Eta Steam Force manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Eta Steam Force. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEta Steam Force vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Eta Steam Force você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Eta Steam Force, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Eta Steam Force deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Eta Steam Force
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Eta Steam Force
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Eta Steam Force
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Eta Steam Force não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Eta Steam Force e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Eta na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Eta Steam Force, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Eta Steam Force, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Eta Steam Force. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    3-9 Elektrická napařovací žehlička • NÁ VOD K OBSLUZE 10-17 Elektrická naparovacia žehlička • NÁ VOD NA OBSLUHU 18-24 GB Electric steam iron • INSTRUCTIONS FOR USE 25-32 H Elektromos gőzölős vasaló • KEZELÉSI ÚTMUT A TÓ 33-40 PL Elektryczne żelazka parowe • INSTRUKCJA OBSŁUGI 41-49 Эл. утюг с паро увлаж?[...]

  • Página 2

    2 3 1 7 4 8 silon vlna, hedvábí len, bavlna silon vlna, hodváb ľan, bavlna Synthetik W olle, Seide Leinen, Baumwolle szilon selyem, len pamlit Stylon Wełna, Jedwab Len, Bawełna cилон шерсть, шелк лен, хлопок, sintetika vilna, šilkas linas, medvilnė cілон вовна, шовк льон, бавовна max. 280 ml 6 [...]

  • Página 3

    Elektrická napařovací žehlička e ta 1286 NÁ VOD K OBSLUZE Žehlicí deska je opatřena vrstvou keramiky . Žehlička umožňuje suché žehlení a žehlení s napařováním. Je vybavena prvky zvyšujícími komfort obsluhy – intenzivním/vertikálním napařováním, kr opicím zařízením a systémem ANTI CALC. Držadlo žehličky je uza[...]

  • Página 4

    – Při prvním naplnění nádržky spotř ební vodou doporučujeme vypustit páru z celé nádržky mimo žehlenou tkaninu. – V žádném případě do nádržky nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladničky, vodu zkondenzovanou ze sušičky na prádlo, klimatizačních nebo odvlhčovacích jednotek, určité druhy minerálních vod, vod[...]

  • Página 5

    – Žehlit začínejte od nejnižší teploty směrem k vyšším. Pokud se oděv skládá např . ze dvou a více materiálů nebo je upraven leštěním, vlnkami, reliéfy , strachován apod., žehlete vždy pouze dle materiálu s nižší teplotou. Pokud neznáte materiál, najděte vhodné místo, které při nošení nebude vidět, a na něm [...]

  • Página 6

    – V místě výskytu tvr dé vody doporučujeme tuto vodu ředit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti vody získáte u správce vodovodu, případně na hygienické stanici. Při tvrdosti vody > 15 ° N doporučujeme plnit žehličku v následujícím poměru: Tvrdost vody Poměr vody z vodovodu : destilované vodě střední 2 : 1 tvrdá [...]

  • Página 7

    odvápňovacím systémem ANTI CALC, který nevyžaduje údržbu. T ento systém, ale nedokáže zcela zabránit vzniku vápenitých usazenin. V . Odstraňování problémů Problém Příčina Řešení Žehlička nehřeje Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el. zásuvku Regulační kotouč Nastavte regulační kotouč termos[...]

  • Página 8

    Funkce parního šoku byla Nastavte regulační kotouč do použita při nastavení polohy       teploty pod       Po ukončení žehlení byla Regulační kotouč napařování žehlička uložena ve nastavete do polohy „ dry “, vodorovné poloze vyprázdněte nádržku a postavte a regulační kotouč žehl[...]

  • Página 9

    VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich r ecyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektr onické výrobky nesmí být likvidovány společně s[...]

  • Página 10

    Elektrická naparovacia žehlička e ta 1286 NÁ VOD NA OBSLUHU Žehliaca platňa je opatrená vrstvou keramiky . Žehlička umožňuje žehliť klasicky aj s naparovaním. Je vybavená prvkami zvyšujúcimi komfort obsluhy – intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kr opiacim zariadením a systémom ANTI CALC. Rukoväť žehličky je uzatvorená [...]

