Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Ferm BJM1009. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFerm BJM1009 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Ferm BJM1009 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Ferm BJM1009, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Ferm BJM1009 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Ferm BJM1009
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Ferm BJM1009
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Ferm BJM1009
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Ferm BJM1009 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Ferm BJM1009 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Ferm na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Ferm BJM1009, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Ferm BJM1009, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Ferm BJM1009. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
HU CS SL PL RU UK Precision Biscuit Jointer 900W BJM1009 www .ferm.com Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 T raduction de la notice originale 20 T raducción del manual original 25 T radução do manual original 30 T raduzione delle istruzioni originali 35 Ö[...]
-
Página 2
2 Fig. B Fig. A 1 4 5 6 7 8 10 9 9 10 8 3 12 13 14 16 15 22 11 2 3[...]
-
Página 3
3 Fig. E Fig. D Fig. C 17 14 20 18 5[...]
-
Página 4
4 Fig. G Fig. F 21 15[...]
-
Página 5
EN 5 BISCUIT JOINTER By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europeís leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety[...]
-
Página 6
EN 6 different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level - the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signifi cantly reduce the exposure level Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands[...]
-
Página 7
EN 7 Using extension cables Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm 2 . When using a cable reel always unwind the reel completely . Adjusting the cutting depth Fig.B • Move the motor housing ([...]
-
Página 8
EN 8 Connect the dust extraction adapter (12) to the machine, then connect the dust bag (13) to the adapter . Empty the dust bag regularly so that the vacuuming performance remains intact. A vacuum cleaner can be directly connected to the dust extraction adapter when use of a vacuum cleaner is preferred. Never u[...]
-
Página 9
EN 9 • Fasten the nut on the fine adjustment screw (10) again while keeping the screw in position by using a screw driver Make s ure t hat the m ach ine is no t live when c arr y ing o ut mai ntenan ce wor k on the mo tor. The machines have been designed to operate over along period of time with a min[...]
-
Página 10
DE 10 Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führ[...]
-
Página 11
DE 11 - die V erwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern Schützen Sie sich vor den Auswi[...]
-
Página 12
DE 12 entspricht . Di e Mas chi ne ist na ch EN 6 07 45 dop pel i sol ier t ; daher i st Er dung n ich t er ford erlic h. Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hers[...]
-
Página 13
DE 13 Distanzbuchse (17). • Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf dem Scheibenfräser in dieselbe Richtung zeigt wie der Pfeil im Gehäuseinneren. • Bringen Sie den Spannflansch (17) wieder an der Antriebsspindel an und drehen Sie mit dem Schraubenschlüssel fest. • Darauf achten, dass die Flanschmutter (17) auf korrekte Weise platzi[...]
-
Página 14
DE 14 • Schieben Sie das andere Werkstück über den Dübel • Spannen Sie die Werkstücke ein und warten sie auf das Aushärten des Klebstoffs. • Fräsen Sie eine Nut in Größe eines Flachdübels in das erste Wer[...]
-
Página 15
NL 15 Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producte[...]
-
Página 16
NL 16 - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen - wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de [...]
-
Página 17
NL 17 aardedr aad is daarom niet nodig . Bij vervanging van snoeren of stekkers W anneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. He[...]
-
Página 18
NL 18 • Let goed op dat de flensmoer (17) goed wordt geplaatst: De kant met de kraag moet goed passen, de platte kant moet naar boven zijn gericht. • Maak de asvergrendeling los en controleer of de as vrij kan draaien. • Monteer de bodemplaat (20) weer en bevestig de 4 schroeven. Let er op dat d e bovenkan t van de bod emp laat s tev[...]
-
Página 19
NL 19 • Zet de werkstukken vast en wacht tot de lijm droog is Bewe eg de ma chi ne al tijd i n dezelfde ri chti ng als d e dra air ich ting . Zie d e pij l op de b ovenzijde va n de mac hin e. De freesdiepte fijnstellen Fig. B Als de freesdiepte niet correct is, kan deze als volgt worden bijgesteld. • Breng de voet van de motor (3) zover [...]
-
Página 20
FR 20 LAMELLEUSE V ous disposez désormais d’un excellent produit, fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. T ous les produits qui vous sont livrés par Ferm sont fabriqués selon les standards les plus élevés en [...]
-
Página 21
FR 21 - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition - la mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition Protégez-vous contre l[...]
