbant artás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hál ózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén. Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztít ani, mind belülr ő l, mind kívülr ő l (legalább olyan gyakran, mint a zsírsz[...]

  • Página 74

    74 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , в?[...]

  • Página 75

    75 Внимание ! Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно . В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре ( около 10°) за да улесни отве?[...]

  • Página 76

    76 Начин на употреба Ако при готвене се отделя много пара , преминете на максимален режим на работа . Препоръчително е да включите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го остав?[...]

  • Página 77

    77 Поддръжка Внимание ! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключ ете аспиратора от ел . мрежата , като извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жилище[...]

  • Página 78

    78 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilo r provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Página 79

    79 Dac ă hota este prev ă zut ă cu filtre de carbon, acestea trebuie s ă fie scoase. Racorda ţ i hota la cablurile ş i orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ie ş irea aerului (flan ş a de record). Utilizarea tuburilor ş i orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va deter mina o diminuare a presta ţ iilor d e[...]

  • Página 80

    80 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea pr ocesului de coacere, pentru înc ă 15 minute (aproximativ). [...]

  • Página 81

    81 Între ţ inerea Aten ţ ie! Înainte de orice interven ţ ie de cur ăţ enie ş i între ţ inere, deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electri c ă , sco ţ ând ş techerul sau deconect ând întrerup ă torul general a l locuin ţ ei. Cur ăţ area Hota trebuie cur ăţ at ă fr ecvent (cel pu ţ in cu aceea ş i frecven ţă cu care se cur[...]

  • Página 82

    82 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю[...]

  • Página 83

    83 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха . Исполнение с о тводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибки[...]

  • Página 84

    84 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений . Мы рекомендуем вкл ючить вытяжку за 5 минут до начала процесса при[...]

  • Página 85

    85 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистк е ил и техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главн ый выключатель по мещения . Оч?[...]

  • Página 86

    86 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інстр укцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м[...]

  • Página 87

    87 піднята ( під кутом близько 10°) так щоб можна бул о швидше виводити повітря назовні . Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри , то їх треба зняти . Під ’ єднати ковпак до настінної вивідної т[...]

  • Página 88

    88 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидк ість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити [...]

  • Página 89

    89 Догляд Увага ! Перед будь - якою операцією чистки чи обслуговування , від ’ єднайте витяжку від електромережі , витягуючи вилку або відключаюч и головний вимикач житла . Чистка Витяжка має чи[...]

  • Página 90

    90 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - aurude eemaldamiseks üksne[...]

  • Página 91

    91 Filtreeriv versioon Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhit akse. Sellel režiimil kasutamiseks tuleb paigal dada täiendav aktiivsöega filtreerimissüsteem. Paigaldamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul oll[...]

  • Página 92

    92 Paneel vilgub: söefiltri küllast umise indikaator on desaktiveeritud, õhupuhasti on väljatõmberežiimil töötamiseks valmis. Filtreerival režiimil ka sutamiseks tuleb söefiltri küllastumis e indikaator aktiveerida. Paneel helendab ega vilgu: söefiltri küllastumise indikaator on aktiveeritud, õhupuhasti on filt reerival režiimil tö?[...]

  • Página 93

    93 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, susi[...]

  • Página 94

    94 b ū ti 45cm, o jei virykl ė dujin ė ar kombinuota – 55cmo jei virykl ė dujin ė ar kombinuota. Jei dujin ė s virykl ė s į rengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, b ū tina į tai atsižvelgti. Prijungimas prie elektros tinklo Į tampa elektros tinkle turi at itikti į tamp ą , nurodyt ą etiket ė je, priklijuotoje gaubto vi[...]

  • Página 95

    95 Norint naudoti gaubt ą filtruojamuoju režimu, reikia į jungti anglies filtro prisisotinimo indikatori ų . Pastovi skydelio šviesa: anglies filtro prisisotinimo indikatorius yra į jungtas, gaubtas gali veikti filtruojamuoju režimu. Norint naudoti gaubt ą ištraukiamuoju režimu, reikia išjungti anglies filtro prisisotinimo indikatori ų [...]

  • Página 96

    96 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa [...]

  • Página 97

    97 ! Izvair ī ties no curules diametra strauj ā m izmai ņā m. ! Izmantot cauruli ar p ē c iesp ē jas glud ā ku iekšda ļ u. ! Caurules materi ā lam ir j ā atbilst p ē c normat ī viem. Versija ar filtru Ies ū ktais gaiss tiek attaukots un deodor ē ts pirms t ā nos ū t ī šanas telp ā . Lai izmantotu gaisa nos ū c ē ju šaj ā ver[...]

  • Página 98

    98 Pies ā tin ā šan ā s nor ā d ī t ā js Gaisa nos ū c ē js ir apr ī kots ar sist ē mu, kura sp ē j br ī din ā t, ar attiec ī g ā nor ā d ī t ā ja pal ī dz ī bu, kad ir nepieciešams veikt filtru tehnisko apkopi. Tauku filtra pies ā tin ā šan ā s nor ā d ī t ā js ir vienm ē r akt ī vs. P ā rbaud ī t ogles filtra pies[...]

  • Página 99

    99 Cirkul ā rs og ļ u filtr s Pielietot vienu filtru katrai pusei, lai nosegtu dzin ē ja l ā psti ņ rite ņ a abus aizsardz ī bas rež ģ us, p ē ctam pagriezt pulskte ņ r ā d ī t ā ja virzien ā . Nomont ē šanai pagriezt pret ē ji pulskte ņ r ā d ī t ā ja virzienam. Spuldžu nomain ī šana Gaisa nos ū c ē js ir apr ī kots ar [...]