  • Página 11

    – Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne 10 minút bez vody . Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený vypaľovaním použitých mazív a tmelov v parnej komore. – Pri prvom naplnení nádrže spotrebnou vodou odporúčame paru z celej nádrže vypustiť mimo žehlenú t[...]

  • Página 12

    T eploty žehlenia – Bielizeň r oztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie výrobcu – visačka na odeve ). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riaďte sa tabuľkou na obr . 3. T abuľka sa vzťahuje iba na základné materiály, z ktorých je odev, nie na prípadné ozdoby, úp[...]

  • Página 13

    Upozornenie – V prípade naplnenia nádržky I vodou nad povolené množstvo ( max. 280 ml ) sa môže v žehličke tvoriť para aj keď je žehlička i v odkladacej polohe. – V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riediť ju destilovanou vodou. Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stan[...]

  • Página 14

    ju vyutierajte dosucha. Pri žehlení naškrobenej bielizne sa na žehliacej platni môže vytvárať hnedý povlak, ktorý najlepšie odstráni saponátový prostriedok s jemným práškom. Žehlička je vybavená trvalým odvápňovacím systémom ANTI CALC, ktorý nevyžaduje údržbu. T ento systém ale nedokáže úplne zabrániť vzniku vápe[...]

  • Página 15

    Nastavená nízká teplota Nastavte regulačný kotúč do polohy, pri ktorej je možné použiť naparovanie a př ed použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička zahreje Funkcia parného šoku Nastavte regulačný kotúč do polohy bola použitá pri nastavení       teploty pod       Po ukončení žehlenia bol[...]

  • Página 16

    Povrch žehliacej Pri žehlení prišla doska do Vyvarujte sa pri žehlení kontaktu so dosky je kontaktu s ostrými železnými predmetmi obasahujúcimi poškrabaný a tvrdými pr edmetmi. ostré hrany a nedávajte žehličku na kovovú podložku s ostrými hranami a výčnelkami. VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú [...]

  • Página 17

    DO NOT IMMERSE IN WA TER – Neponárať do vody TO A VOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWA Y FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLA YPENS. THIS BAG IS NOT A TOY . Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. VÝROBCA: ET A a.s., Poličská 444, 53[...]

  • Página 18

    Electric steam iron e ta 1286 INSTRUCTIONS FOR USE The ironing plate is cover ed with a ceramic layer . The iron enables dry ironing and steam ironing. It is equipped with elements incr easing comfort of operation - intensive/vertical steaming, a sprinkling device and the ANTI CALC system. The iron handle is closed and it is adapted for ironing wit[...]

  • Página 19

    of the iron which is caused by burning of the used lubricants and binding agents in the steam chamber . - When filling in the container with utility water for the first time, we recommend letting out the steam from the whole container outside the ir oned fabric. - Never pour water to the container that was produced by defr osting a freezer, water c[...]

  • Página 20

    material of the clothes, follow the table on Fig. 3. The table applies to basic materials only, not to possible decorations, material treatment, etc. - Start to iron fr om the lowest temperatures to higher temperatures. If clothes consist of e.g. two and more materials or if they contain stringing, purls, embossing, str etch material , etc., always[...]

  • Página 21

    - At places with hard water we r ecommend diluting it with distilled water . Y ou will get the information about water hardness at water -management authorities, or at the local sanitary station. In the case of water hardness > 15 °N we r ecommend filling the iron in the following ratio: W ater hardness Ratio of tap water : distilled water medi[...]

  • Página 22

    system ANTI CALC that does not requir e maintenance. But the system cannot prevent cr eation of calcareous sediments. V . TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Iron is not heated. Power supply not Check the cord, plug and the socket connected The thermostat regulation Set thermostat regulation wheel to wheel is in the "minimum" position [...]

