Ir para a página of
Manuais similares
-
Exhaust hood
Gorenje DVG9546X
112 páginas -
Exhaust hood
Gorenje 180613
15 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DVG8545AX
38 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DVG6540AX
15 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DFG602-ORA-S
73 páginas -
Exhaust hood
Gorenje ID2000P2
93 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DT9SYB
89 páginas -
Exhaust hood
Gorenje DK6335RW
28 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Gorenje DKG9715E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGorenje DKG9715E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Gorenje DKG9715E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Gorenje DKG9715E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Gorenje DKG9715E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Gorenje DKG9715E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Gorenje DKG9715E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Gorenje DKG9715E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Gorenje DKG9715E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Gorenje DKG9715E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Gorenje na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Gorenje DKG9715E, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Gorenje DKG9715E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Gorenje DKG9715E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use IT Istruzioni di montaggio e d'uso FR Prescriptions de montage et mode d’emploi ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DA Bruger- og monteringsvejledning NO Instrukser for montering og bruk S[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
[...]
-
Página 4
[...]
-
Página 5
[...]
-
Página 6
[...]
-
Página 7
1 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalt en. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel,[...]
-
Página 8
2 Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 65cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 75cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskoch geräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen[...]
-
Página 9
3 Fettfilter Signa l Nach 80 Stunden Funktion, leucht en die Leds “ L1” und “L2” . Wenn dieses Signal kommt, muss der Fettfilter gewaschen werden. Um das Signal zu resettieren, die Taste “1” mal 3 druecken halten”. Kohlenfilter Si gnal Nach 320 Stunden Funktion, leuc hten die Leds “L2” und “L3” . Wenn dieses Signal kommt , mus[...]
-
Página 10
4 beachten! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf ein e unsachgemäße Wartung oder Nichteinhalt ung der oben angeführten Sicherheitsvorschr iften zurückzuführen sind. Fettfilter Bild 2 Diese dienen dazu, die Fettparti kel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss e[...]
-
Página 11
5 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in t he text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. Note: the elements mark[...]
-
Página 12
6 Mounting Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the material s in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to t ake the weight of the h ood. Do not tile, grout or s ilicone this appliance to the wall. S[...]
-
Página 13
7 COOKING functioning: Automatic functioning during cooking. AIR QUALITY CONTROL functioning: Air monitoring system which guarantees a high quality air. Press the push-button “4” to activate the automatic Cooking mode, LED “L5” (amber) on, at the end of the cooking the cooker hood will turn off. Press the push-button “4” to activate the[...]
-
Página 14
8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'i[...]
-
Página 15
9 Montaggio La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pare ti/soffitt i. E’ tutta via necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’ido neità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffit to. La/il parete/soffitt o deve essere sufficientemente robusto da sost enere il peso della cappa. De[...]
-
Página 16
10 Funzione in automatico Il sistema è impostato per default in modalità manuale, per attivare la modalità premere il tasto "4". Il sistema prevede il funzionam ento automatico in 2 modalit à: Funzionamento COOKING: Funzionamento automatico durante la cott ura. Funzionamento AIR QUALITY CONTROL: Sistema monitoraggio dell’ari a che g[...]
-
Página 17
11 Sostituzione Lampade Fig. 4 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lam pade sincerarsi che siano fredde. 1. Estrarre la protezione facendo leva con u n piccolo giravite a taglio o simile utensile. 2. Sostit uire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4, avendo cura di[...]
-
Página 18
12 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués [...]
-
Página 19
13 Si les instructions d’installation du disposit if de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. Branchement électrique La tension électrique doit corres pon dre à la tension reportée sur la plaque signaléti que située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une [...]
-
Página 20
14 En cas de signal simultané des deux filtres, les voyants “L1”, “L2” et “L3” clignotent. L’annulation se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite ci- dessus. La première annule le signal du filtre anti-graisses, la deuxième annule le signal du filtre au charbon. En modalité standard, le signal du filtre au charbon n’es[...]
-
Página 21
15 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 3 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le système d’indication de sat uration des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec de l’eau chaude et au moyen de [...]
-
Página 22
16 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de[...]
