Ir para a página of
Manuais similares
-
Water heater & boiler
Gorenje TEG1020OC6
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje TEG0520UC6
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OGB100SEDD/GA
116 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje GT5OC6
72 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OGB120EDD/GA
116 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje GT15UC6
72 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OTG80SLSIMBC6
48 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OTG80SLSIMC6
48 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Gorenje GT15OC6. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGorenje GT15OC6 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Gorenje GT15OC6 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Gorenje GT15OC6, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Gorenje GT15OC6 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Gorenje GT15OC6
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Gorenje GT15OC6
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Gorenje GT15OC6
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Gorenje GT15OC6 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Gorenje GT15OC6 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Gorenje na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Gorenje GT15OC6, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Gorenje GT15OC6, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Gorenje GT15OC6. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
GT 10-15 Ovitek TEG - 382 012 646 - 08062004 copy.qxd 10.6.2004 9:02 Page 1[...]
-
Página 2
2[...]
-
Página 3
3 Navodila za uporabo 4 Gebrauchsanweisung 8 Руков од ство по зк сплу атации 12 Návod k obsluze 24 Udhëzime për përdorim 48 У пaт ства з а упо требa 36 Instructions for Use 16 Инсрукции з а упо треба 28 Instrukcja obsługi 52 Instrucţiuni de utilizare 32 У пaт ства з а упо[...]
-
Página 4
4 Cenjeni kupec, zahvaljujemo se V am za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NA VODILA AP ARA T NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEV AJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENT ALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJEM RAZEN, ČE SO POD NADZOROM ALI POU[...]
-
Página 5
5 PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih, odprti, netlačni sistem pa dovoljuje sa[...]
-
Página 6
6 SLO Nadumivalniška izvedba Nadumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba Med grelnik in varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem delovanje varnostnega ventila onemogočili. Grelnik lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, če je tlak v omrežju nižji od 0,5 M[...]
-
Página 7
7 SLO Legenda: 1 - T ermostat 2 - Bimetalna varovalka 3 - Grelo 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L- Fazni vodnik N- Nevtralni vodnik - Zaščitni vodni Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEV ANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo. Z vrtenjem gumba na termostatu, ki je na predn[...]
-
Página 8
8 Werter Kunde! Wir danken Ihnen für den Einkauf unseres Erzeugnisses. VOR EINBAU ODER ERSTER VERWENDUNG DES W ARMW ASSERBEREITERS LESEN SIE BITTE SORGFÄL TIG DIE GEBRAUCHSANWEISUNG DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN, ODER DA[...]
-
Página 9
9 D ANSCHLUSS AN DAS W ASSERLEITUNGSSYSTEM Zu- und Ableitung des W assers sind an den Röhren des W armwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten W assers ist blau, Ableitung des warmen W assers rotgekennzeichnet. Den Warmwasserbereiter können sie an das W asserleitungsnetz auf zwei Arten anschließen. Das geschlossene Drucksystem des An[...]
-
Página 10
1 0 Of fenes (Dur chfluss) System Geschlossenes (Druck) System D Montage oberhalb des W aschbeckens Montage oberhalb des W aschbeckens Montage unterhalb des W aschbeckens Montage unterhalb des W aschbeckens Legende: 1 - Sicherheitsventil 7 - Mischbatterie (über dem W aschbecken) 2 - Rückuß-verhinderer 7a - Mischbatterie (unter dem W aschbecke[...]
-
Página 11
1 1 D Legende: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung 3 - Heizstab 4 - Kontrollampe 5 - Anschlussklemme L- Phasenleiter N- Neutralleiter - Schutzleiter Schema für den Anschluss an die Elektroleitung GEBRAUCH UND W ARTUNG Nachdem Sie den W armwasserbereiter an die W asserleitung und das Elektronetz angeschlossen haben, ist das Gerät betriebsbereit. Durc[...]