  • Página 100

    100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ova j priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju pr[...]

  • Página 101

    101 Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim pre č nikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do drasti č nog pove ć anja nivoa buke. Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je posledica toga. ! Koristite cev koja ima minimalnu potrebn u dužinu. ! Koristite cev koja ima što manji mogu ć i nagib (maksimalni[...]

  • Página 102

    102 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Želite li izabrati funkcije kuhinjske nape dovoljno je da dot[...]

  • Página 103

    103 Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve op eracije č iš ć enja ili održavanje, iskop č aj te kuhinjsku napu od napaj anja strujom na na č in da izvad ite utika č iz uti č nice ili tako da isklju č ite opšti prekida č ku ć e ili stana . Č iš ć enje Kuhinjska napa se mora č esto prati (barem toliko č esto koliko č esto održavate[...]

  • Página 104

    104 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvira li iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaja jo pri kuhanju in je namenjena izklj[...]

  • Página 105

    105 Obto č na razli č ica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maš č oba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja. Inštalacija Minimalna razdalja med podpor no površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore[...]

  • Página 106

    106 nastavitev indikat orja zasi č enosti (oglejte si slede č i odstavek »Omogo č enje indikatorja zasi č enosti oglenega filtra« ). Signalne lu č ke ploš č e utri pajo: indikator zasi č enosti oglenega filtra je onemogo č en, napa je pripravljena za delovanje v odzra č evalni izvedbi. Č e bi želeli napo uporabljati v obto č ni izved[...]

  • Página 107

    107 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovor nost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na apar atu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je nami[...]

  • Página 108

    108 ! Koristite ci jev koja im a minimalnu neophodnu duljinu. ! Koris tite cijev koja ima minimalni mogu ć i broj zavoja (maksimalni kut zavoja : 90°). ! Izbjegavajte drasti č ne promjene dijametra cijevi. ! Koristite cijevi koje imaju š to je mogu ć e gla đ u unutra š njost. ! Materijal od kojeg je naprav ljena cijev treba biti odobren prop[...]

  • Página 109

    109 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Da biste odabrali funkcije kuhinjske n ape dovoljno je da lagano dotaknete na[...]

  • Página 110

    110 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog po stupka č iš ć enja ili održavanja, iskop č aj te kuhinjsku napu od napaj anja strujom na na č in da izvadite uti č nicu ili isklju č ite op ć i prekida č ku ć e. Č iš ć enje Kuhinjska napa se treba č esto č istiti ( b arem isto tak o č esto kao i filtri za uklanjanje masno ć e), u u[...]

  • Página 111

    111 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen t alimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı ka[...]

  • Página 112

    112 ! En az say ı da dirse ğ e sahip boru kullan ı n (Maksimum dirsek aç ı s ı : 90°). ! Borunun kesitinin ( geni ş li ğ inin ) ani olarak de ğ i ş mesinden kaç ı n ı n. ! İ ç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. ! Borunun yap ı ld ı ğ ı malzeme yasalar ı n onaylad ı ğ ı türden olmal ı d ı r. Filtreli [...]

  • Página 113

    113 2 nolu tu ş u 2 saniye boyunca bas ı l ı tutunuz. Önemli! Bu süreyi geçti ğ iniz takdirde doyum noktas ı na ba ğ l ı olan ayarlar de ğ i ş ebilir (bir sonraki “Karbonlu filtrenin doyum noktas ı göstergesini etkin k ı l" bölümüne bak ı m ı z). Panel ı ş ı ğ ı n ı n yan ı p sönmesi: Karbonlu filtrenin doyum nokt[...]

  • Página 114

    11 4 ﺗ ﺾﻳﻮﻌ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا دﻮﻳﺪ ﻟا ﺔﻴﻨﻘﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﺋﺎ ﻗ ةءﺎﺿإ مﺎﻈﻨﺑ ﺰ ّ ﻬﺠﻣ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ نإ LED . دﻮﻳﺪﻟا LED موﺪ[...]

  • Página 115

    115 ءﺎ ﻄﻐﻠﻟ ﺔﻌﺸ ﻤﻟا ةءﺎ ﺿﻹا : نﻮ ﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼ ﻣ ﺔ ﺌﺒﻌﺗ ﻪ ﺒﻨ ﻣ نإ ﺔﻄﻓﺎﺸﻟا ﺔﻴﻋﻮﻨﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ اﺰ?[...]

  • Página 116

    116 ﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺔﻴﻔﺼﺘ ﺮﻜﻟا ﺢﺋاوﺮﻟاو نﻮهﺪﻟا ﻦﻣ طﻮﻔﺸﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺺﻴﻠﺨﺗ ّﻢ ﺘ ﻳ ﻳ ﻲﻓ ﻪﻔﻳﺮﺼﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻬ ﺔﻓﺮﻐﻟا . مﺎﻈﻧ ﺐﻴآﺮ ﺗ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻋﻮﻨﻟا ﻩﺬﻬﺑ ءﺎﻄﻐﻟا لﺎﻤﻌﺘ?[...]

  • Página 117

    117 AR و ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ  ﻤﺟﺎﻧ[...]

  • Página 118

    [...]

  • Página 119

    [...]

  • Página 120

    LIB0045690 Ed. 07/12[...]