Ir para a página of
Manuais similares
-
Laminator
Fellowes Titan A3
112 páginas 26.48 mb -
Laminator
Fellowes Voyager
13 páginas -
Laminator
Fellowes Mars A4
6 páginas -
Laminator
Fellowes Cosmic 2
52 páginas -
Laminator
Fellowes EXL 125-2
11 páginas 0.86 mb -
Laminator
Fellowes Saturn A4
5 páginas 10.99 mb -
Laminator
Fellowes BB573120
52 páginas -
Laminator
Fellowes Jupiter A3
76 páginas 23.47 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fellowes Jupiter 2. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFellowes Jupiter 2 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fellowes Jupiter 2 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fellowes Jupiter 2, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Fellowes Jupiter 2 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fellowes Jupiter 2
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fellowes Jupiter 2
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fellowes Jupiter 2
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fellowes Jupiter 2 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fellowes Jupiter 2 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fellowes na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fellowes Jupiter 2, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fellowes Jupiter 2, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fellowes Jupiter 2. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 406809B_EUR_Jupiter2_v1.2_A5.indd 1 8/15/2013 7:00:02 PM[...]
-
Página 2
fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold CONTENTS Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Primo dell’uso, si raccomanda di legge[...]
-
Página 3
Auto Cold Auto Cold 4 LAMINA TOR CONTROLS QUICK ST ART GUIDE 3 Auto Cold F A J B Auto Cold 1 50cm Auto Cold 2 3 Auto Cold 4 Auto Cold 5 Auto Cold Auto Cold 6 Auto Cold Auto Cold 7 8 Auto Cold 9 Auto Cold Auto Cold 10 C D E E G H I Auto Cold Auto Cold 11 Auto Cold 12 Auto Cold 7ml 13 406809B_EUR_Jupiter2_v1.2_A5.indd 3 8/15/2013 7:00:05 PM[...]
-
Página 4
LAMINA TOR CONTROLS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE 4 A On / off switch B Standby / P ower on button C Auto / cold button D Reverse button E Carry handles F Pouch / document entry slot G Entry shelf (illuminated) H P ouch / document exit I Illuminated user interface J Exit tray CAP ABILITIES P erformance Entry width A3 / 318mm [...]
-
Página 5
FEA TURES & TIPS AutoSense Unique system detects pouch thickness and self-adjusts to optimal lamination setting. ’Reverse’ function T o eject the laminating pouch during use, press and hold down the reverse button until the pouch has ejected from the machine. ‘Sleep Mode’ function If the machine is not active for 30 minutes, the ‘Slee[...]
-
Página 6
6 TROUBLESHOOTING STORAGE & CLEANING Problem P ossible cause Solution No glowing ‘blue’ P ower on LED Machine not switched on Switch on machine at right side and at wall socket. P ress power standby button P ouch does not completely seal the item Item may be too thick to laminate Maximum document thickness equals 0.7mm. P ass through lamina[...]
-
Página 7
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES - À CONSERVER 7 A Interrupteur Marche/Arrêt B Bouton de veille/mise sous tension C Bouton de plastification automatique / à froid D Bouton marche arrière E Poignées de transport F Fente d’introduction de pochette/document G Support d’introduction (lumineux) H Sortie de poche[...]
-
Página 8
FONCTIONS ET CONSEILS AutoSense Système unique qui détecte l'épaisseur de la pochette et sélecte automatiquement le réglage de plastification optimal. Fonction « marche arrière » P our éjecter la pochette de plastification en cours d'utilisation, appuyer sur le bouton de marche arrière et le maintenir enfoncé jusqu'à ce q[...]
-
Página 9
9 DÉP ANNAGE RANGEMENT ET NETTOY AGE Problème Cause éventuelle Solution Le voyant DEL bleu de mise sous tension n'est pas allumé La machine n'est pas sous tension Mettre la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur situé à droite et de celui de la prise secteur . Appuyer sur le bouton de veille La pochette ne scelle[...]
-
Página 10
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS P ARA UN USO FUTURO 10 A Interruptor de encendido/apagado B Botón de espera/encendido C Botón automático/frío D Botón de reversa E Asas para transportar F Ranura de entrada de bolsa/documento G Bandeja de entrada (iluminada) H Salida de bolsa/documento I Inte[...]
