Ir para a página of
Manuais similares
-
Exhaust hood
Gorenje DVG8640X
16 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DK63CLI
72 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DT9SYW
88 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DV5410X
81 páginas -
Exhaust hood
Gorenje 474640
131 páginas -
Exhaust hood
Gorenje 299140
30 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DU6115SR
36 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DF 6316 BX
118 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Gorenje DF 6315 W. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGorenje DF 6315 W vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Gorenje DF 6315 W você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Gorenje DF 6315 W, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Gorenje DF 6315 W deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Gorenje DF 6315 W
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Gorenje DF 6315 W
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Gorenje DF 6315 W
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Gorenje DF 6315 W não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Gorenje DF 6315 W e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Gorenje na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Gorenje DF 6315 W, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Gorenje DF 6315 W, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Gorenje DF 6315 W. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
DF 6315 X DF 6315 W DF 6316 X DF 6316A X DF 6316B X DF 6316 XSC DF 6316A XSC DF 6316B XSC LT montavimo ir naudojimosi instrukcija LV ier ī košanas un izmantošanas instrukcija FI Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsan w eisung EN Instruction on mounting and use DA Bruger- og monteringsve[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
[...]
-
Página 4
[...]
-
Página 5
[...]
-
Página 6
[...]
-
Página 7
[...]
-
Página 8
[...]
-
Página 9
[...]
-
Página 10
[...]
-
Página 11
[...]
-
Página 12
[...]
-
Página 13
[...]
-
Página 14
[...]
-
Página 15
[...]
-
Página 16
16 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, susi[...]
-
Página 17
17 Prijungimas prie elektros tinklo Į tampa elektros tinkle turi at itikti į tamp ą , nurodyt ą etiket ė je, priklijuotoje gaubto viduje. Je i yra kištukas, reikia į jungti gaubt ą į rozet ę , atitink an č i ą galiojan č ius nuostatus ir esan č i ą prieinamoje vietoje net ir po gaubto į diegimo. Jeigu kištuko (yra numatytas tiesiog[...]
-
Página 18
18 Prieži ū ra D ė mesio! Prieš valydami prietais ą , išjunkite j į iš elektros tinklo. Ištraukite kištuk ą iš rozet ė s arba išjunkite pagrindin į nam ų elektros jungikl į . Valymas Gaubt ą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir priži ū rint riebal ų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išor ė s. Valymui n[...]
-
Página 19
19 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var noti kt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas gad ī jum ā . Ga isa [...]
-
Página 20
20 Versija ar filtru Ies ū ktais gaiss tiek attaukots un deodor ē ts pirms t ā nos ū t ī šanas telp ā . Lai izmantotu gaisa nos ū c ē ju šaj ā versij ā , ir nepieciešams ier ī kot papildus filtr ē šanas sist ē mu uz akt ī vo og ļ u pamata. Uzman ī bu! Ja gaisa nos ū c ē jam nav ogles filtra, tam ir j ā b ū t pas ū t ī tam [...]
-
Página 21
21 Tehnisk ā apkalpošana Pirms jebkura veida tehnisk ā s apkalo šanas darba, atsl ē gt gaisa nos ū c ē ju no elektr ī bas. T ī r ī šana Gaisa nos ū c ē js ir bieži j ā t ī ra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru tehnisk ā apkalpošana) gan no ā rpuses, gan no iekšpuses. T ī r ī šanai ir j ā izmanto m itr[...]
-
Página 22
22 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmis taja ei vasta a käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyt töön. ! On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten. M[...]
-
Página 23
23 Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keitti ötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintää n 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyt töohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen [...]
-
Página 24
24 Huolto Huomio! Irroita laite aina vir talähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoim enpiteitä, irrota virtaj ohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise vi rta kodin sähköverkosta. Puhdistus Tuuletin on puhdistetta va usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodat timien huolto). Käytä puhdistuksee[...]
-
Página 25
25 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál, kizáró[...]
-
Página 26
26 rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°). ! Kerülje a cs ő deformálódását. ! A használandó cs ő belseje a lehet ő legsimább legyen . ! A cs ő anyaga az el ő írásban elfogadottaknak megf elel ő legyen. Figyelem! Ha a páraelszí vó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki kell venni! Keringtetett üzemmód Az elszívott leveg ő zs[...]