-
Página 23
17 siempre que el cable de red fue montado correctamente. Montaje La campana está dotada con tacos d e fijación adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, convien e consultar a un técnico calificado para tener la cert eza de que los materiales son adecuados a su parede/t echo. La/El pared/techo debe ser lo suficientement e [...]
-
Página 24
18 Función en automático El sistema está ajustado aut omàticamente en versión manual, para activar la modalidad pulsar el botón “4”. El sistema establece el f uncionamiento automático en 2 modalidades: Funcionamiento COOKING(Cocción): Funcionamiento automático durante la cocción. Funcionamiento AIR QUALITY CONTROL: Sistema monitoreado[...]
-
Página 25
19 Ponga la placa (i) de carbón en el interior del chasis (h) y móntelo todo en la correspondiente sede (j) . Sustitución de la lámpara Fig. 4 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. 1. Extraer la protección hac iendo palanca con un pequeño destornillador de boca plan[...]
-
Página 26
20 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, de[...]
-
Página 27
21 acessível. Se não dotada de f icha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona acessível, aplicar um interruptor bipolar em c onformidade com a norma que assegure a desconexão c ompleta da rede nas condições d a categoria de sobretensão III, c onformemente às regras de instalação. Atenção: antes de conectar novame[...]
-
Página 28
22 Na modalidade padrão a sinalização filtro carvões não está activa. Caso se utilize o exaustor na versão filtra nte é necessário habilitar a sinalização do filtro carvões. Activação da sinalização do filtro carvões: Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado contemporaneamente os botões "2" e "3" po 3[...]
-
Página 29
23 danos no tecido. É possível utilizar um filtro de carvão activado de tipo tradicional, não lavável nem regenerável, a ser substituído cada 3-4 meses. Chassis e elemento do filtro de carvão acti vado são soldados juntos, portanto, o eventual chassis fornecido com a coif a não deve ser utilizado. Para o uso inserir em sua sede e fixar ag[...]
-
Página 30
24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen ui t deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van d e aanwij[...]
-
Página 31
25 voldoet aan de geldende voorschr iften. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net ) of is deze niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ont koppeling van het net garandeert in het geval van een overspanning va n klasse III, in overeenstemming met de installatie normen. A[...]
-
Página 32
26 Indien de afzuigkap in de filterende versie wordt gebruikt moet de koolstoffilter signaler ing geactiveerd worden. Activering Koolst offilter signaleri ng: Zet de afzuigkap op OFF en houd t egelijkertijd de toetsen "2" en "3" 3 seconden lang ingedrukt. De lampjes "L1" en "L2" knipperen 2 seconden lang. Uit[...]
-
Página 33
27 Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat het beschadigd blijkt. Er kan een traditioneel, niet wa sbaar en niet herbruikbaar, koolstoffilter worden gebruikt; dit moet om de 3 a 4 maande n worden vervangen. Structuur en matje van het kool stoff ilter zijn aan elkaar bevestigd daarom moet, de eventueel met de wasemkap meegeleverde structuur [...]
-
Página 34
28 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i de[...]
-
Página 35
29 Obs: undersøg altid, at net kablet er blevet monteret rigtigt, før emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnet tet og der udføres kontrol af korrekt funktion. Montering Emhætten er udstyret med fast gørings-murplugs, der passer til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørg e sig med en kvalificeret tekniker fo r at sik[...]
-
Página 36
30 Automatisk funktion Systemet er indstillet med m anuel funktion som default, for at tilslutte funktionen tryk på tast “4”. Systemet kan arbejde på automatisk funkt ion på 2 måder: COOKING-funktion Automatisk funktion under tilberedning. AIR QUALITY CONTROL-funktion: Dette system overvåger luft en, og sikrer høj luftkvalitet. Tryk på t[...]
-
Página 37
31 Udskiftning af lyspærerne Fig. 4 Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. 1. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker eller lignende. 2. Udskift den beskadigede pære. Benyt kun haloge npærer på 12V -20W max - G4, og sørg for ikke at røre ved dem med hænderne. 3. Luk skærme[...]
-
Página 38
32 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de før ste sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikk[...]