-
Página 11
CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS AutoSense Exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta automáticamente a una configuración de plastificado óptima. Función ‘R eversa’ P ara expulsar la bolsa de plastificado durante el uso, oprima y sostenga el botón de reversa hasta que la bolsa haya salido completamente de la máquina. F[...]
-
Página 12
12 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA Problema P osible causa Solución No brilla la luz LED ‘azul’ de encendido La máquina no está encendida Encienda la máquina con el interruptor que se encuentra a la derecha y verifique que esté enchufada al tomacorriente de la pared. Presionar el botón de espera/ enc[...]
-
Página 13
BEDIENELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN 13 A Ein/Aus -Schalter B Standby-/Netztaste C Auto-/Kalt- T aste D Rücklauf- T aste E T ragegriffe F Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument G Einlegestütze (beleuchtet) H Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument I Beleuchtetes Bedienfeld J Auffangschale LEISTUNGSMERKMALE [...]
-
Página 14
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS AutoSense Erkennt die Folienstärk e und nimmt automatisch die optimalen Laminiereinstellungen vor . Rücklauffunktion Um eine Laminiertasche während des V organgs auszuwerfen, halten Sie die T aste 'Reverse' gedrückt, bis die T asche aus der Maschine transportiert wird. "Schlafmodus"-Funktion Wir[...]
-
Página 15
15 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Netz-LED leuchtet nicht blau Gerät nicht eingeschaltet Gerät auf der rechten Seite und gegebenenfalls an der Wandsteckdose einschalten. Standby- T aste drücken Objekt nicht vollständig in der Folie eingeschlossen Das zu laminierende Objekt ist unter Umst[...]
-
Página 16
COMANDI DELLA PLASTIFICA TRICE IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENT O 16 A T asto di accensione/spegnimento B P ulsante di stand-by/"P ower On" C Pulsante Auto/Cold D Pulsante "Reverse" E Maniglie per il trasporto F Fessura per inserimento pouch/documento G Guida di immissione (illuminata) H Usc[...]
-
Página 17
FUNZIONI E SUGGERIMENTI AutoSense Sistema unico che rileva lo spessore delle pouch e adatta automaticamente le impostazioni di plastificazione per un risultato ottimale. Funzione "R everse" P er espellere la pouch di plastificazione durante l'uso, premere e tenere premuto il pulsante "Reverse" fino a che la pouch non viene [...]
-
Página 18
18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSERVAZIONE E PULIZIA Problema P ossibile causa Solution L'indicatore LED blu "P ower On" è spento La macchina è spenta Accendere la macchina sul lato destro e all'ingresso della spina sul muro. Premere il pulsante di stand-by La pouch non sigilla completa- mente il documento Il documento potrebbe[...]
-
Página 19
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR T OEK OMSTIG GEBRUIK 19 A Aan/uit- schakelaar B Stand-by- / stroomknop C Auto/koud knop D T erugdraaiknop E Handgrepen F Invoeropening lamineerhoes/document G Invoerplankje (verlicht) H Uitvoeropening lamineerhoes/document I V erlichte gebruikersinterface J Uitvoerl[...]
-
Página 20
KENMERKEN & TIPS AutoSense Uniek systeem dat de hoesdikte meet en zelf de optimale instelling voor lamineren hierop aanpast. T erugdraaifunctie Om de lamineerhoes tijdens gebruik uit te werpen, houdt u de achteruit knop ingedrukt totdat de lamineerhoes uit de machine is geworpen. Slaapstand Als de machine gedurende 30 minuten niet wordt gebruik[...]
-
Página 21
21 PROBLEEMOPLOSSING OPSLAG & REINIGING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stroomlampje toont geen blauwe gloed De machine is niet ingeschakeld Schakel de machine in aan de rechterk ant en aan het wandstopcontact. Druk op de stroom-/ stand-byknop De lamineerhoes lamineert het document niet volledig Het document is te dik om te lamineren Maxim[...]
-
Página 22
LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SP ARA FÖR FRAMTID A REFERENS 22 A På/av-knapp B Standby-/strömbrytarknapp C Auto/kall-knapp D Bakåtknapp E Bärhandtag F Inmatningslucka för ficka/dok ument G Inmatningshylla (upplyst) H Utmatningslucka för fick a/dokument I Upplyst användargränssnitt J Utmatningsfack SPECIFIKA TIONER[...]