-
Página 27
27 M ű ködése Az elszívó szíváser ő sség-szabályo zóval és f ő z ő lapvilágítás- kapcsolóval ellátott keze l ő panellel rendelkezik. a. világítás kap csoló BE/KI b. Motor KI kapcsoló/ 1. sebesség c. 1. sebesség kiválaszt ás d. 3. sebesség kiválaszt ás (*)e. Kihúzható fiók "slow motion" automatikus záró[...]
-
Página 28
28 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehal ten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabz ugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunst abzugshaube [...]
-
Página 29
29 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden. Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen[...]
-
Página 30
30 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit eine r Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer St euerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. a. Lichtschalter ON/OFF. b. Schalter OFF/Geschwindlichkeit 1. c. Geschwindlichkeitauswahl 2 . d. Geschwindlichkeitauswahl[...]
-
Página 31
31 Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ziehen Sie das Fach vollständig heraus. Entfernen Sie das Gitter. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschliesslich Halogen-Kerzenlampen verwenden Ø35mm E14 28W. Gitter wieder einbauen. Einige Modelle sehen Halogenla[...]
-
Página 32
32 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The hood is concei ved for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. ![...]
-
Página 33
33 Use The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connect ion ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhaustin[...]
-
Página 34
34 Operation The hood is fitted with a control panel wit h aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. a. ON/OFF light switch b. Speed 1/OFF switch c. 2-speed selection d. 3-speed selection (*)e. Pull-Out Drawer equipped with a "slow motion" automatic closing system Use the high suction speed in c[...]
-
Página 35
35 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fr a madlavni[...]
-
Página 36
36 Filtrerende udgave Den indsugede luft affedt es og lugten fjernes, før luften sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætt en i denne udgave skal der monteres et supplerende f iltreringssystem baseret på aktivt kul. Pas på! Hvis emhætten ikke er udstyr et med kulfilter, skal dette filter bestille s og ins talleres fø r brug . Installeri[...]
-
Página 37
37 Vedligeholdelse Obs! Inden der ud føres nogen form for r engøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikk ontakten, eller ved at afbr yde hjemmets hovedafbryder. Rengøring Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst med samme frekvens som for vedligeholdel[...]
-
Página 38
38 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het af zuigen van rook- en kookd[...]
-
Página 39
39 dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen met dezelf de diameter als de luchtuitgang (verbindingsflens). ! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk zijn. ! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane hoek: 90°). ! Vermijd grote verschillen in doorsnede. ! Gebruik een buis met ee[...]
-
Página 40
40 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid v an afzuiging en een schakela ar voor de verlichting van het fornuis. a. Lichtschakelaar ON/OFF. b. Schakelaar OFF/sne lheid 1 c. Selectieknop snelheid 2 d. Selectieknop snelhei d 3 (*)e. Uittrekbare lade voorzien van een automatisch "slow motion" [...]
-
Página 41
41 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hush[...]
-
Página 42
42 Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset , og fett og lukter fjernes før den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra filtersystem basert på aktivt kull. Merk! Dersom ventilatorhetten ikke er utstyrt med kullfilter, må dette bestilles og monteres før[...]
-
Página 43
43 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring ell er vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes [...]
-
Página 44
44 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vi[...]
-
Página 45
45 Filterversion Den utsugna luften avfettas och bef rias från odörer innan den leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. Varning! Om fläkten inte är utrustad med ett kolfilter, skall ett sådant beställas och monteras innan fläkten ka n sättas i bru[...]
-
Página 46
46 Underhåll Varning! Gör alltid fl äkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete e ller rengöring inleds genom at t slå ifrån bostadens huvudstr ömbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa f uktad med neut[...]
-
Página 47
47 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extr actora ha sido ideada para la aspiración de hum os y[...]
-
Página 48
48 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de ca rbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire as pirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi ente a través de la parrilla superior. ¡Cuidado! Si la campana no está dotada de filtro de carbón, hay que pedirlo y montarl o antes del uso. Instalación La distancia mínima ent[...]
-
Página 49
49 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualqui er operación de limpieza o mantenimiento, r etire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con f recuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el man[...]
-
Página 50
50 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration [...]
-
Página 51
51 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus d[...]
