Fellowes Spectra A3 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Fellowes Spectra A3. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFellowes Spectra A3 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Fellowes Spectra A3 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Fellowes Spectra A3, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Fellowes Spectra A3 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Fellowes Spectra A3
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Fellowes Spectra A3
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Fellowes Spectra A3
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Fellowes Spectra A3 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Fellowes Spectra A3 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Fellowes na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Fellowes Spectra A3, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Fellowes Spectra A3, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Fellowes Spectra A3. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    fel lowes.co m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminat or[...]

  • Página 2

    fel lowes.co m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminat or CONTENTS Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Primo dell’uso, si raccomanda di leggere ques[...]

  • Página 3

    LAMINA TOR CONTROLS QUICK ST AR T GUIDE 3 D E C A 1 50cm 2 3 4 READY POWER 5 READY POWER 6 7 8 9 B F[...]

  • Página 4

    LAMINA TOR CONTROLS IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE 4 ENGLISH GB A On / off switch B Ready LED (Green) C Release lever ( ) D Pouch / document entry slot E Pouch / document exit F Power on LED (Red) CAP ABILITIES Performance Format A3 / A4 Entry width A3 = 317mm A4 = 240mm Pouch thickness (min) 75 microns (per side) Pouch thick[...]

  • Página 5

    FEA TURES & TIPS ‘Release’ function T o remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever located on the back of the machine. The pouch can only be removed from the entry slot when the lever is activated. Auto Shut Off After 30 minutes, the machine will automatically go in to Auto Shut Off mode. The Power LED will fl[...]

  • Página 6

    6 TROUBLESHOOTING STORAGE & CLEANING Problem Possible cause Solution No ‘power on’ lamp (red LED) Machine not switched on Switch on machine at the side and at the wall socket No ‘ready’ lamp after a long period (green LED) Machine is in a hot or humid area Move the machine to a cooler and dry area The Power LED is flashing red and the [...]

  • Página 7

    COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES - À CONSER VER 7 A Interrupteur Marche/Arrêt B LED machine prête (vert) C Levier de débrayage ( ) D Fente d'introduction de pochette / document E Sortie de pochette / document F LED alimentation (rouge) CAP ACITÉS Performance Format A3 / A4 Largeur d'entrée A3 = 317m[...]

  • Página 8

    FONCTIONS & CONSEILS Fonction 'Déblocage' Pour enlever ou repositionner une pochette pendant la plastification, actionner le levier de déblocage qui se trouve à l'arrière de la machine. La pochette peut uniquement être extraite de la fente d'introduction lorsque ce levier est actionné. Arrêt automatique Au bout de 30[...]

  • Página 9

    9 DÉP ANNAGE RANGEMENT & NETTOY AGE Problème Cause possible Solution Pas de voyant 'alimentation' (DEL rouge) La machine n'a pas été mise sous tension Mettre la machine sous tension en actionnant l'interrupteur sur le côté et, éventuellement, au niveau de la prise murale Pas de voyant 'prêt' après une long[...]

  • Página 10

    CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD - CONSÉR VELAS P ARA UN USO FUTURO 10 A Interruptor On/off B Luz LED de listo (verde) C Palanca de liberación ( ) D Ranura de entrada de bolsa / documento E Salida de bolsa / documento F Luz LED de encendido CARACTERÍSTICAS Rendimiento Formato A3 / A4 Anchura de entrada A3 =[...]

  • Página 11

    CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS Función 'Liberar' Para retirar o realinear una bolsa durante la plastificación, activar la palanca de liberación situada en la parte posterior de la máquina. La bolsa sólo puede retirarse desde la ranura de entrada cuando la palanca está activada. Apagado automático Después de 30 minutos la máquin[...]

  • Página 12

    12 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA Problema Posible causa Solución No se ilumina luz ‘alimentación conectada’ (LED rojo) La máquina no está conectada Conectar la máquina en el lateral y a la toma de la pared No se ilumina el piloto de ‘listo’ después de un largo período (LED verde) La máquina s[...]