  • Página 23

    Low temperature is set Set the regulation wheel to the position, in which you can use steaming, and wait till the iron is heated for use The steam shock function Set the r egulation wheel to position was used when       temperature below       was set After finishing ironing, the Set the regulation wheel to "[...]

  • Página 24

    The ironing plate The plate was in contact During ironing, avoid contact with surface with sharp and hard metal objects containing sharp is scratched objects while ironing edges and do not put the ir on on a metal base with sharp edges and protrusions VI. ENVIRONMENT AL PROTECTION If the dimensions allow, there ar e labels of materials used for pro[...]

  • Página 25

    Elektromos gőzölős vasaló e ta 1286 KEZELÉSI ÚTMUT A TÓ A vasalólap kerámia réteggel r endelkezik. A vasaló száraz vasalást és gőzölős vasalást tesz lehetővé. A kezelés kényelmét növelő elemekkel rendelkezik – intenzív/függőleges gőzőléssel, permetező berendezéssel és ANTI CALC r endszerrel. A vasaló fogantyúja[...]

  • Página 26

    - A vasaló állványra történő elhelyezésekor biztosítsa azt, hogy az állvány mindig stabil helyzetben legyen. - A gyártási próbák következményeként a vasalótartály belülr ől bepárásodhat. V ásárlásnál ezt ne tekintsék meghibásodásnak. - Az első bekapcsolást a legmagasabb hőmérsékleten végezze és hagyja a vasalót[...]

  • Página 27

    III. KEZELÉSI UT ASÍT ÁSOK T ávolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki abból a vasalót és tartozékait. Első üzembehelyezés előtt távolítsa el a vasaló lapjáról az esetleges címkéket, védőfóliákat vagy burkolatokat. V asalási hőmérsékletek - Osztályozza és vasalja a ruhaanyagot a megfelelő utasítások (pl. gy[...]

  • Página 28

    a vasalót annak tárolási helyzetébe (7. ábra) és a H jelű szabályozó gombot állítsa rá a megjelölt gőzölési területre (2. ábra – steam). Az L jelű csatlakozó vezeték villásdugóját csatlakoztassa be az el.dugaszolóaljzatba, ekkor kigyullad az F jelű jelzőlámpa. Az F jelű jelzőlámpa kialvása után fordítsa el a G je[...]

  • Página 29

    T árolás A vasalás befejezése után öntse ki az I jelű tartályból a maradék vizet ( vigyázzon, az forró lehet ), illetve hagyja a maradék vizet elpár ologni és hagyja kihűlni a vasalót. Ezt követően a G jelű gőzölésszabályozó gombon állítsa be a „ dry “ szimbólumot, a víztartályon levő jellel szemben (kikapcsolt g?[...]

  • Página 30

    A gőzsokk funkció rövid Hagyja felmelegedni a vasalót és időn belül túl gyakran várjon egy kicsit, amíg a gőzsokk került alkalmazásra funkciót ismét bekapcsolja A szóróber endezés Nincs víz a tartályban Öntsön vizet a tartályba (permetező) nem szórja a vizet A vízr endszer levegőt Nyomja rá ujját a permetező tartalmaz [...]

  • Página 31

    A fehérneműből Időnként a kihűlt lapot anyagszálak kerültek óvatosan szívassa ki a vasalólap nyílásába és beleégtek abba A vasalólap Magas értékre beállított Állítsa be a szabályozó gombot szennyezett vagy hőmérséklet a vasalt anyagnak megfelelő megbarnult helyzetbe úgy, hogy az anyag ne égjen rá a vasalólapra A feh[...]

  • Página 32

    VII. MŰSZAKI ADA TOK Feszültség (V) értéke az adattáblán található T eljesítményfelvétel (W) értéke az adattáblán található Víztartalom (térfogat ml-ben) 280 T ömeg víz nélkül (kg) 1,15 Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló [...]