-
Página 52
52 Fonctionnement La hotte est équipée d’un p anneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspirati on et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. a. Interrupteur lumières ON/OFF. b. Interrupteur OFF/vite sse 1 c. Sélection vitesse 2 d. Sélection vitesse 3 (*)e. Tiroir amovible équipé avec un système de fermeture a[...]
-
Página 53
53 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi st rettamen te alle istru zioni r iportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione d[...]
-
Página 54
54 Versione filtrante L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di esser e riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare un sistema di filt raggio aggiuntivo a base di carboni attivi. Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtr o al carbone, questo deve essere ordinato e montato pri[...]
-
Página 55
55 Manutenzione Attenzione! Prima di qual siasi operazione di pulizia o manutenzione, disinser ire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazio ne. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la st essa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internament[...]
-
Página 56
56 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instruções indi cadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e v[...]
-
Página 57
57 deverão ser tirados. Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). ! Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior ao indicado. ! Utilizar um tubo condutor co m o menor número possível de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°). ! Evitar alteraçõe[...]
-
Página 58
58 Funcionamento O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo par a acender a luz de iluminação do plano de cozedura. a. Interruptor luz ON/OFF. b. Interruptor OFF/velocidade 1 c. Selecção velocidade 2 d. Selecção velocidade 3 (*)e. Gaveta extraível equipado c om um fecho automátic[...]
-
Página 59
59 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνο υμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που πρ[...]
-
Página 60
60 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερική ς εκκέν ωσης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσω[...]
-
Página 61
61 Το συγκεκριμέ νο είδος απορροφητήρα πρέπει να είν αι στερεωμένο σε έπιπλο ή σε άλλο είδος υποστή ριξης . Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμ ένος με πίνακα ελέγχο υ που έχει τη δυνατότ[...]
-
Página 62
62 Αντικατασταση λαμπες Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα . Προειδοποίηση ! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτ ε ότι είναι κρύες . Βγάλτε τελείως το συρτάρι . Αφαιρέστε τ?[...]
-
Página 63
63 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilo r provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]
-
Página 64
64 ! Folosi ţ i un tub de lungime minim ă indispensabil ă . ! Folosi ţ i un tub cu un num ă r cât mai mic de curbe posibil (unghiul maxim al curbei: 90°). ! Evita ţ i schimb ă rile d rastice de sec ţ iune ale tubului. ! Folosi ţ i un tub cu interiorul cât mai neted posibil. ! Materialul tubul ui trebuie s ă fie aprobat conform normei. [...]
-
Página 65
65 Func ţ ionarea Hota este dotat ă cu un panou de comand ă , de la care se modific ă viteza de aspira ţ ie ş i se declan ş eaz ă aprinderea becurilor pentru iluminar ea blatului de aragaz. a. Întrerup ă tor lumini ON /OFF. b. Întrerup ă tor OFF/vitez a 1 c. Selectare rapid ă 2 d. Selectare rapid ă 3 (*)e. Sertar deta ş abil echipat [...]
-
Página 66
66 Înlocuirea becuril or Deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electric ă . Aten ţ ie! Înainte de a atinge becurile, asigura ţ i-v ă c ă nu au o temperatur ă ridicat ă . Extrage ţ i complet sertarul deta ş abil Îndep ă rta ţ i grilajul Înlocui ţ i becul avariat Folosi ţ i doar becuri cu halogen tip lum ânare Ø35 mm E14 28W. Monta [...]
-
Página 67
67 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , в?[...]
-
Página 68
68 въздуха навън . Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен , въпросните трябва да бъдат отстранени . Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената . Диаметърът на тръ[...]
-
Página 69
69 Начин на употреба Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот . a. Прекъсвач осветление ON/OFF.[...]
-
Página 70
70 Подмяна на ел . крушки Изключете уреда от ел . мрежата . Внимание ! Преди да вземете в ръка ел . крушките проверете дали са изстинали . Извадете изцяло изтеглящ ата се рамка . Отстранете решетка?[...]
-
Página 71
71 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovor nost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na apar atu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namij[...]
-
Página 72
72 Filtracijska verzija Usisavani zrak ć e se o č istiti od masno ć a te ć e se ponovno vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjs ku napu u ovoj verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na osnovi aktivnih karbonskih filtara. Pozor! Ako napa nema ugljeni filtar, treba ga naru č iti i montirati prije uporabe nape. Post[...]