  • Página 13

    BEDIENELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEW AHREN 13 A Ein/Aus-Schalter B Betriebsbereitschaftsanzeige (grün) C Freigabehebel ( ) D Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument E Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument F Netzanzeige (rot) LEISTUNGSMERKMALE Leistung Format A3 / A4 Eingabebreite A3 = 317mm A4 = 240mm Folienstä[...]

  • Página 14

    FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS Freigabefunktion Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Do - kuments während des Laminierens betätigen Sie den Freigabehebel an der Rückseite des Geräts. Die Laminierfolie lässt sich nur bei Betätigung des Hebels aus dem Eingabeschlitz entfernen. Automatische Abschaltung Nach 30 Minuten geht die Maschine automati[...]

  • Página 15

    15 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG AUFBEW AHRUNG & REINIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Betriebsanzeige (rote Netz-LED) leuchtet nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät an der Seite ein. Die Bereitschaftsanzeige (grüne Bereitschafts-LED) leuchtet auch nach längerer Zeit nicht auf. Das Gerät befindet sich in h[...]

  • Página 16

    COMANDI DELLA PLASTIFICA TRICE IMPOR T ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSER V ARE PER FUTURO RIFERIMENTO 16 A T asto di accensione/spegnimento B LED di pronto (verde) C Leva di rilascio ( ) D Fessura per inserimento pouch/documento E Uscita pouch/documento F LED di accensione (rosso) CARA TTERISTICHE TECNICHE Prestazioni Formato A3 / A4 Larghezza [...]

  • Página 17

    FUNZIONI E SUGGERIMENTI Funzione “Rilascio” Per rimuovere o riallineare una pouch durante la plastificazione, attivare la leva di rilascio situata sul retro della macchina. È possibile rimuovere la pouch dalla fessura per inseri - mento solo quando la leva è attivata. Spegnimento automatico Dopo 30 minuti, la macchina passerà auto - maticam[...]

  • Página 18

    18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSER V AZIONE E PULIZIA Problema Possibile causa Soluzione L'indicatore di accensione è spento (LED rosso) La machina è spenta Accendere la macchina sul lato e all'ingresso della spina sul muro L'indicatore di pronto macchina non si ac- cende dopo un lungo periodo (LED verde) La macchina si trova in un[...]

  • Página 19

    BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEW AREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 19 A Aan/uit-schakelaar B LED ‘Ready’ (groen) C Ontgrendeling ( ) D Invoeropening lamineerhoes/document E Uitvoeropening lamineerhoes/document F LED ‘Power’ (rood) OVERZICHT Prestatie Formaat A3 / A4 Invoerbreedte A3 = 317mm A4 = 240mm Ho[...]

  • Página 20

    KENMERKEN & TIPS Ontgrendelfunctie Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen of recht te duwen, drukt u op u de ontgrendeling aan de achterkant van de machine. De hoes kan pas worden verwijderd uit de invoeropening wanneer de ontgrendel - ing is geactiveerd. Automatisch uitschakelen Na 30 minuten wordt het apparaat automatisch uitgezet. [...]

  • Página 21

    21 PROBLEEMOPLOSSING OPSLAG & REINIGING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing ‘Power on’ lampje (rode LED) licht niet op Machine niet ingeschakeld Controleer of de stekker in het stopcontact zit en schakel de machine in aan de zijkant ‘Ready’ lampje (groene LED) gaat ook na lange tijd niet aan. Machine staat op een warme of vochtige plaa[...]

  • Página 22

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SP ARA FÖR FRAMTIDA REFERENS 22 SVENSKA SV A På/av-knapp B Klarlampa (grön) C Frigöringsspak ( ) D Ingångslucka för ficka/dokument E Utmatningsfack för ficka/dokument F Strömlampa (röd) SPECIFIKA TIONER Kapacitet Format A3 / A4 Inmatningsbredd A3 = 317mm A4 = 240mm Tjocklek ficka ([...]