-
Página 23
FUNKTIONER OCH TIPS Värmeberäkning Unikt system känner av tjockleken på fick an och ställer automatiskt in optimal laminering. Backfunktion För att mata ut lamineringsfickan under drift, håll bakåtknappen intryckt tills fickan har k ommit ut ur maskinen. Vilolägesfunktion Om maskinen inte är aktiv på 30 minuter så ställer vilolägesfun[...]
-
Página 24
24 FELSÖKNING FÖRVARING OCH RENGÖRING Problem Möjlig orsak Lösning Strömbrytarknappen lyser inte blått Maskinen är inte påslagen Slå på maskinen på högra sidan och vid vägguttaget. T ryck på strömbrytar-/standby- knappen Fickan förseglar inte föremålet helt Föremålet kan vara för tjockt för att laminera Maximal dokumenttjockl[...]
-
Página 25
BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE VIG TIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG 25 A T ænd/sluk-knap B Standby / T ændknap C Auto/kold-knap D Tilbageførselsknap E Bærehåndtag F Lomme -/dok umentindføringsåbning G Indføringshylde (oplyst) H Lomme -/dok umentudgang I Oplyst brugergrænseflade J Udgangsbakke KAP ACITET [...]
-
Página 26
FUNKTIONER & TIPS AutoSense Unikt system registrerer lommetykkelse og selvjusterer til optimal lamineringsindstilling. Tilbageførselsfunktion Du skubber en lomme ud ved at holde tilbageførselsknappen inde, indtil lommen er skubbet helt ud af laminatoren. Dvaletilstandsfunktion Hvis laminatoren ikke er aktiv i 30 minutter , skifter dvaletilsta[...]
-
Página 27
27 FEJLFINDING OPBEVARING & RENGØRING Problem Mulig årsag Løsning Ingen glødende ‘blå’ T ændt LED Der er ikke tændt for maskinen T ænd for maskinen på højre side og stik- kontakten. T ryk på strøm- standby-knappen Lomme forsegler ikke genstan- den helt Genstanden kan være for tyk til at blive lamineret Sikrer , at laminatorens [...]
-
Página 28
LAMINAA TTORIN SÄÄTIMET TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEIT A : SÄIL YTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 28 A Virtakytkin B V almiustila- ja virtapainike C Automaattiasetus/K ylmäpainike D Suunnanvaihtopainike E Kantok ahvat F T askun ja dokumentin syöttöaukk o G Syöttöhylly (valaistu) H T askun ja dok umentin ulostulo I V alaistu näyttö J Pois[...]
-
Página 29
OMINAISUUKSIA & VINKKEJÄ AutoSense Ainutlaatuinen järjestelmä havaitsee automaattisesti pussin paksuuden ja säätää itse sopivat laminointiasetukset. Suunnanvaihtotoiminto (Reverse) P oista laminointitasku käytön aik ana pitämällä suunnanvaihtopainiketta painettuna, k unnes tasku on poistunut laitteesta. Lepotilatoiminto Jos laitetta[...]
-
Página 30
30 VIANMÄÄRITYS VARAST OINTI JA PUHDISTUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sininen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty K ytke laitteeseen virta sen oik ealta puolelta ja seinäpistorasiasta P aina valmiustilapa- iniketta T asku ei sulje kohdetta kok onaan Kohde voi olla liian paksu laminoita- vaksi Maksimi asiakirjan paksuus[...]
-
Página 31
LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – T A VARE P Å DISSE FOR FREMTIDIG BRUK 31 A På/av-bryter B V ente/På-knapp C Auto/Cold-knapp (automatisk/kald) D Reversknapp E Bærehåndtak F Innleggsport for pose/dokument G Innleggshylle (belyst) H Utgang for pose/dokument I Belyst brukerpanel J Utgangsskuff KAP ASITET Kapasitet Inngangsbr[...]
-
Página 32
EGENSKAPER OG TIPS AutoSense Unikt system som oppdager posetykkelse og selvjusterer for optimal lamineringsinnstilling. Reversfunksjon For å støte ut lamineringsposen under bruk, trykk og hold ned reversknappen til posen har kommet ut av maskinen. Sparemodus-funksjon Hvis maskinen ikke er aktiv på 30 minutter , vil Sparemodus-funksjonen sette ma[...]