-
Página 73
73 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog p ostupka č iš ć enja ili održavanja, iskop č aj te kuhinjsku napu od napajanja strujom na na č in da izvadite uti č nicu ili isklju č ite op ć i prekida č ku ć e. Č iš ć enje Kuhinjska napa se treba č esto č istiti ( ba rem isto tako č esto kao i filtri za uklanjanje masno ć e), u unut[...]
-
Página 74
74 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digest o ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Diges to ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ů m.[...]
-
Página 75
75 ! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpovídat platným normám. Pozor! Jestliže je di gesto ř vybaven uhlíkovým filtrem, je t ř eba ho odstranit. Odsávání s recilkula cí Odsávaný vzduch bude p ř ed n ávratem do místnosti zbaven tuku a pach ů . K použit í digesto ř e v této verzi je nutné instalovat dodate č n[...]
-
Página 76
76 Údržba Pozor! P ř ed jakoukol iv operací č išt ě ní č i údržby odpojte digesto ř od elektrické sí t ě , vyjm ě te zátr č ku anebo vypn ě te hlavní spína č bytu. Č išt ě ní Digesto ř musí být č asto č išt ě na, jak uvnit ř ta k zevn ě (alespo ň stejn ě č asto jako je provád ě na údržba filtr ů proti mast[...]
-
Página 77
77 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu i nstalacji urz ą dzenia na le ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wyni k ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u ?[...]
-
Página 78
78 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia) . Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś redni[...]
-
Página 79
79 Dzia ł anie okapu Okap jest wyposa ż ony w panel sterowania z regulacj ą pr ę dko ś ci turbiny za sysaj ą cej oraz w łą cznikiem o ś wietlenia przestrzeni roboczej pod okapem. a. Wy łą cznik ś wiat ł a b. Wybór pr ę dko ś ci 1 / Wy łą c znik silnika c. Wybór pr ę dko ś ci 2 d. Wybór pr ę dko ś ci 3 (*)e. Szufladka wyci ą[...]
-
Página 80
80 Wymiana lampek Przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek operacji zwi ą zanych z konserwacj ą urz ą dzenia, nale ż y od łą czy ć okap od zasilania energi ą elektryczn ą . Uwaga! Nie dotyka ć ż arówek dopóki s ą gor ą ce. Wyci ą gn ąć ca ł kowicie wysuwan ą szuflad ę . Usun ąć kratk ę . Wymieni ć uszkodzon ą ż arówk ę [...]
-
Página 81
81 RU - Инстру кция по монтажу у эк сплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю[...]
-
Página 82
82 В горизонтальной части труба должна быть немного приподнята к верху ( на около 10°) так , чтобы воздух быстрее мог выходить наружу . Если вытяжка снаб жена угольным фильтром , то уберите его По?[...]
-
Página 83
83 Функционирование Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты . a. Выключатель освещения ON/OFF. b. ?[...]
-
Página 84
84 Замена ламп Отключите прибор от электросети . Внимание ! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том , что они остыли . Полностью вынуть выдвижную панель . Снимите фильтры задержки жира и?[...]
-
Página 85
85 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte obj ašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ova j priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju pri[...]
-
Página 86
86 ! Materijal od kojega je napravljena cev treba da bude odobren propisima. Upozorenje! Ukoliko kuhinjska napa poseduje karbonski filter, istog treba da izvadite. Filtracijska verzija Usisavani vazduh se pro č iš ć ava od masno ć a te se parfimira dezodorantom pre nego što se vrati u prostoriju.Da bi koristili kuhinjsku napu u ovoj verziji po[...]
-
Página 87
87 Funkcionisanje Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu usisavanja i kontroliše uklju č ivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuv anje. a. Prekida č za svetlo ON/OF F. b. Prekida č OFF/ brzina 1 c. Odabir brzine 2 d. Odabir brzine 3 (*)e. Fioka koja se može izv aditi opremljena automatskim sistemom zatvar[...]
-
Página 88
88 Zamenjivanje Lampe Iskop č ajte aparat sa elektri č ne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Potpuno izvadite fioku koja se može izvadit i. Skinite rešetku Zamenite ošte ć enu lampu. Koristite samo halogene lampe u obliku sve ć ice Ø3 5mm E14 28W. Ponovo montirajte rešetku. Neki modeli predv[...]