-
Página 12
1 2 RUS У важаемый покупатель, б лагодар я Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ, ВНИМА ТЕЛЬНО ПРОЧИТ АТЬ РУКОВО ДСТВ О ПЕРЕД В СТРОЙКОЙ И ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ ВО ДОНАГРЕВ АТЕЛЯ УСТР ОЙСТВ О НЕ ПРЕД?[...]
-
Página 13
1 3 RUS ПОДКЛЮ ЧЕНИЕ К ВО ДОПРОВ ОДНОЙ СЕТИ Подв од или о твод во ды обозна чены ра зным цве том. Синий - хо лодная вода, красный - гор ячая. Нагрев ате лъ може т по дключатъся к во допрово ду дв умя сп?[...]
-
Página 14
1 4 RUS Отворен (про точни) сист ем Затв орен (систем по д притиском) Исполнение над у мывальником Исполнение над умыв альником Исполнение по д умыв альником Исполнение по д умыв альником Легенда:[...]
-
Página 15
1 5 RUS Легенда: 1 - Т ермостат 2 - Т епл ов ой предохранит е лъ 3 - Нагрева те лъ 4 - Контролъная лампо чка 5 - Клемма L - Фазный прово д N - Нулев ой провод - Защитный прово д Схема э лектрической цепи ПРИМЕ?[...]
-
Página 16
1 6 Dear customer , we thank you for purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOROUGHL Y PRIOR TO THE INST ALLA TION AND FIRST OPERA TION OF THE W A TER HEA TER THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSOR Y OR MENT AL CAP ABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THE[...]
-
Página 17
1 7 Dimensions of the water heat er for installation and connection [mm] GB CONNECTION TO THE W A TER SUPPL Y Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour . The supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with red. The water heater can be connected to the water supply in two manners. Cl[...]
-
Página 18
1 8 Open-circuit (gravit y) system Closed-circuit (pressure) system GB Installation above the basin/sink Installation above the basin/sink Installation below the basin/sink Installation below the basin/sink Legend: 1 - Safety valve 7 - Mixer tap - installation above the basin/sink 2 - Non-return valve 7a - Mixer tap - installation below the basin/s[...]
-
Página 19
1 9 GB Legend: 1 - Thermostat 2 - Thermal fuse 3 - Heating element 4 - Light indicator 5 - Connector L- Phase lead N- Neutral lead - Earth lead Electrical installation drawing OPERA TION AND MAINTENANCE The water heater is ready for use once it has been connected to water and power . By turning the thermostat knob on the front side of the protectiv[...]
-
Página 20
20 Poštovani kupče, zahvaljujemo V am se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPOTREBE GRIJAČA POZORNO PROČIT A TE NAPUTKE UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOST A T AK ISKUŠENJA OZ. SAZNANJA, OSIM AKO SE NADZIRE I[...]
-
Página 21
2 1 HR PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode crvenom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvoreni (tlačni) sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više potrošačkih mjesta, dok otvoreni, netl[...]
-
Página 22
22 HR Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem V arijanta iznad umivaonika V arijanta iznad umivaonika V arijanta ispod umivaonika V arijanta ispod umivaonika Između grijača i sigurnosnog ventila ne smijete ugraditi ventil za zaustavljanje, jer bi time onemogućili djelovanje sigurnosnog ventila. Grijač možete priključiti na kućnu vodovodnu m[...]
-
Página 23
23 HR Legenda: 1 - T ermostat 2 - T oplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - V odič faze N - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽA V ANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je na [...]
-
Página 24
2 4 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. PŘED ZAPOJENÍM OHŘÍV AČE VODY SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENT O NÁVOD TOT O ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ, NEBO NEDOST A TEČNÉ ZKUŠENOSTI A ZNALOSTI, ANIŽ BY JIM BY[...]
-
Página 25
25 CZ ZAPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod studené vody je označen modrou a odvod teplé vody červenou barvou. Ohřívač vody lze připojit k vodovodní síti dvěmi způsoby . Uzavřený, tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více odběrových m?[...]