-
Página 33
33 FEILRETTING OPPBEVARING OG RENGJØRING Problem Mulig årsak Løsning Ingen lysende, blå Strøm på-LED Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på høyre side og koble den til veggkontakten. T rykk på På/V ente- knappen P osen forsegler ikke elementet helt Elementet kan være for tykt for å laminere Maks. dokumenttykk else tilsvarer 0,[...]
-
Página 34
ELEMENTY STEROWANIA LAMINATOR A WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU 34 A Przycisk włącz/wyłącz B Przycisk trybu czuwania / zasilania C Przycisk autoregulacji/na zimno D Przycisk cofania E Uchwyty F Szczelina do wprowadzania dokumentu do laminacji G Podpórka do wprowadzania dokumentu (oświetlona) H Wyjście zala[...]
-
Página 35
FUNKCJE I PORADY AutoSense System wykrywania grubości folii i samoregulacji laminatora do optymalnych ustawień laminacji. Funkcja cofania Aby wycofać dokument podczas laminacji, naciśnij i przytrzymaj przycisk cofania, dopóki dokument nie zostanie wysunięty z urządzenia. Tryb uśpienia Jeżeli urządzenie nie było używane przez 30 minut, f[...]
-
Página 36
36 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie pali się niebieska kon - trolka LED zasilania Urządzenie nie jest włączone Podłączyć urządzenie do źródła zasi - lania i włączyć przycisk zasilania po prawej stronie urządzenia. Nacisnąć przycisk trybu czuwania Folia nie laminuje c[...]
-
Página 37
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ 37 A Выключатель B Кнопка питания / спящего режима C Кнопка «Авто/хо[...]
-
Página 38
ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ Функция AutoSense Уникальная система определяет толщину пакета и автоматически настраивает оптимальные параметры ламинирования. Функция обратного хода Для извлечения л?[...]
-
Página 39
39 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ХРАНЕНИЕ& ЧИСТКА Проблема Возможная причина Решение Не горит синим цветом индикатор питания Устройство не включено Проверьте подключение кабеля питания к роз[...]
-
Página 40
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 40 A Διακόπτης λειτουργίας (οn/off) B Κουμπί Αναμονής / Λειτουργίας C Κουμπί Auto/Ψυχρή D Κο?[...]
-
Página 41
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ A utoSense Μοναδικό σύστημα που ανιχνεύει το πάχος του σάκου και ρυθμίζει αυτόματα την καλύτερη ρύθμιση πλαστικοποίησης. Λειτουργία ‘Reverse’ (Αντίστροφη λειτουργία) Γ[...]
-
Página 42
42 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η κόκκινη λυχνία LED λειτουργίας Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο Ενεργοποιήστε το μηχάνημ[...]
-
Página 43
LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN 43 A Açma/kapamadüğmesi B Bekletme/Güçaçmadüğmesi C Otomatik/Soğukdüğmesi D T ersişlemdüğmesi E T aşımakolları F Kaplama/dokümangirişiyuv[...]
-
Página 44
ÖZELLİKLER & İPUÇLARI Otomatik Algılama Benzersizsistemkaplamak alınlığınıalgılarvekendinieniyi laminasyonayarınagetirir . 'T ers işlem' fonksiyonu Kullanımsırasındalaminasyonk aplamasınıçıkartmakiçin, kaplamamakinedençık artılanakadartersişlev?[...]
-
Página 45
45 SORUN GİDERME SAKLAMA VE TEMİZLİK Sorun Olası nedeni Çözüm 'mavi' Güç açma LED'i yanmıyor Makineaçılmamış Makineyisağtarafındanveduvarprizinden açın.Güçbeklemedüğmesinebasın Kaplama cismi tamamen kaplamıyor Cisimlaminasyoniçinçokkalınolabilir Maksimumdo[...]
-
Página 46
OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU DŮLEŽITÉ BEZPEČN OSTNÍ POKYNY – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ 46 A Vypínač B Tlačítko Pohotovostní režim/zapnout C Tlačítko Auto/Cold D Tlačítko Zpět E Úchyty na přenášení F Otvor pro vkládání laminovacích kapes/dokumentů G Přihrádka pro vkládání (osvětlená) H Výstup laminovac?[...]