-
Página 89
89 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil i z tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvira li iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaja jo pri kuhanju in je namenjena izklj[...]
-
Página 90
90 Obto č na razli č ica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maš č oba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja. Opozorilo! Č e napa ni opremljena s filtrom z ogljem, morate le-tega naro č iti in ga pred uporabo namestiti. Inštalacija Min[...]
-
Página 91
91 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim č iš č enjem ali vzdrževanje m izklju č ite elektri č no napajanje nape, ta ko da vti č izvle č ete iz vti č nice ali izklopite glavno stikalo. Č iš č enje Napa zahteva pogosto č iš č enje, tako zunaj kot znotraj. Za č iš č enje uporabljajte krpo, navlaženo s teko č imi nevtralnimi detergen[...]
-
Página 92
92 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знім ає з себе всяк у відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що ?[...]
-
Página 93
93 отвору з однаковим діаметром виходу повітря ( з ’ єднуючий фланець ). ! Використати якомога короткий витяжний канал . ! Використати витяжний канал з якомога найменшою кількістю поворотів ( ма[...]
-
Página 94
94 Функціонування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні . a. Вимикач світла ON/OFF. b. Вимикач OFF/ швидкість 1 c. П?[...]
-
Página 95
95 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte poky ny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpov ednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaní m týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradn e na odsávanie pár, dymu, pac[...]
-
Página 96
96 Filtra č ná verzia Odsávaný vzduch bude pred návratom do miest nosti zbavený tukov a pachov. K použitiu digestora v tejto verzii je nutné inštalova ť dodato č ný systém filtr ovania na základe aktívnych uhlíkov. Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsáva č pa[...]
-
Página 97
97 Č innos ť Odsáva č pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. a. Vypína č svetla ON/OFF. b. Vypína č svetla OFF/rýchlos ť 1 c. Vo ľ ba rýchlosti 2 d. Vo ľ ba rýchlosti 3 (*)e. Vy ť ahovacia zásuvka vy bavená systémom automatic[...]
-
Página 98
98 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivust e, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette näht ud küpsetuslõhnade ja - aurude eemaldamiseks üks[...]
-
Página 99
99 kasutamiseks tuleb paigal dada täiendav aktiivsöeg a filtreerimissüsteem. Tähelepanu! Kui õhupuhastil söef ilter puudub, tellige ja paigaldage see enne seadme kasutuselevõttu. Paigaldamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või komb[...]
-
Página 100
100 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhast i vooluvõrgust välja. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puha stada. Puhastamiseks kasutage neut raalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid ainei d sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PU[...]
-
Página 101
101 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen t alimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı ka[...]
-
Página 102
102 Dikkat! Cihazla birli kte karbon filtre (monte edilmi ş veya kit olarak) verilmedi ğ i takdirde, sipari ş edilme lidir. Filtreli mod el Aspire edilen hava, odaya tekrar aktar ı lmadan önc e içerdi ğ i kokusundan ve ya ğ dan ar ı t ı lacakt ı r. Bu versiyonda davlumbaz kullanmak için aktif karbon bazl ı bir filtre sisteminin tak ı [...]
-
Página 103
103 Bak ı m D İ KKAT! Herhangi bir bak ı m i ş lemini gerçekle ş tirmeden önce, davlumbaz ı elektrik ş ebekesinden ay ı r ı n ı z. Cihaz bir fi ş ve soketle ba ğ l ı ise, fi ş prizden çekilmelid ir. Temizleme Davlumbaz ı n içi ve d ı ş ı düzenli olarak (en az ya ğ filtrelerini n bak ı m ı için gerçekle ş tirdi ğ iniz s[...]
-
Página 104
10 4 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник .. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем , штета или пож ар предизвикан на [...]
-
Página 105
10 5 Вид со надворешно исфрлање на издувниот воздух Пареата се исфрла на надвор преку една издувна це вка позиционирана на приклучната прирабница . Дијаметарот на издувната цевка треба да биде[...]
-
Página 106
1 06 Функционирање Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на брзините на издувување и регулатор за осветлението над плочата од шпоретот . a. Прекинувач за вклучување / исклучу[...]
-
Página 107
[...]
-
Página 108
LIB0067370 B Ed. 0 4 /13[...]