  • Página 33

    Elektryczne żelazka parowe e ta 1286 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stopa grzejna posiada warstwę ceramiczną. Żelazko pozwala na suche prasowanie i prasowanie parowe. Jest wyposażone w funkcje zwiększające komfort obsługi - intensywny/pionowy wyrzut pary, urządzenie kropiące i system ANTI CALC. Rękojeść żelazka jest zamknięta i jest dostosowana[...]

  • Página 34

    – Przed pierwszym użyciem, należy ustawić pokr ętło na najwyższy stopień i pozostawić żelazko w pozycji do odkładania, na co najmniej 10 minut bez wody . Z żelazka może wydostać dym, który jest rezultatem wypalenia się smar ów i środków konserwujących w komorze par owej. – Podczas pierwszego napełnienia zbiornika wodą zalec[...]

  • Página 35

    T emperatury prasowania – Rzeczy do prasowania rozdziel i prasuj według zaleceń (np. zalecenia producenta – metka na odzieży ). Jeśli brak jest instrukcji a T y wiesz, z jakiego materiału jest uszyte ubranie, postępuj zgodnie z tabelą na rysunku 3. T abela dotyczy wyłącznie materiałów, nie dekoracji, ozdób itp. – Zacznij prasowani[...]

  • Página 36

    wychodzącej pary (rys. 5). Jeśli umieścisz żelazko do pozycji odkładania, automatycznie zatrzymuje się wyrzut pary (przez krótki czas może wyjść więcej pary). Ostrzeżenie – W przypadku napełnienia zbiornika I wodą nad dozwoloną ilość ( max. 280 ml ) może dochodzić do wyrzutu pary z żelazka i gdy żelazko jest odłożone. – W[...]

  • Página 37

    IV . KONSER W ACJA Przed każdą konserwacją żelazko należy odłączyć od prądu wyciągając wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka! Nie używaj agresywnych i żrących śr odków czyszczących (np. ostre przedmioty , skrobaki, wełnę stalową, żrące środki czyszczące lub inne rozpuszczalniki). Gdy żelazko jest zimne przetrzyj je całe [...]

  • Página 38

    Ze stopy Źle zamknięta osłona Zamknij otwór do nalewania grzejnej kapie otworu do nalewania woda Ustawiona niska Ustaw tarczę regulacji na pozycję, temperatura przy której jest możliwe użyć parowania i przed użyciem poczekaj aż żelazko ogrzeje się Funkcja intensywnego Ustaw tarczę r egulacyjną na pozycję parowania została użyta ?[...]

  • Página 39

    Bielizna nie jest Stopę grzejną wyczyść wystarczająco wypłukana (zobacz Konserwacja). i zawiera pozostałości Pranie dobrze wypłucz. proszków lub skr obi czy środków zmiękczających Powierzchnia stopy Podczas prasowania, Podczas prasowania unikaj kontaktu grzejnej jest stopa grzejna była żelazka z przedmioty z żelaza porysowana w kon[...]

  • Página 40

    DO NOT IMMERSE IN WA TER – Nie zanurzać do wody TO A VOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWA Y FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLA YPENS. THIS BAG IS NOT A TOY . Niebezpieczeństwo uduszenia. T orebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. T orebka nie służy[...]

  • Página 41

    41 Эл ек т ри че ски й у тю г с п ар оув ла жн е ни ем e ta 1286 ИНСТР УКЦИЯ ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИИ Поверхность г ладильной по дошвы покрыта к ерамическим слоем. Электрoутюг пре дназначен для сухoгo г лаж ени[...]

  • Página 42

    испо льзование этого электроприбор а лицом ответственным за его безопасность. Сле дите за тем, чтобы с электроприбором не играли дети. – Изделие предназначено исключительно для бытовых и то?[...]

  • Página 43

    – Запрещенo пoльзoваться изделием для д ругих целей, кроме те х, для кoтoрых oно пре дназначено и к оторые указаны в этoй инструкции! – В случае не сoблю дения выше указанных правил пo безoпаснoсти [...]