-
Página 22
FR 22 Vérif iez tou jour s si la t ensi on de vot re rés eau co rr espo nd à la val eur mentionnée sur la pl aque signalétiq ue. La ma chi ne est d oubl emen t isol ée co nfor mém ent à la no rm e EN 6 07 4 5 ; un f il de m ise à la te rr e n’est pas don c pas néc essa ire. En cas de changement de câbles ou de fiches Jetez immédiateme[...]
-
Página 23
FR 23 en utilisant la clé plate (14) et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Placez la lame (18) sur la bride (17). • Faites attention que la flèche sur la lame de scie pointe dans le même sens que la flèche sur l’intérieur du châssis. • Placez l’écrou de la bride (17) sur la broche et serrez-le [...]
-
Página 24
FR 24 • Pratiquez une rainure de la taille d’une cheville dans la première pièce • Fixez la cheville dans la rainure avec une bonne colle (approp[...]
-
Página 25
ES 25 ENSAMBLADORA CON GALLET A Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa. T odos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionami[...]
-
Página 26
ES 26 de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando per[...]
-
Página 27
ES 27 instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Co ntro le que l a tensi ón de la r ed se a la mis ma que la q ue apa rec e indi cada e n la placa. La má quin a pos ee dob le ais lam iento d e acu erdo c on la n or ma EN 60745. N o es nec esar io un c abl e de co nexión a m asa. ?[...]
-
Página 28
ES 28 que encaje en el bloqueo. Mantenga el bloqueo del eje presionado durante este procedimiento. • Saque la tuerca de pestaña (17) del eje usando la llave inglesa (14) y girando en sentido antihorario. • Coloque la hoja de sierra (18) en la pestaña (17). • T enga en cuenta que la flecha que lleva la hoja de sierra debe estar indi[...]
-
Página 29
ES 29 Consejo para el usuario al unir dos piezas de trabajo • Haga una hendidura del tamaño de una pastilla ensambladora (galleta) en la primera pieza de trabajo. • Pegue la pastilla con el pegamento adecuado (según el material) en la hendidura. • Haga una hendidura más grande en la otra pieza de trabajo. • Ahora podrá unir [...]
-
Página 30
PT 30 RANHURADORA Obrigado por ter adquirido este produto Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, fornecido por um principais fornecedores a nível europeu. T odos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenhoe seguranća.Como parte da nossa filoso[...]
-
Página 31
PT 31 - utilizar a ferramenta para diferentes aplicaćões ou comacessórios diferentesou mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente onível deexposićão - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de[...]
-
Página 32
PT 32 A máqu ina es tá dup lamen te iso lada em co nfor mid ade c om a nor ma E N 607 45 , porissonão n eces sitade fi o d e l iga ćã o à ter ra. Em caso dedeterioraćão docabo da corrente, este dever?[...]
-
Página 33
PT 33 • Certifique-se de que a seta no disco de corte indica a mesmadirecćão quea setano interior da caixa • Coloque a porca da flange (18) no veio (17) e aperte-a com a chave. • Certifique-se de que insere a porca da flange (17) da maneira correcta: o lado da cinta deve encaixar dentro do furo da lâmina de[...]
-
Página 34
PT 34 • Coloque na ranhura uma lamela com cola boa adequada para o material • Na outra pećaa trabalharcorte uma ranhura mais longa • Agora ambas aspećas atrabalhar podemser facilmente posicionadas umana direcćãoda outra (abertura para corrigir) • F[...]
-
Página 35
IT 35 MOLA TRICE AD ANGOLO RETTO Grazie per aver acquistato questo prodotto Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. T utti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, nell’ambito della nostra filoso[...]
-
Página 36
IT 36 verktyget används enligt det avsedda syftet - om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån - när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån Skydda dig mot vibration genom att unde[...]
-
Página 37
IT 37 Em caso dedeterioraćão docabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do servićode apoioao clientedo fabricante. Destrua [...]
-
Página 38
IT 38 lama indica la stessa direzione della freccia sulla parte interna dell’involucro • Posizionare il dado a flangia (17) sul mandrino e stringerlo con la chiave. • Fare attenzione a posizionare il dado della flangia (17) nel modo corretto: il lato del collare deve entrare dentro il foro della lama della sega, il lato piatto deve esse[...]
-
Página 39
IT 39 • Posizionare l’altro pezzo sul perno. • Fissare i pezzi e aspettare che la colla si asciughi. elementi • Segare una scanalatura grande come un biscotto nel primo elemento • Posiziona[...]
-
Página 40
SV 40 Genom detta har du nu en utsökt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer . Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda oc[...]