-
Página 39
33 Montering Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene egner seg til din vegg/ditt t ak. Veggen/taket må være sterkt nok til å tåle ventilatorhettens vekt. Beskrivelse av ventilatorhetten Fig.[...]
-
Página 40
34 COOKING-modus: Automatisk funksjon under matlaging. AIR QUALITY CONTROL-modus: System for luftmonitorering som garanterer høy luftkvalitet. Trykk på tast “4” for å aktiver e automatisk Cooking-modus, led-lyset “L5” (ravfarget) lyser. Når man er ferdig med matlagingen, vil ventilatoren slå seg av. Trykk på tast “4” for å aktive[...]
-
Página 41
35 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktioner[...]
-
Página 42
36 Montering Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödv ändigt att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak. Väggen/taket skall vara tillräck ligt hållfast för att bära upp fläkte[...]
-
Página 43
37 Tryck på tangent “4” för att aktivera den automatiska Cooking- funktionen, lysdioden “L5” ( bärnstensfärgad) tänds, när matlagningen avslutas stängs fläkt en av. Tryck på tangent “4” för att aktivera den automatiska Air Quality Control-funktionen, lysdioden “L5” (vit) tänds, när sensorn avläser de korrekta parametrar[...]
-
Página 44
38 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olev at kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarv ikke[...]
-
Página 45
39 3. Rasvasuodattimen kahva 4. Halogeenilamppu 5. Höyrysuoja 6. Teleskooppihormi 7. Ilma-aukko (ainoastaan suodatinversiossa) Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotaso a. Käytä maksiminopeutta jos keitti össä on erityisen paljon höyryä. On suosite[...]
-
Página 46
40 Led “L5” vilkkuu. Toiminta on suositeltavaa seuraavissa tapauksissa: kun tuuletin asennetaan ensimmäistä kertaa kun virta katkaistaan useaksi tunniksi tai useamman päivän ajaksi kun keittiön huoneilman lämpötila vaihtuu hyvin nopeasti Keittotason valinta Tämä operaatio optimoi tuulet timen automaattisen t oiminnon. Toimi seuraavalla[...]
-
Página 47
41 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве . Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , [...]
-
Página 48
42 менее 65cm – для электрических плит , и не менее 75cm для газовых или комбинированных плит . Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено бόльшее расстояние , то учтите это . Электриче[...]
-
Página 49
43 Когда появляется данная сигнализация жировой фильтр необходимо помыть . Для сброса сигнализации держать нажатой 3” кнопку “1”. Сигнализация угольного фильтра После 320 часов работы светод?[...]
-
Página 50
44 Фильтр следует за чища ть ежемесячно неагрессивными моющими средствами , вручную или в посудомоечной машине при низко й температуре и экономичном цикле мытья . При мытье в посудомоечной ма?[...]
-
Página 51
45 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody ne bo vznícení digesto ř e, kt eré byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Poznámka: detaily ozna č en[...]
-
Página 52
46 Instalace Digesto ř je dodávána se speciálními hm oždinkami, které jsou vhodné pro zav ě šení do v ě tšiny stropních konstrukcí. P ř est o by m ě l zav ě šení provést kvalifikovaný odborný pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro míst ní typ a materiál stropní konstrukce. Zárove ň zhodnotí ?[...]
-
Página 53
47 Fungování AIR QUALITY CONTROL: Systém monitorování vzduchu, který zaru č uje jeho vysokou kvalitu. Stiskn ě te tla č ítko “4” k aktivaci automatické modality per attivar Cooking, l ed “L5” (jantar) je rozsvícený, po dova ř ení zhasne. Stiskn ě te tla č ítko “4” k aktivaci modality Air Quality Control, led “L5” ([...]
-
Página 54
48 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Nale ż y konsultowa ć równie ż rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach pocz ą tkowych. Przy przeprowadzaniu i nstalacji urz ą dzenia, nale ż y trzyma ć si ę instrukcji, podanych w niniejszym podr ę czniku . Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wyn[...]