  • Página 23

    FUNKTIONER OCH TIPS Frigöringsfunktion Aktivera frigöringsspaken på maskinens baksida om du vill ta bort eller justera en ficka under laminering. Fickan kan bara tas bort från ingångsluckan när spaken har aktiverats. Automatisk avstängning Efter 30 minuter försätts maskinen automa - tiskt i autoavstängningsläge. Strömlampan blinkar rö[...]

  • Página 24

    24 FELSÖKNING FÖR V ARING OCH RENGÖRING Stäng av maskinen och dra ut elkabeln. Låt maskinen svalna. Maskinens utsida kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller brandfarliga material för att putsa maskinen. Rengöringsark kan köpas och användas med maskinen. Kör arken igenom maskinen när maskinen är varm för att[...]

  • Página 25

    BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG 25 A T ænd/sluk-knap B Klar-lampe (grøn) C Udløserhåndtag ( ) D Lomme/dokumentindføringsåbning E Lomme/dokumentudgang F T ændt-lampe (rød) KAP ACITET Ydeevne Format A3 / A4 Indføringsbredde A3 = 317mm A4 = 240mm Lommetykkelse (min) 75 mik[...]

  • Página 26

    FUNKTIONER & TIPS Udløserfunktion En lomme kan fjernes eller justeres under lamineringen ved at aktivere udløserhånd - taget, som sidder bag på maskinen. Lommen kan kun fjernes fra indføringsåbningen, når håndtaget er aktiveret. Auto-sluk Efter 30 minutter vil maskinen automatisk gå til Autosluk-tilstand. T ændt-lampen blinker rødt i[...]

  • Página 27

    27 FEJLFINDING OPBEV ARING & RENGØRING Problem Mulig årsag Løsning Lampen "T ændt" lyser ikke (rød diode) Maskinen er ikke tændt T ænd for maskinen bagpå og på vægkontakten. Ingen "klar"-lampe, selvom den grønne lampe har været tændt længe (grøn diode) Maskinen er i et varmt eller fugtigt område Flyt maskinen[...]

  • Página 28

    LAMINAA TTORIN SÄÄ TIMET T ÄRKEIT Ä TUR V ALLISUUSOHJEIT A: SÄIL YT Ä MYÖHEMP ÄÄ KÄ YTTÖÄ V ARTEN 28 SUOMI FI A Virtakytkin B Valmis-merkkivalo (vihreä) C Vapautusvipu ( ) D T asku / dokumentin syöttöaukko E T askun/dokumentin ulostulo F Virran merkkivalo (punainen) KAP ASITEETIT Suorituskyky Formaatti A3 / A4 Syöteleveys A3 = 317mm[...]

  • Página 29

    OMINAISUUKSIA JA VINKKEJÄ V apautustoiminto T askun voi poistaa tai kohdistaa uudelleen laminoinnin aikana laitteen takaosassa olevan vapautusvivun avulla. T asku voidaan poistaa vain syöttöaukon kautta, kun vipua käytetään. Automaattinen sammutus Laite siirtyy 30 minuutin kuluttua automaattis - esti automaattisen sammutuksen tilaan. Virran m[...]

  • Página 30

    30 VIANMÄÄRITYS V ARASTOINTI JA PUHDISTUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Punainen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty Kytke virta laitteen sivusta ja varmista, että pistoke on kytketty pistorasiaan Valmis-valo ei syty palamaan pitkän odotuksen jälkeen Laite on kuumassa tai kosteassa ympäristössä Siirrä laite viileä[...]

  • Página 31

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – T A V ARE P Å DISSE FOR FREMTIDIG BRUK 31 A På/av-br yter B Klar-LED (grønn) C Utløsningshåndtak ( ) D Innleggsport for pose/dokument E Utgang for pose/dokument F På-LED (rød) KAP ASITET Kapasitet Format A3 / A4 Inngangsbredde A3 = 317mm A4 = 240mm Posetykkelse (min.) 75 mikroner (per si[...]