  • Página 44

    – Сле дите за тем, чтобы утю женная ткань была как сле дует натянут а и пар т аким образом не ух о дил в стороны. – Для тог о, чтобы по дошва утюг а оставалась все время г ладк ой, необхо димо ее бе[...]

  • Página 45

    у управляющег о во допрово дной сетью или в санэпидемстанции. При ж есткости во ды > 15 °N рек омендуем напо лнять утюг сле дующим образом: Жёсткoсть вoды Сooтнoшение вoдoпрoвoднoй вoды к дистиллирo?[...]

  • Página 46

    скребки, проволочные сетки, едкие средства для очистки или другие какие либо растворители ). Всю поверхность остывшег о утюга протерите влажной тряпк ой и высушите. Если на г ладильной по дошв[...]

  • Página 47

    Р азбрызгиватель В резерву аре нет во ды Налейте во ду в резерву ар не брызг ает во ду для во ды В во дяной системе Прижмите палец к отверстию воздух форсунки р азбрызгивателя и о дновременно н?[...]

  • Página 48

    Из г ладильной Для у даления накипи Не допо лняйте в резерву ар для по дошвы были испо льзованы во ды какие либо химические вытекает химические вещества вещества для у даления накипи к оричне?[...]

  • Página 49

    Т ехничес кое обслуживание капитальног о характера или требующее вмешательствo вo внутренние части прибора, мо жет проводить то льк о специализированная ремонтная мастерская! Несоб людение ?[...]

  • Página 50

    Elektrinis lygintuvas su garais e ta 1286 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Kaitinamas paviršius (padas) dengtas keraminiu sluoksniu. L ygintuvas naudojamas sausam lyginimui ir lyginimui garais. L ygintuvas turi didesnį komfortą suteikiančius elementus – intensyvų/vertikalų garinimą, drėkinimo įrengimą ir sistemą ANTI CALC. L ygintuvo rankena yra [...]

  • Página 51

    – Pirmą kartą įjungę lygintuvą pasirinkite aukščiausią temperatūrą ir lygintuvą palaikykite įjungtą be vandens bakelyje bent 10 minučių. Iš lygintuvo gali išeiti silpni dūmai, kuriuos sukels garo kamer oje panaudotų tepalų ir glaistų deginimas. – Pirmą kartą pripildžius bakelį vandeniu leiskite garams išeiti atokiau nu[...]

  • Página 52

    pateikta pav . 3. Lentelėje pateikiamos tik pagrindinės medžiagos, nenurodomos medžiagos panaudotos apdailai, papuošimams ir pan. – Pradėkite lyginti nuo žemiausios temperatūros, palaipsniui per eikite prie aukštesnės. Jeigu drabužis pagamintas pvz. iš dviejų arba daugiau medžiagų arba jeigu apdailą sudaro blizgūs elementai, bang[...]

  • Página 53

    Pastabos – Jeigu į vandens bakelį I įpilsite vandens daugiau ( max. 280 ml ) t.y . virš nurodyto ženklo, gali lygintuvas išleisti garus ir būdamas vertikalioje pozicijoje. – Jeigu vietinis vanduo yra kietas, patariame vandenį skiesti destiliuotu vandeniu. Informaciją apie vandens kietumą jums gali pateikti vietinės kanalizacijos admi[...]

  • Página 54

    visą korpusą nušluostykite drėgnu, po to sausu skudurėliu. Jeigu ant lygintuvo pado susidarė rudas apnašas (pvz. lyginant krakmolintus skalbinius), šį apnašą geriausiai pašalinsite švelniu saponatu. L ygintuvas aprūpintas nuolatinio kalkių likvidavimo systema ANTI CALC, kuri nereikalauja priežiūr os. T ačiau ši sistema nesugeba p[...]