-
Página 55
49 kuchni gazowej, nale ż y dostosowa ć si ę do do takich wskaza ń . Po łą czenie elektr yczne Napi ę cie sieci powinno odpowiada ć warunkom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej we wn ę trzu okapu. Je ż eli okap jest wyposa ż ony we wt yczk ę nale ż y j ą umie ś ci ć w gniazdku wtykowym spe ł niaj ą c ym wymagania obwi ą[...]
-
Página 56
50 Pierwsza procedura kasuje sygnalizacj ę filtra przeciwt ł uszczowego, druga procedura kasuje sygnalizacj ę filtra w ę glowego. W trybie standardowym sygnalizacja filtra w ę glowego nie jest aktywna. Je ż eli okap pracuje jako poch ł aniacz, nale ż y uaktywni ć sygnalizacj ę filtra w ę glowego. Aktywacja syg nalizacji filt ra w ę glow[...]
-
Página 57
51 Mo ż na stosowa ć filtr w ę glowy tradycyjny, kt óry nie nale ż y czy ś ci ć ani regenerowa ć , lecz nale ż y wymienia ć co 3 – 4 miesi ą ce. Rama spawana jest z materacem filtru w ę glowego i dlatego nie nale ż y stosow ć ramy, która ewentualnie zawarta jest w wyposa ż eniu okapu. Umie ś ci ć filtr w przeznaczonym do tego mi[...]
-
Página 58
52 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim st ranicama koji su u alfabet skoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi [...]
-
Página 59
53 Montaža Kuhinjska napa ima komadi ć e za pri č vrš ć ivanje koji su prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je potrebno se obratiti kvalificiranom stru č njaku koji ć e utvrditi prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti dovoljno č vrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape. Opis kuhinjske[...]
-
Página 60
54 Funkcioniranje AIR QUALITY CONTROL: Sustav za monitoražu zraka koji garantira visok nivo kvalit eta zraka. Pritisnite tipku “4” da biste aktivirali automatski modalitet Cooking, led “L5” (boje jant ara) upaljen, na kraju kuhanja kuhinjska napa se gasi. Pritisnite tipku “4” da biste aktivirali modalitet Air Quality Control, led “L5[...]
-
Página 61
55 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със съответните азбучни обозначения . Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи от?[...]
-
Página 62
56 щепсел , свържете аспиратора към контакт , съответстващ на действащите норми и поставен на достъпно място . Ако не е снабден с щепсел ( директно свързване към мрежата ), или щепс елът не е на до[...]
-
Página 63
57 Първият път се отнася за филтъра за задържане на мазнини , а вторият за филтъра с активен въглен . При стандартен режим на работа сигнализаторът на филтъра с активен въглен не е активиран . Ак[...]
-
Página 64
58 Филтър с активен въглен ( само за филтрираща версия ) Фиг .3 - Задържа неприятните миризми , които се отделят при пържене . Филтърът с активен въглен може да бъде почистван на всеки два месеца и?[...]
-
Página 65
59 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Tanulmányozza az els ő oldalakon szerepl ő ábrákat is, melyeknek bet ű jelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesett el kapc[...]
-
Página 66
60 elhelyezett, az érvényben lév ő szabványoknak megfelel ő dugaszoló aljzathoz. Ha nem rendelkezi k csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) va gy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhet ő , szereljen fel egy szabványos, két pólusú megszakítót, amely III. t úláram-kategória esetén biztosítja a hálózatról val[...]
-
Página 67
61 Automata üzemmód Alapállásban a berendezés manuális módra van programozva. Autómata üzemmód 2 esetben: F Ő ZÓ módban : F ő zés alatt automata m ű ködés. LEVEG Ő MIN Ő SÉG ELLEN Ő RZ Ő módban: Leveg ő ellen ő rz ő üzemmód, mely megfelel ő mennyiség ű friss leveg ő t biztos ít. Az automata f ő z ő mód aktivál?[...]
-
Página 68
62 Ég ő csere ábra 4 Bármilyen karbantartási munka megkezdése el ő tt szüntesse meg az elszívó áramellátá sát, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Miel ő tt a lámpákhoz érne, gy ő z ő djön meg róla, hidegek-e. 1. Egy kis csavarhúzó vagy hasonló szerszám segítségével vegye ki a véd ő burkolatot. 2. Cserélje ki a megh[...]