-
Página 26
26 CZ Otevřený (průtokový) sistém Uzavřený (tlakový) sistém Nadumivadlové provedení Nadumivadlové provedení Podumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení Mezi ohřívač a bezpečnostní ventil nesmíte připojit uzavírací ventil, jelikož tím by se znemožnila činnost bezpečnostního ventilu. V případě, že je tlak v dom[...]
-
Página 27
2 7 CZ Legenda: 1 - T ermostat 2 - T eplotní pojistka 3 - Hořák 4 - Kontrolní světlo 5 - Připojovací spona L- Fázový vodič N- Neutrální vodičk - Ochranný vodič Shema elektrického zapojení POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA Po zapojení na vodovodní a elektrickou síť je ohřívač připraven k použití. Otáčením knoíku termostatu, [...]
-
Página 28
28 BG У важаеми клиенти, благ одарим Ви, че з акупихте този у ред. ПРЕДИ МОНТ АЖ И УПОТРЕБ А ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМА ТЕЛНО Т АЗИ ИНС ТРУКЦИЏ ТОЗИ УРЕД НЕ Е ПРЕДНАЗНА ЧЕНО ЗА ПОЛЗВ АНЕ ОТ ЛИЦА (ВКЛЮЧИТЕЛНО Д?[...]
-
Página 29
29 BG ВО ДНА ВРЪЗКА Вхо де т и изхо дет sa во дат а са маркирани с различен цвят на требит е на бойлера. Вхо де т sa ст у денат а во да е маркиран сес синьо, а изходе т sa топлата - с червено. Бойлере т мож?[...]
-
Página 30
30 BG Отворена система на монт аж Затв орена система (по д налягане) Монтаж над мивка Монтаж над мивка Монтаж под мивка Монтаж под мивка Стопиращата клапа не мож е да бъде монтирана между бойлера[...]
-
Página 31
3 1 BG Легенда: 1 - Т ермостат 2 - Т ермодвойка 3 - Нагрева те л 4 - Све тлинен индикат ор 5 - Връзка L - Фаза N - Нула - Заземяв ане Схема на е лектрическата връзка ИЗПОЛВ АНЕ И ПОДРУЖКА След свър зване към е[...]
-
Página 32
32 Stimate cumpârâtor , vâ multumim pentru câ ati cumpârat articolul nostru! VÂ RUGÂM CA ÎNAINTEA MONTĂRII SI A PRIMEI ÎNTREBUINT ARI A (ÎNCÂLZITORULUI DE APÂ) BOILERULUI SĂ CITITI CU A TENTIE ÎNDRUMÂRILE ŞI MODUL DE FOLOSIRE PREZENTUL AP ARA TUL NU ESTE DESTINA T UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE[...]
-
Página 33
33 LEGĂTURA LA REŢEAUA DE APÂ Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeva de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu roşu. Boilerul poate racordat la reţeaua de alimentare cu apă în două moduri. Sistemul închis de branşare sub pres[...]
-
Página 34
34 Sistemul (de primire) deschis Sistemul (sub presiune) închis V arianta “deasupra chiuvetei” V arianta “deasupra chiuvetei” V arianta “sub chiuvetâ” V arianta “sub chiuvetâ” Între boiler (încâlzitor) şi ventilul de siguranţâ nu aveti voie sâ montati ventilul de închidere, pentru câ cu aceasta aţi împiedica activitate[...]
-
Página 35
35 Legenda: 1 - T ermostat 2 - Siguranţa termicâ 3 - Încâlzitor 4 - Lumina de control 5 - Clama de legâturâ L- Conductor de fazâ N- Conductor neutral - Conductor de apârare Shema de legâturâ electricâ FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Dupâ legare la reţeaua de apâ şi reţeaua electricâ, boileur este gata de întrebuinţare. Cu învrtirea[...]