  • Página 32

    EGENSKAPER OG TIPS Utløsningsfunksjon Bruk utløsningshåndtaket på baksiden av maskinen for å fjerne eller rette opp en pose under laminering. Posen kan bare fjernes fra innleggsporten når håndtaket er aktivert. Automatisk avstenging Etter 30 minutter går maskinen automatisk inn i en auto-av-modus. På-LED vil blinke rødt i fem minutter og [...]

  • Página 33

    33 FEILRETTING OPPBEV ARING OG RENGJØRING Problem Mulig årsak Løsning Ingen "på"-lampe (rød LED) Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på siden og koble den til veggkontakten Ingen "Klar"-lampe etter en lang periode (grønn LED) Maskinen er i et varmt eller fuktig område Flytt maskinen til et kjøligere og tørt o[...]

  • Página 34

    34 ELEMENT Y STEROWANIA LAMINA TORA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃST WA - ZACHOW AĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻ Y TKU A Przycisk włącz/wyłącz B Kontrolka P řipraveno (z elená) C Dźwignia zwolnienia ( ) D Szcz elina do wprowadzania dokumentu do laminacji E W yjście zalaminowanego dokumentu F Kon trolka Zapnuto ( červená) SPEC YFIKAC JE Charakterysty[...]

  • Página 35

    FUNKC JE I PORADY Funkcja zwolnienia Dźwignia zwolnienia, znajdująca się w tylnej części urządzenia, umożliwia wyjęcie lub ponowne wyrównanie folii laminacyjnej. Folię można wyjąć od strony sz czeliny w ejściowej wyłącznie po zwolnieniu dźwigni. Automatické vypnutí Po upływie 30 minut maszyna przejdzie automa - tycznie do trybu [...]

  • Página 36

    36 ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW PRZECHOWY WANIE I CZYSZCZENIE Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie pali się czerwona kontrolka got owości Ur ządzenie nie jest włączone Podłączyć urządzenie do źr ódła zasilania i włączyć przycisk zasilania z boku urządzenia Zielona kontrolka goto wości nie zapala się przez długi okres czasu[...]

  • Página 37

    ЭЛЕМЕНТЫ УПР АВЛЕНИЯ ЛАМИНА ТОР А 37 A Выключатель B Индикат ор го товности (зеленый) C Р ычаг освобождения ( ) D Отверстие для подачи пакета/ документа E Отверс тие выхода паке та/документ а F Индик?[...]

  • Página 38

    ФУНКЦИИ И РЕК ОМЕНДАЦИИ Функция «освобождения» Чтобы извлечь или поправит ь пакет во время ламинирования, воспользуйт есь рычагом освобождения, который располож ен на задней части устройс т[...]

  • Página 39

    39 УС ТР АНЕНИЕ НЕИСПР АВНОС ТЕЙ ХР АНЕНИЕ& ЧИС ТК А Неисправность Возможная причина Способ ус транения Индикатор пит ания не включается (красный индикатор) Устройство не включено Включите у[...]

  • Página 40

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑ - Φ Υ ΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑ ΦΟΡ Α 40 A Διακόπτης λειτουργίας (οn/o ) B Ενδεικτική λυχνία LED ετοιμότητας (πράσινη) C Μοχ[...]

  • Página 41

    ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟ Υ ΛΕΣ Λειτουργία ‘ Ανοίγματος’ Γ ια να αφαιρέσετε ή να επανευθυγ ραμμίσετε το σάκο κ ατά την πλαστικοποίηση, ενεργοποιήστε το μο χλό ανοίγματος που βρίσκεται στο πί?[...]

  • Página 42

    42 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Τ ΩΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας από την πρίζα. Αφήστε το μηχ άνημα να ψυχθεί. Το εξωτερικό του μηχ ανήματος μπορεί να καθαριστεί με έ[...]