-
Página 69
63 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consulta ţ i desenele de la primele pagini ş i referin ţ ele alfabetice reproduse în textul explicativ. Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i deri[...]
-
Página 70
64 complet ă de la re ţ ea în condi ţ iile categoriei de supraten siune III, conform regulilor de instalare. ATEN Ţ IE: înainte de a efectua conecta rea circuitului hotei la alimenta ţ ia din re ţ ea ş i de a verifica func ţ ionarea corect ă , controla ţ i totdeauna dac ă cablul a fost montat în mod corect. Montarea Hota este dotat ă[...]
-
Página 71
65 Func ţ ionarea în mod automatic Sistemul este setat pentru default în modalitatea manual ă , pentru a activa modalitatea ap ă sa ţ i tasta “4”. Sistemul prevede func ţ ionarea în mod automatic în 2 moduri: Func ţ ionarea COOKING: Func ţ ionarea automatic ă în timpul g ă tiri preparatelor. Func ţ ionarea AIR QUALITY CONTROL: Si[...]
-
Página 72
66 Înlocuirea becuril or Fig. 4 Deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electric ă . Aten ţ ie! Înainte de a atinge becurile, asigura ţ i-v ă c ă nu au o temperatur ă ridicat ă . 1. Scoate ţ i protec ţ ia folositu-v ă de o ş urubelni ţă sau de o pies ă identic ă . 2. Înlocui ţ i becul ars Folosi ţ i doar becuri halogene de 12V -20W[...]
-
Página 73
67 SL - Navodila za montažo in upor abo Oglejte si tudi slike na prvi h straneh z abecednimi na vedbami v razlagi. Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika Opomba: detajli, ozna č eni[...]
-
Página 74
68 prenašata težo nape. Opis nape Sl. 1 1. Upravljalna ploš č a 2. Maš č obni filter 3. Ro č ica za sprostitev maš č obnega filtra 4. Halogenska svetilka 5. Zaš č ita pred dimi 6. Teleskopski kamin 7. Izhod zraka (za uporabo le pri obto č ni razli č ici) Delovanje Napa je opremljena s komandno ploš č o z nastavitvijo hitrosti izsesav[...]
-
Página 75
69 Za omogo č itev avtomatskega na č ina Cooking pritisnite na tipko »4«, prižge se LED »L5« (jantarjeve barve), po kon č anem kuhanju se napa izklopi. Za omogo č itev na č ina Air Quality Control pritisnite na tipko »4«, prižge se LED »L5« (bele barve), ko senzor zazna pravilne okoljske parametre, se si stem izklopi; za izhod iz teg[...]
-
Página 76
70 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Звертайтесь також до малюнків на перших сторінках згідно алфавітних посилань , вказаних в пояснюючому тексті . Чітко дотримуватися приведених в дано[...]
-
Página 77
71 ковпак до резетки , що відповідає існуючим нормам та знаходиться в доступному місці . Якщо ж вилка не входить в комплект ( пряме під ’ єднання в електромережу ), або вилка не знаходиться в дос?[...]
-
Página 78
72 Щоб скинути сигналізацію , виконаєте 2 рази вищеописану процедуру . За перший раз скидається сигналізація жирового фільтру , за другий раз скидається сигналізація вугільного фільтру . У ста?[...]
-
Página 79
73 Вугільний фільтр ( тільки в режимі рециркуляції ) Мал . 3 Вбирає неприємні запахи кухні . Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці ( або коли система індикації переповнення фільт рів , якщо[...]
-
Página 80
74 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Taip pat vadovaukit ė s piešiniais pirmuosi uose puslapiuose su ab ė c ė lin ė mis nuorodomis, kurios paaiškintos tekste. Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintoja s neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt[...]
-
Página 81
75 6. Teleskopinis garintuvas 7. Oro ištraukimo anga (tik naudojant filtravimo režimu) Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo grei č io parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą pr[...]