-
Página 36
36 MK Почитуван купува чу , Ви се заблаг одарув аме што го купив те нашиот произв од. BE МО ЛИМЕ ПРЕД ВГР А Д УВ АЊЕ И ПРВ А УПОТРЕБ А HA ГРЕА ЧОТ ЗА ВОДА ВНИМА ТЕЛНО ДА ГИ ПРОЧИТ А ТЕ УПА ТСТВ А Т А ОВ АА[...]
-
Página 37
3 7 MK ПРИКЛУЧУВ АЊЕ HA В ОДОВО ДНА Т А МРЕЖА Цевките за дово д и одво д на вода се обоени. Д ов одо т на ст у дена вода е обоен со модра а о дво дот на т опла вода пак со црвена бoja. Г реaлк а та може те да[...]
-
Página 38
38 MK Отворен (про точен) сист ем Затв орениот систем на притисок Иaве дба над лавабо Иaве дба над лавабо Иаве дба по д лавабо Иaв едб а под лав або Ме’ry греачо т и бeзбeдносен вентил не смее дa се вгр[...]
-
Página 39
39 MK Легенда: 1 - Т ермостат 2 - Т оплотен осиryр ува ч 3 - Г реал о 4 - Контролно св ет л о 5 - Приклучна спонк а L - Фазен в ода ч N - Неутрален во дач - Заштитен во дач Cxema нa е лектрично поврзувaњe УПОТРЕБ А И [...]
-
Página 40
40 SRB Поштовани купче, з ахвањуjем о Вам на куповини нашег произво дя! МОЛИМО ДА ПРЕ УГР А ДЊЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОJЛЕР А САВЕСНО ПРОЧИТ А ТЕ УПУТСТВ А УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОС ОБ АМА (УКЉУ[...]
-
Página 41
4 1 SRB ПРИКЉYЧEЊE HA В ОДОВ ОДНУ МРЕЖУ Довод и одво д воде су означени боjама на цевима греjача. Довод хладне во де je озна чен плавом, а одв од т опле воде, црв еном боjом. Г реjач може те прикључити на в?[...]
-
Página 42
42 SRB Отворен (про точни) сист ем Затв орен (систем по д притиском) Вариjанта ианад умив аоника Вариjанта иaнад умив аоника Вариjанта испо д умиваоника Вариjанта испод Између боjл ера и сиryрносног ?[...]
-
Página 43
43 SRB Легенда: 1 - Т ермостат 2 - Т оплотни осиryра ч 3 - Г реjач 4 - Контролна сиjалица 5 - Прикључна слона L - Фазни прово дник N - Неутрални прово дник - Заштитни прово дник Шема е лектричног вязала KOPИШЋEЊ[...]
-
Página 44
44 MNE Poštovani kupče, zahvaljujemo V am se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPOTREBE GRIJAČA POZORNO PROČIT A TE NAPUTKE UREĐAJ NIJE NAMENJEN ZA KORIŠĆENJE OSOBAMA ( UKLJUČUJUĆI I DECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM ,PSIHIČKIM ILI MENT ALNIM SPOSOBNOSTIMA ILI BEZ ISKUSTV A TJ.ZNANJA ,OSIM AKO SU POD NAZOROM ILI UPOZ[...]
-
Página 45
45 MNE PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode crvenom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvoreni (tlačni) sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više potrošačkih mjesta, dok otvoreni, netl[...]
-
Página 46
46 MNE Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem V arijanta iznad umivaonika V arijanta iznad umivaonika V arijanta ispod umivaonika V arijanta ispod umivaonika Između grijača i sigurnosnog ventila ne smijete ugraditi ventil za zaustavljanje, jer bi time onemogućili djelovanje sigurnosnog ventila. Grijač možete priključiti na kućnu vodovodnu [...]
-
Página 47
4 7 MNE Legenda: 1 - T ermostat 2 - T oplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - V odič faze N - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽA V ANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je n[...]