-
Página 41
SV 41 vibrationsnivån - när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån Skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör , hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt ?[...]
-
Página 42
SV 42 effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm 2 . Om förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut den helt och hållet. Justering av skärdjup Fig. B • Flytta motorhuset (3) bakåt så långt som möjligt. • Ställ in skärdjupet genom att vrida p[...]
-
Página 43
SV 43 Sätta på och stänga av Fig. A Använd aldrig axelspärren när maskinen är igång. • För att stänga av maskinen, skjut på/av- knappen framåt. • För att stänga av maskinen, släpp på/av- knappen. Knappen går automatiskt till ‘av’- läget. Använd a ldr ig axe lspä rre n för a[...]
-
Página 44
FI 44 Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin. Rengöring Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. T illse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svå[...]
-
Página 45
FI 45 T uotetiedot Kuva A 1. Virtakytkin 2. T akakäden asento 3. Moottorin kuori 4. Etukahva 5. Karan lukituspainike 6. Kulman säätönuppi 7. Raja 8. Korkeuden säätönuppi 9. Leikkaussyvyyden säätönuppi 10. Syvyyden hienosäätöruuvi 1 1. Pohjalevy 12. Pölynpoistosovitin 13. Pölypussi 14. Ruuviavain 15. Keskilinja 16. Puutappi 17. Laippa[...]
-
Página 46
FI 46 oltava vähintään 1,5 mm 2 . Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. • Sahanpurua ja lastuja ei saa poistaa koneen ollessa käynnissä. • Älä käytä koneessa leikkuulaikkoja tai pyöröteriä. • Suojaa sahanteriä iskuilta ja äki[...]
-
Página 47
FI 47 Irrota pistoke aina en sin pisrasiasta enne n lisä lait te iden k iin nit ystä . Sahanterän vaihtaminen: Kone toimitetaan sahanterä paikoilleen asenne ttu na. Kuva C + D • Aseta kone ylösalaisin ja poista 4 ruuvia alalevystä ruuvimeisselin avull[...]
-
Página 48
FI 48 Kun molempiin työstettäviin kappaleisiin on työstetty urat, kappaleet voidaan liittää yhteen. • Laita liimaa molempiin uriin. • Laita liitoskappale toisen työstettävän kappaleen uraan. • Aseta toinen työstet[...]
-
Página 49
NO 49 V ed å gjøre det har du nå et utmerket produkt, levert av en av Europas ledende leverandører . Alle produkter gitt til deg av Ferm er produsert i henhold til de høyeste standard[...]
-
Página 50
NO 50 annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr , kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider , kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme [...]
-
Página 51
NO 51 Fig. B • T rekk motordelen (3) så langt bakover som mulig. • Still inn skjæredybden ved hjelp av knotten for justering av skjæredybde (9). • Markeringene på dybdejusteringsknotten (9) korresponderer med størr[...]
-
Página 52
NO 52 Slå maskinen av og på Fig. A Br uk a ldr i spi ndel låsen før m ask inen er star tet . • Skyv av/på-bryteren fremover for å slå på maskinen (1). • T rykk på av/på-bryteren for å slå av maskinen. Bryteren går automatisk tilbake til “av”- posisjon (1). For søk[...]
-
Página 53
DA 53 Sørg f or at ma ski nen er s penn ings løs når de t skal u tfør es vedl ikeho ldsa rbe id på de mekaniske delene. Maskinene er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å [...]
-
Página 54
DA 54 Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for transportskade. Fig. A 1. TÆND/SLUK-kontakt 2. Bagerste håndposition 3. Motorhus 4. Forreste hÂndtag 5. Spindellåseknap 6. Greb til justering af vinkel 7. Anslag 8. Greb til højdejustering 9. Greb til justering af skæredybde 10. Skrue til finjustering af dy[...]
-
Página 55
DA 55 reduktionsringe eller tilpasningsstykker for at få klingen til at passe korrekt. • Anbring først maskinen på arbejdsemnet, når maskinen er tændt. • Hold altid maskinen med begge hænder , og sørg for sikker fodstilling under arbejdet. • Personer under 16 år må ikke betjene maskinen. • Brug altid beskyttelsesbriller[...]
-
Página 56
DA 56 • Den indstillede højde vises af skalaen og pilen (22). • Efter indstilling af den korrekte højde, stram grebet (8) igen ved at dreje det med uret.. T ag a ltid s tik ket ud af ko ntak ten før montage. Sådan udskifter du savklinge: Fig. C + D !D in mas ki n[...]