  • Página 43

    LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLA YIN 43 A Açma / kapama düğmesi B Hazır LED’ i (Y eşil) C Serbest bırakma kolu ( ) D Kaplama / doküman girişi yuvası E Kaplama / doküman çıkışı F Güç Açma LED’ i (Kırmızı) ÖZELLİKLER Performans Biçim A3 / A4 Giriş ge[...]

  • Página 44

    ÖZELLİKLER & İPUÇLARI ‘Serbest Bırakma’ işlevi Laminasyon sırasında bir kaplamayı çıkartmak ya da yeniden hizalamak için makinenin arkasına yerleştirilen serbest bırakma kolunu etkinleştirin. Kaplama yalnız ca kol etkinleştirildiğinde giriş yuv asından çıkarılabilir . Otomatik Kapatma 30 dakika sonra makine otomatik [...]

  • Página 45

    45 SORUN GİDERME SAKLAMA VE TEMİZLİK Sorun Olası neden Çözüm 'Kırmızı' güç LED'i yanmıyor Makine açılmamıştır Makineyi yan tarafından v e duvardaki elektrik prizinden açın Uzun süre bekledikt en sonra 'Y eşil' hazır lambası yanmıyor Makine sıcak veya nemli bir alandadır Makineyi daha serin ve kur[...]

  • Página 46

    OVLÁDA CÍ PRVKY LAMINÁ TORU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – UCHOVE JTE PRO POZDĚ JŠÍ POUŽITÍ 46 A Vypínač B Kontr olka Připrav eno (zelená) C Uvolňov ací páčka ( ) D Otvor pro vkládání lamino vacích kapes/dokumentů E Výstup laminovacích kapes/ dokumentů F Kontrolka Zapnut o (červená) VLASTNOSTI Výkon Formá t A3 / A[...]

  • Página 47

    VLASTNOSTI & TIP Y Uvolňo vací funkce Chcete-li během laminování odebra t nebo zarovna t laminovací kapsu, použijte uv olňovací páčku umístěnou na zadní straně přístr oje. Laminovací kapsu lze z e vstupního otvoru uvolnit pouze po použití t éto páčky . Automatické vypnutí Po 30 minutách zaříz ení automaticky př ej[...]

  • Página 48

    48 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ UCHOVÁ V ÁNÍ & ČIŠTĚNÍ Problém Možná příčina Řešení Nesvítí červená kontr olka "zapnuto" Přístroj není zapnutý Zapojte přístroj do zásuvky a zapnět e pomocí tlačítka na straně Po delším časov ém intervalu nesvítí zelená kontr olka "připraveno " Přístroj pracuj[...]

  • Página 49

    OVLÁDA CIE PRVKY LAMINÁ TORA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVA JTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI 49 A Vypínač B Indikátor pripra venosti (zelen ý) C Uvoľňov acia páčka ( ) D Otvor na vstup puzdra/ dokumentu E Výstup puzdra/dok umentu F Indikátor zapnutia (červený) P ARAMETRE Výkon Formá t A3 / A4 Šírka vstupu A3 = 317mm A[...]

  • Página 50

    FUNKCIE A TIPY Funkcia uv oľnenia Ak chcete vybrať alebo opät ovne zarovna ť puz - dro počas laminovania, použit e uvoľňov aciu páčku na zadnej strane zariadenia. Puz dro je možné vybrať cez vstupný otv or , len ak je páčka posunutá do uvoľňovac ej polohy . Automatické vypnutie Po 30 minútach počítač aut omaticky prejde do r[...]

  • Página 51

    51 RIEŠENIE PROBLÉMOV SKLADOVANIE A ČISTENIE Problém Možná príčina Riešenie Nesvieti indikátor zapnutia (č ervený indikátor) Zariadenie nie je zapnut é Zapnite zariadenie na bočnej strane azapojte ho do zásuvky . Indikátor priprav enosti nezasvieti ani po dlhom čase (zelený indikátor) Zariadenie je v horúcom alebo vlhkom pro[...]