-
Página 47
VLASTNOSTI A TIPY AutoSense Jedinečný systém zjišťuje tloušťku kapsy a automaticky upravuje nastavení laminace na optimální hodnoty. Zpětný chod Chcete-li za provozu vysunout laminační kapsu z přístroje, stiskněte tlačítko zpětného chodu a držte ho, dokud se kapsa nevysune. Funkce „režim spánku“ Pokud přístroj není 30[...]
-
Página 48
48 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ Problém Možná příčina Řešení Nesvítí modrý indikátor napájení Přístroj není zapnutý Zapněte přístroj na pravé straně a na nástěnné zásuvce. Stiskněte tlačítko napájení/pohotovostního režimu Kapsa zcela neuzavírá dokument Dokument je možná příliš silný pro [...]
-
Página 49
OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI 49 A Hlavný vypínač B Tlačidlo zapnutia/ pohotovostného režimu C Tlačidlo Auto/Cold D Tlačidlo laminovania za studena E Tlačidlo spätného chodu F Rukoväte na prenášanie G Otvor na vstup puzdra/dokumentu H Podpera vstupu (osvetlená[...]
-
Página 50
FUNKCIE A TIPY AutoSense Jedinečný systém, ktorý rozpoznáva hrúbku puzdra a nastaví optimálne nastavenie laminovania. Funkcia spätného chodu Ak chcete vysunúť práve laminované puzdro, podržte stlačené tlačidlo spätného chodu, až kým sa puzdro nevysunie zo zariadenia. Funkcia režimu spánku Ak sa zariadenie nepoužíva počas [...]
-
Página 51
51 RIEŠENIE PROBLÉMOV SKLADOVANIE A ČISTENIE Problém Možná príčina Riešenie Tlačidlo napájania na prednom paneli nesvieti namodro Zariadenie nie je zapnuté Zapnite zariadenie na pravej strane a zapojte ho do zásuvky. Stlačte tlačidlo pohotovostného režimu Laminovaný dokument nie je zalaminovaný celý Laminovaný dokument je zrejm[...]
-
Página 52
A LAMINÁLÓGÉP KEZELŐSZERVEI FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ŐRIZZE MEG! 52 A Be/Ki kapcsoló B Készenléti / Bekapcsoló gomb C Auto/Cold (Auto/Hideg) gomb D Hátrameneti gomb E Hordozó fogantyúk F Fólia / irat bemeneti nyílása G Adagoló tálca (megvilágított) H Fólia / irat kimenete I Világító kezelőfelület J Kimeneti tálc[...]
-
Página 53
FUNKCIÓK &TIPPEK AutoSense Egy egyedülálló rendszer, mely érzékeli a tasak vastagságát, és önműködően beállítja az optimális laminálási értékeket. "Hátramenet" funkció Ha használat közben ki szeretné venni a lamináló fóliát a gépből, nyomja le és tartsa addig lenyomva a hátramenet gombot, amíg a gép [...]
-
Página 54
54 HIBAELHÁRÍTÁS TÁROLÁS &TISZTÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem világít a kék színű "bekapcsolva" LED) A gép nincs bekapcsolva Kapcsolja be a gépet jobb oldalt és a fali konnektornál. Nyomja meg a készenléti / bekapcsolás gombot A fólia nem teljesen zárja körbe a lapot A lap esetleg túl vastag a lamin[...]
-
Página 55
COMANDOS DO LAMINADOR IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR P ARA UTILIZAÇÃO FUTURA 55 A Interruptor liga / desliga B Botão Standby / P ower (espera/ligar) C Botão Auto/Cold D Botão de inversão E P egas de transporte F Ranhura de entrada da bolsa/documento G Prateleira de entrada (iluminada) H Saída de bolsa/documentost I Interfa[...]
-
Página 56
FUNÇÕES & SUGESTÕES AutoSense Sistema exclusivo que detecta a espessura da bolsa e regula automaticamente para uma definição de laminação óptima. Função de inversão P ara ejectar a bolsa de laminação durante a utilização, prima e mantenha premido o botão de inversão até a bolsa ser ejectada da máquina. Função “Sleep Mode?[...]
-
Página 57
57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ARMAZENAGEM & LIMPEZA Problema Causa possível Solução LED de activação não acende a azul Máquina não ligada Ligue a máquina do lado direito e na tomada de parede. Prima o botão standby A bolsa não veda completamente o artigo O artigo pode ser demasiado espesso para laminar A espessura máxima do documento [...]