-
Página 57
DA 57 For a rbe jdse mner t ynd ere end 16 mm er det i kke mu lig t at skær e ri lle n i midt en af ar bej dsemn et ude n at til føje en jus teri ngsp lade u nder d it ar bej dsem ne (f ig . G ). Samling af arbejdsemner Når fugespalterne i begge arbejdsemner er lavet, kan arbejdsemnerne samles. • Put lim i begge fugespalter . • Anbring[...]
-
Página 58
HU 58 Egy kiváló európaiforgalmazó nagyszerű termékének birtokába jutott. A Fer[...]
-
Página 59
HU 59 - azeszköznek eltérőalkalmazásokra, vagy eltérő, illetve rosszulkarbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen emelheti akitettség szintjét. - azidő, amikoraz eszközki van kapcsolva, vagy amikor ugyanműködik, de?[...]
-
Página 60
HU 60 Gép e az EN 60745 nor mának m egf elel ő- en ket t ő sen sz iget elt; fö lde l ő veze té k éppe n ez ér t n em szüksé ges. A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték dugaszátfali konnektorbadugni rendkí[...]
-
Página 61
HU 61 oldal pedig nézzen felfelé. • Engedjük fel areteszelő gombotés győződjünk meg róla,hogy azorsó szabadon forog. • Szerelje fel a talplapot (20) újra, és rögzítse azt a 4 csavarral. Mi elő t t agépetbekapc so lnán k m ég egyszergyőződj ünkmeg arr ?[...]
-
Página 62
HU 62 A szerszá mgép et mi ndig a forgásiránny al megegye z ő irányba mozgassa . Lás d a szerszá mgép te tején lév ő ny il at . B ábra Ha a marási mélység értéke nem helyes, akkor azt a következőképpenkell beállítani: ?[...]
-
Página 63
CS 63 Získali jste výbornýprodukt odpředního evropského distribut[...]
-
Página 64
CS 64 vibracím. - doba,kdy jepřístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnostinení využíván,může zásadně snížit úroveňvystavení sevibracím. Chraňte se přednásledky vibracítak, žebudete dbát na údržbupřístroje apř?[...]
-
Página 65
CS 65 Používejte pouze schválenéprodlužovací kabely odpovídající příkonu přístroje.Minimální průřez vodiče je 1,5mm 2 . Používáte-li kabelovýnaviják, vždy ho odviňtecelý.[...]
-
Página 66
CS 66 Obr . A Pro odsávání prachuse můžepoužít prachový sáček (13).Připojte knářadí adaptérpro odvod pilin (12) apotom nasaďtena adaptér vak na piliny (13). V yprazdžujte?[...]
-
Página 67
SL 67 řezu správně nastavená. • Znovu utáhněte maticina seřizovacímšroubu (10), zatímco budetetento šroubzajišťovat pomocí šroubováku. Uj ist ětese, žepříst rojnení za pnu týa je odp oje n o d sítě,jestli že p rov?[...]
-
Página 68
SL 68 Preglejte stroj, delein dodatkein seprepričajte, da med transportom ni prišlo do poškodb. O izdelku Slika A 1. Spínač ZAP ./VYP . 2. Zadná pozícia pre ruku 3. Puzdro motora 4. Predná rukoväť 5. Tlačidlouzamknutia hriadeľa 6. Otočný gombíkpre nastavenieuhla 7. Bariéra [...]
-
Página 69
SL 69 prepričajte, da imavreteno dovoljnavoja. • Žagin list jetreba pravilnomontirati inpritrditi. Za pravilno namestitev lista ni dovoljena uporaba redukcijskih obročevin adapterjev . • Stroj vključite inga šelenato nastavitena obdelovanca. • Stroj me[...]
-
Página 70
SL 70 spôsobom: • Uvoľnite otočný gombíknastavenia výšky(8) tak, že hootočíte protismeru otáčania hodinových ručičiek • Nastavená výška sa zobrazí na mierke a šípke (22). • Po nastavení na správnu výšku opätovne dotiahnite otočnýgombík (8)tak, že?[...]
-
Página 71
SL 71 • Uistite sa, žeopracovaný dielje bezpečne uchytený svorkami • Umiestnite stroj naopracovaný diel,pričom vyznačená stredová čiara(15) musíbyť v rovine s čiarounakreslenou naopracovanom diele • Stroj primite zobema rokamiin?[...]