  • Página 52

    LAMINÁLÓGÉP VEZÉRL ŐI FONTOS BIZT ONSÁ GI UT ASÍT ÁSOK – ŐRIZZE MEG! 52 A B e/Ki kapcsoló B Kész LED (zöld) C Kioldó kar ( ) D F ólia / irat bemeneti nyílása E Fólia / irat k imenete F Bekapcsolva LED (piros) TEL JESÍTMÉNY T eljesítmény Formá tum A3 / A4 Bemeneti nyílás szélessége A3 = 317mm A4 = 240mm T asakvastagság ([...]

  • Página 53

    FUNKCIÓK &TIPPEK "Eleresztési" funkció Egy fólia laminálás k özbeni eltáv olításához vagy újraigazításához használja a gép há tol - dalán található kioldó kart. A fólia csak akkor távolítha tó el a bemeneti nyíláson k eresztül, ha a kioldó kart aktiválta. Automatikus kikapcsolás 30 perc eltelt ével a k[...]

  • Página 54

    54 HIBAELHÁRÍT ÁS T ÁROLÁS &TISZTÍT ÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem világít a "Bekapcsolva" fény (pir os LED) A gép nincs bekapcsolva Kapcsolja be a gépet oldalt és a fali dugaszaljzatnál Régóta nem gyullad ki a "Készenlét" fén y (zöld LED) A gép meleg vagy párás helyen v an Vigye a gépet h?[...]

  • Página 55

    COMANDOS DO LAMINADOR IMPOR T ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR P ARA UTILIZAÇÃO FUTURA 55 A Interruptor liga / desliga B LED “Pronto” (Verde) C Alavanca de abertura ( ) D Ranhura de entrada da bolsa/documento E Saída de bolsa/documentos F LED “Ligado” (Vermelho) CAP ACIDADES Desempenho Formato A3 / A4 Largura da entrada A3 = 31[...]

  • Página 56

    FUNÇÕES & SUGESTÕES Função "Release" (Abertura) Para remover ou realinhar uma bolsa durante a laminação, active a alavanca de abertura situada na parte de trás da máquina. A bolsa só pode ser removida da ranhura de entrada quando a alavanca estiver activada. Encerramento automático Após 30 minutos a máquina passará auto [...]

  • Página 57

    57 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ARMAZENAGEM & LIMPEZA Problema Causa possível Solução Nenhuma luz "Ligado" (LED vermelho) O aparelho não se encontra ligado Ligue o aparelho na parte da frente e na tomara de parede Nenhuma luz verde "Pronto" ao fim de um longo período (LED verde) O aparelho encontra-se em local[...]

  • Página 58

    БУ Т ОНИ ЗА УПР АВЛЕНИЕ НА ЛАМИНА Т ОР А ВАЖНИ ИНС ТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПА ЗЕТЕ ГИ ЗА Б ЪДЕЩА УПОТРЕБА 58 A Бутон за включване/изключване (On/o ) B LED (светодио д) за със тояние на гот овност (зел[...]

  • Página 59

    ХАР АКТЕРИС ТИКИ И С ЪВЕТИ Функция „Освобождаване“ („Release“) За да отстраните или изравнит е отново фолиото по време на ламиниране, активирайт е освобождаващия лос т , разположен в задната ча?[...]

  • Página 60

    60 ОТ СТР АНЯВАНЕ НА НЕИЗПР АВНОС ТИ С ЪХР АНЕНИЕ И ПОЧИС ТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма светлина за включено електрозахранване (червена LED светлина) Машината не е включена Включе?[...]