-
Página 82
76 Kalibravimas ran kiniu b ū du. Nustatykite gaubto „OFF“ režim ą ir palaikykite nuspaud ę „1“ bei „2“ mygtukus 3 sekundes. Pradeda mirks ė ti „L5“ lempu t ė . Patariama atlikti ši ą operacij ą : kai gaubtas yra instaliuojamas pirm ą kart ą ; kai kelioms valandoms arba dienoms nutraukiamas elektros srov ė s tek ė jimas[...]
-
Página 83
77 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Apl ū kojiet att ē lus pirmaj ā s lap ā s ar alfab ē tisk ā m referenc ē m, kuri atrodas paskaidrojoš ā tekst ā . Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā r okasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai[...]
-
Página 84
78 nepieciešams griezties pie kvalific ē ta tehni ķ a, lai p ā rliecin ā to s par materi ā lu der ī gumu sienu/griestu veidam. Sienai/griest iem ir j ā b ū t pietiekoši biezai/iem, lai notur ē tu gaisa nos ū c ē ja svaru. Gaisa nos ū c ē ja aprakst s Att ē ls 1 1. Kontroles panelis 2. Prettauku filtrs 3. Rokturis prettauku filt ra i[...]
-
Página 85
79 Piespiest taustu “4” lai iedarbin ā tu autom ā tisku rež ī mu Cooking, led “L5” (dzintara kr ā s ā ) ir iesl ē gts, ē diena pagatavošanas beig ā s gaisa nos ū c ē js izsl ē dzas. Piespiest taustu “4” lai iedarbin ā tu rež ī mu Air Quality Control, led “L5 (balts) ir iesl ē gts, kad sensors uzr ā d ī s pareizos vi[...]
-
Página 86
80 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Kasutage ka esimestel lehekülgedel toodud jooniseid, kus õhupuhasti osad on tähistatud t ekstis viidatud tähtedega. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivust e, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad[...]
-
Página 87
81 TÄHELEPANU! Enne, kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab k orralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud. Paigaldamine Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikul e seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seint e/lae materjaliga sobivad, tuleb s iiski p[...]
-
Página 88
82 Automaatne funktsioon Süsteem on vaikimisi käsirežiimile seatud , et režiimi aktiveerida vajutage nupplülitit 4. Süsteem sisaldab automaatset töötamist kahel režiimil: TOIDU VALMISTAMISE režiim: automaatne funktsioon toidu valmistamisel. ÕHU PUHTUSE KONTROLLIMINE: Parima kvaliteediga õhu tagamise seiresüsteem. Automaatse toidu valmi[...]
-
Página 89
83 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Konsultujte slike na prvim stranicama sa alfabetski m objašnjenjima koje donosi popratni tekst sa objašnjenjima. Strogo se pridržavajte pr opratni objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili pož ar izazvan na aparatu koji proizlazi od [...]
-
Página 90
84 Upozorenje: pre nego što ponov o povežete kuhinjsku napu sa elektri č nom mrežom i kontrolišete pravilno funkcionisanje, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan na č in. Montaža Kuhinjska napa je opremljena komadi ć ima za pri č vrš ć ivanje koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svako m slu č aju je potrebno da[...]
-
Página 91
85 Postavite kuhinjsku napu na OFF i istovremeno pritisnite tipke “2” i “3” 3 sekunde. Led “L1” ć e svetliti 2 sekunde. Automatska funkcija Ovaj sistem je podešen za default u ru č nom modalitetu , za aktivaciju tog modaliteta pritisnite tipku “4”. Ovaj sistem predvi đ a automatsko funkcionisanje u dva modaliteta: Funkcionisanje[...]
-
Página 92
86 rade ć i na prikladnim ure đ ajima. Izvadite ku ć ište koje pridržava filter okre ć u ć i za 90° okrugle drške (g) koje ga pri č vrš ć uju za kuhinjsku napu. Postavite karbonsku podlogu (i) u unutrašnjost ku ć išta (h) i ponovo sve postavite na njima odgovaraju ć ee mesto (j) . Zamenjivanje Lampe Sl. 4 Iskop č ajte aparat sa ele[...]
-
Página 93
[...]
-
Página 94
[...]
-
Página 95
[...]
-
Página 96
LI3I D A Ed. 03/08[...]