-
Página 72
PL 72 Vadný anebo v yhozený el ek tri ck ý či elek tr on ick ý př ístr oj musíbýtdodánna př íslu šnérecyk lač ní míst. Garancija Garancijski pogoji soopisani napriloženem garancijskem listu. WPUSTOWyCH ?[...]
-
Página 73
PL 73 1 Instrukcja obsługi 1 Instrukcje bezpieczeństwa 1 Karta gwarancyjna Należy sprawdzić, czyurządzenie, częścioraz akcesoria nie uległyuszkodzeniom podczas transportu. Informacje o produkcie Rys. A 1. Wyłącznik 2. T ylny uchwyt 3. Obudowa silnika 4. Uchwyt przedni 5. Przycisk blo[...]
-
Página 74
PL 74 należy używać ostrzypękniętych, postrzępionych lub uszkodzonychw jakikolwiek inny sposób. • Należy upewnićsię, że materiał przeznaczony do obróbki zostałodpowiednio zamocowany . Zawsze utrzymywać ręcez dalekaod obrabianej powierzchni. • Zawsze[...]
-
Página 75
PL 75 10 12-15 mm Nr 10 10.0 20 > 15 mm Nr 20 12.3 Maks. - - 14.0 Obr . A + G Kąt cięcia możnaustawić wnastępujący sposób: • Należy zwolnić pokrętłoregulacji kąta(6), obracając je przeciwniedo wskazówek zegara • Us[...]
-
Página 76
PL 76 Ni gdynie u ży waćbloka dy wr zecio na do zatrzymywania silnika. obróbki Obr . E Przed rozpoczęciem pracynależy wnastępujący sposób oznakować materiał: • Ustawić?[...]
-
Página 77
RU 77 Urządzenia zaprojektowano tak,aby działały bezproblemowo przez długiczas iwymagały konserwacji jedynie wniewielkim zakresie.Stałe poprawne działanie urządzeniazależy odjego właściwej konserwacji iregularnego czyszczenia. ?[...]
-
Página 78
RU 78 1 Мешок для сбора стружки 1 Руководств о поэксплуа тации 1 Инструкция пот ехнике безопасности 1 Г арантийная карточка Машину ,комплектующиеде тали и принадлеж?[...]
-
Página 79
RU 79 • Использ уйте только хорошо зато ченные фрезы. В противном случаеповышенное усилие резания может разрушить обраба тываемуюде таль. • Перед работой осмотри?[...]
-
Página 80
RU 80 вперед иубе дитесь в том, чтоштырь (10) вхо дит в паз регулятора. В следующ ей таб лице показанымаркировка на регулят оре и соотве тствующая глубина резания[...]
-
Página 81
RU 81 Использовать стопор шпинделя п рине ра б от а ющ еймаш и н е запрещается. Рис. A • Для включения машинысдвинь те выкл[...]
-
Página 82
RU 82 При в ыполнении работ по техническому о бслу живанию дв и га т еля у б ед и те с ь,чт о м а ши н а н е н а х [...]
-
Página 83
UK 83 Т акимчином, Вист али власником чудовог о пр?[...]
-
Página 84
UK 84 відповідності зі стандартизованим випробув анням, що міститьсяв EN 60745; дана характеристика може вик ористов ува тися для порівняння одног оінстру мента зінши[...]
-
Página 85
UK 85 враження е лектрострумом ітравмування. Окрім наст упних вказівок такожпро читайте вимоги доте хнікибе зпекиу відповіднійокремій частині. Дане к ерівництво?[...]
-
Página 86
UK 86 • Натисніть наст опор шпинделя іповерніть шпинде ль до вхо ду у зціплення ззамком. У процесі вик онання цього тримайте стопор шпинде ля натиснутим. • З?[...]
-
Página 87
UK 87 • Добреприклейте бісквіт (використовуйт е клейвідповідно до мат еріалу), до жолобка • Виріжте більшдовгий жолобок у другому виробі • Т еперобидв а вироби[...]
-
Página 88
88[...]
-
Página 89
89 BJM1009 BISCUIT JOINTER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 201 1/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and e[...]
-
Página 90
90 Exploded view[...]
-
Página 91
91 Ferm Spare parts list 409120 Switch 31 409121 Switch lever bar 33 409122 Switch button 34 409123 Auxiliary handle+bolts 7 + 8 409124 Carbon brush set 27 409125 Height Fix knob 66 409126 Wrench 78 409127 Depth setting revolver set 54-58 409128 Dust adapter+ connector pi[...]
-
Página 92
www .ferm.com 1401-30 © 2014 Ferm B.V .[...]