  • Página 61

    COMENZI LAMINA TOR 61 A Comuta tor pornire/oprir e B LED disponibilitate (V erde) C Mâner de eliberare ( ) D F antă de intrare a foliei / documentului E Ieşire folie / document F LED Alimentare pornită (Roşu) SPECIFICA ŢII Performanţă Format A3 / A4 Lăţime de intrar e A3 = 317mm A4 = 240mm Grosimea foliei (min) 75 de micr oni (pentru o fa[...]

  • Página 62

    CARAC TERISTICI & SF A TURI Funcţia „Release” (Eliberare) Pentr u a scoate sau pentru a r ealinia o folie pe parcursul laminării, activaţi mânerul de eliberar e din partea posterioară a aparatului. F olia poate  scoasă din fanta de intrar e doar atunci când mânerul este activat. Oprire automată După 30 de minute[...]

  • Página 63

    63 DEP ANARE DEPOZIT ARE ŞI &CURĂ Ţ ARE Problemă C auză posibilă Soluţie Ledul roşu de alimen tare nu se aprinde Aparatul nu este pornit Porniţi apara tule din partea laterală şi din priza de perete Ledul ver de care ara tă că aparatul este gata de funcţionare nu se aprinde după o perioadă lungă Aparatul se aă într-o zonă[...]

  • Página 64

    KONTROLE PLASTIFIKA TORA VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUV A JTE IH Z A BUDUĆU UPORABU 64 A Sklopka uključeno/isključeno B LED-žaruljica pripravnosti (z elena) C Otpusna poluga ( ) D Ulazni utor za foliju/dok ument E Izlaz za foliju/dokument F LED-žaruljica napajanja (crvena) RADNE ZNAČA JKE Učinak Forma t A3 / A4 Širina ulaza A3 = 317mm A4 [...]

  • Página 65

    MOGUĆNOSTI I SA VJETI Funkcija "Release " (Otpusti) Kako biste uklonili ili pono vno izravnali foliju tijekom plastikacije, pok renite otpusnu polugu na stražnjoj strani str oja. Foliju mo žete ukloniti iz ulaznog ut ora jedino kad je poluga aktivirana. Automatsk o isključivanje Nakon 30 minuta str oj će se automatsk i prebaciti u[...]

  • Página 66

    66 OTKLANJANJE POTEŠK OĆA POHRANA I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rješenje Lampica "power on" (napajanje) ne svijetli (crvena LED lampica) Stroj nije uključen Uključite stroj na bočnoj strani i u zidnu utičnicu Lampica "ready" (stanje pripravnosti) ne svijetli nakon duljeg vremena (z elena LED lampica) Stroj se nalazi[...]

  • Página 67

    KONTROLE NA LAMINA TORJU POMEMBNA V ARNOSTNA NA VODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO 67 A Stikalo za vklop/izklop B LED za stanje pripravljenosti (z elena) C Ročka za sprostit ev ( ) D F olijski žepek / r eža za vsta vljanje dokumentov E F olijski žepek / izhod dokumen ta F LED za napajanje (rdeča) ZMOGL JIVOST Zmogljivost Oblika A3 / A4 Š[...]

  • Página 68

    FUNKCIJE IN NAPO TKI Funkcija "Sprostite v" Če ž elite folijski žepek med laminir anjem odstraniti ali prilagoditi, aktivirajte r očko za sprostitev na zadnji str ani naprave . Žepek lahko iz r eže za vstavljanje odstr anite samo , ko je ročka aktivirana. Samodejni izklop Po 30 minutah bo str oj samodejno preklopil v način samodej[...]

  • Página 69

    69 ODPRA VL JANJE TEŽ AV HRAMBA & ČIŠČENJE Te ž a v a Možen vzrok Rešitev Lučka "Vklopljeno " ne sveti (rdeča LED ) Naprava ni vklopljena Vklopite napra vo ob strani in jo vključite v stensko vtičnic o Dolgo časa ni lučke za stanje "Priprav - ljen" (zelena LED) Naprava se nahaja v vr očem ali vlažnem okolju Na[...]