  • Página 55

    Stiprios garų srovės Programų r eguliatorių funkcija buvo naudojama, nustatykite ties žyma       kai temperatūra buvo žemiau       Užbaigus lyginimą Garų reguliatorių nustatykite ties lygintuvas buvo pastatytas žyma „ dry “ išpilkite iš bakelio horizontaliai, o garų vandenį ir pastatykite lygi[...]

  • Página 56

    VI. EKOLOGIJA Jeigu prietaiso dydis leidžia, visos prietaiso dalys, įpakavimas, komponentai ir priklausiniai, pažymėti ženklais medžiagų, iš kurių buvo pagaminti, o taip pat ir ženklu, nurodančiu antrinio per dirbimo galimybę. Ant gaminio nurodyti ženklai reiškia, kad elektriniai arba elektroniniai prietaisai negali būti likviduojami[...]

  • Página 57

    Ел ек т ри чн а п ар ов а п ра ск e ta 1286 ІНСТР УКЦІЯ ДО ЗА СТ ОСУВАННЯ Прас увальна підошва покрит а шаром кер аміки. Праска дозво ляє виконува ти сух е прас ування і прасування з парою. Вона оснаще?[...]

  • Página 58

    - Вст ановлюючи праску на підст авку перек онайтеся, що поверхня, на якій підст авка стоїть, є стабільною. - У наслідок тестування на виробництві у пр аски настає внутрішнє зрошення во дяног о б?[...]

  • Página 59

    F – к онтрольне світ ло M – к елишок для наливання G – регулюючий перемикач відпарювання III. ВКАЗІВКИ ДО ОБСЛУГ ОВ УВАННЯ Усуньте всі пакувальні ма теріали і вийміть праску і пристосування. Пер[...]

  • Página 60

    з х оло дног о стану або зміни з вищої на ниж чу темпера туру , рек омендується почека ти деякий час, доки темпера тура підошви праски ст абілізується. Прасування з парою Ух опіть праску у руку і[...]

  • Página 61

    Увага Якщо Ви кілька разів на тиснули на кнопку інтенсивного відпарюванн я E , то під впливом надмірног о заво днення парової камери мо ж е капати во да з підошви праски. Це явище не вваж ається [...]

  • Página 62

    Праска не Відсутність во ди в бачку Налийте воду в бачок виробляє пар у Р егулюючий перемикач Вст ановіть регулюючий перемикач термост ату знах о диться у по ло ження для відпарювання. у по ло [...]

  • Página 63

    Після закінчення Р егулюючий перемикач прас ування праска відпарювання вст ановити зберіг аються у поло ж ення " dry " і відкласти у г оризонтальному праску у вертикальному по ло ж енні і р[...]

  • Página 64

    VI. ЕК ОЛОГІЯ Якщо розміри це дозво ляють, на всіх частинах друкуються знаки ма теріалів, вик ористовуваних для виробництва упак овки, комплектуючих, пристос увань, а т ако ж спосіб їх переробки[...]

  • Página 65

    65[...]

  • Página 66

    66 V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí: H linsko - ET A a.s. , Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail: helena.vanickova@eta.cz Brno - PERFEKT SERVIS , Václavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, e-mail: servis@perfektservis.cz Havíř[...]

  • Página 67

    67 Postup při reklamaci Kupují cí je pov inen při reklam aci před ložit s rekl amovan ým výrob kem dok lad o jeho ko upi, př íp. záru ční list , uvést důvo d reklamace a vadu popsat. Při rekl amaci v záru ční době se obracej te na servisy podle adres v návodu k obsluze . Výr obek ode šlete nebo předejte osobně vždy s návo[...]

  • Página 68

    Záruční doba Záručná lehota T yp Série (výrobní číslo) T yp Séria (výrobné číslo) Napětí • Napätie Datum a TK závodu Dátum a TK závodu Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis měsíců ode dne prodeje spotřebiteli mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi Z Á R U Č N Í L I S T [...]