-
Página 58
БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА 58 A Бутон за включване/изключване B Бутон за режим на готовност/ включване на електрозахран?[...]
-
Página 59
ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ AutoSense Уникална система отчита дебелината на фолиото и автоматично регулира до оптималните настройки за ламиниране. Функция за смяна на посоката За да извадите ламини[...]
-
Página 60
60 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма синя LED светлина за включено електрозахранване Машината не е включена Включете машината от дяс[...]
-
Página 61
COMENZI LAMINATOR IN STRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA - A SE PĂSTRA PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ 61 A Comutator pornire/oprire B Buton Standby (În aşteptare) / Alimentare C Buton Auto/Cold (Automat/Rece) D Buton Reverse (Funcţionare inversă) E Mânere pentru transport F Fantă de intrare a foliei / documentului G Raft de intrare (ilum[...]
-
Página 62
CAR ACTERISTICI & SFATURI AutoSense (Detectare automată) Sistem unic, care detectează grosimea foliei şi se ajustează automat la configurarea optimă de laminare. „Funcţionare inversă” Pentru a scoate folia de laminat din aparat, în timp ce acesta este în funcţiune, ţineţi apăsat butonul de funcţionare inversă până ce folia [...]
-
Página 63
63 DEPANARE DEPOZITA RE ŞI &CURĂŢARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul de alimentare nu are culoarea albastră Aparatul nu este pornit Porniţi aparatul din partea dreaptă şi asiguraţi-vă că este conectat la priză. Apăsaţi butonul Standby (În aşteptare) Folia nu sigilează complet obiectul Este posibil ca obiectul să fie p[...]
-
Página 64
KONTROLE PLASTIFIK A T ORA V AŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUV AJTE IH ZA BUDUĆU UPORABU 64 A Sklopkauključeno/isključeno B Gumb za stanje pripravnosti/napajanje C Gumb za automatsko/hladno plastificiranje D Gumb za obrnuti rad E Ručk ezanošenje F Ulazni utor za foliju/dokument G P olica na ulazu (osvijetljeno) H Izlaz za foliju[...]
-
Página 65
MOGUĆNOSTI I SAVJETI AutoSense Jedinstveni sustav koji prepoznaje debljinu folije te se samostalnoprilagođavaoptimalnojpostavciplastificiranja. Obrnuti rad Za izbacivanje folije za plastificiranje tijekom uporabe pritisniteizadržitegumbzaobrnutiraddokfolijaneizađe iz stroja. Neaktivni način rada Ako[...]
-
Página 66
66 OTKLANJANJE POTEŠK OĆA POHRANA I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rješenje LED napajanja ne svijetli plavo Strojnijeuključen Uključitestrojnadesnojstranitega ukopčajteuzidnuutičnicu.P ritisnitegumb za funkciju pripravnosti Folija potpuno ne zatvara artikal Artikaljemoždaprevelik e[...]
-
Página 67
KONTROLE NA LAMINA TORJU POMEMBNA VARNOSTNA NA VODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO 67 A Stikalo za vklop/izklop B Gumb za stanje v pripravljenosti / vklop C Gumb Auto/Cold (Samodejno/hladno) D Gumb Reverse (Obratno) E Ročk ezaprenos F Folijskižepek/režazavstavljanjedokumentov G Predal za vstavljanje dok umento[...]
-
Página 68
FUNKCIJE IN NAPO TKI AutoSense (Samodejna zaznava) Edinstvensistemzaznadebelinožepkainsamodejnoprilagodi na optimalno nastavitev za laminiranje. Funkcija »Obratno« Zaizmetlaminiranegažepkameduporabopritisniteindržite gumbObratno,dokleržepekniizvrženiznaprave. Način miro[...]
-
Página 69
69 ODPRAVLJANJE TEŽAV HRAMBA & ČIŠČENJE T ežava Morebitni vzrok Rešitev LučkaLEDnežarimodro Naprava ni vklopljena Napravo vklopite na desni strani in vtaknite v vtičnico.Pritisnitegumbzastanjepripravljenosti Žepekpredmetanezatesnivceloti Predmet je morda predebel za laminiranje Največjadeb[...]
-
Página 70
fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 2013 Fellowes, Inc. P art No. 406809B Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Y orkshire Way , W es[...]