-
Página 48
48 ALB I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË P ARA INST ALIMIT DHE PËRDORIMIT TË P ARË TË BOJLERIT , ME VËMENDJE TË LEXONI UDHËZIMET . KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONA T NGA SHFR YTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE MUNGESA E EXPERIANCE DHE[...]
-
Página 49
49 ALB ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë të kaltërt, kurse dalja e tij me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund të aderoni në rrjetën e ujësjellësit në dy mënyra. Mënyra e mbyllur , sistemi aderues me shtypje, mundëson fu[...]
-
Página 50
50 ALB Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje) Mbi vendin e harxhimit Nën vendin e harxhimit Mbi vendin e harxhimit Nën vendin e harxhimit Ndërmjet të bojlerit dhe ventilit sigurues këthyes nuk ashtë i lejuar montimi i ventilit mbyllës, sepse, kështu çmundësoni punimin e ventilit sigurues këthyes. Bojlerin mund të ad[...]
-
Página 51
5 1 ALB Legjenda: 1 - T ermostati 2 - Siguresa për nxehtësi 3 - Nxemsi 4 - Llampa kontrolluese 5 - Lidhësja kyqëse L - Udhëzuesi fazor në N - Udhëzuesi neutral - Udhëzuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas kyqjes në rrjetin e ujit dhe në rrjetin elektrik, nxemsi i ujit është i përgatitur për përdorim[...]
-
Página 52
52 PL Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONT AŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEW ACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYT ANIE INSTRUKCJI URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DLA OSÓB (DZIECI WŁĄCZNIE) O OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYSŁOWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNOŚCIAMI, LUB BRAK DOŚWIADCZENIA I WIEDZY , CHYBA ?[...]
-
Página 53
53 PL PODŁĄCZENIE DO INST ALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu są oznaczone kolorami. Przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym. Podgrzewacz można podłączyć do instalacji wodociągowej w dwojaki sposób. System podłączenia za[...]
-
Página 54
54 PL Otwarty system /nieciśnieniowy/ Zamkniety /cisnieniowy/ system Wersja nad blatem roboczym Wersja nad blatem roboczym Wersja pod blatem roboczym Wersja pod blatem roboczym Pomiędzy podgrzewacz wody i zawór nie wolno zamontować zaworu odcinającego, ponieważ w ten sposób uniemożliwia się działanie zaworu bezpieczeństwa. Podgrzewacz wo[...]
-
Página 55
55 PL Legenda: 1 - T ermostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L- Przewód fazowy N- Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat połączeń elektrycznych UŻYTKOW ANIE I UTRZYMYW ANIE Po podłączeniu do instalacji wodociągowej i elektrycznej podgrzewacz wody jest gotowy do użytkowani[...]
-
Página 56
56 S Ärade köpare, vi tackar för förtroendet vid inköpet av vår produkt VI BER OM A TT NI FÖRE INMONTERINGEN OCH DEN FÖRST AANVÄNDNINGEN A V V ARMV A TTENBEREDAREN NOGA LÄSERIGENOM DESSA ANVISNINGAR. APP ARA TEN ÄR INTE A VSEDD A TT ANVÄNDAS A V PERSONER (INKLUSIVE BARN) MED MINSKAD FYSISK, SENSORISK ELLER MENT AL RESURSER, ELLER BRIST [...]
-
Página 57
5 7 SK S A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310 V armvattenberedarens koppling och monteringsmått [mm] Utförande över tvättstället Utförande under tvättstället INKOPPLING TILL V A TTENLEDNINGSNÄTET V armvattenberedarens kopplingsrör för tilloppet och frånloppet av vattne[...]
-
Página 58
58 S Det öppna (genomströmmande) systemet Slutet (tryck) system Montage ovanför tvättstället Montage ovanför tvättstället Montage under tvättstället Montage under tvättstället Mellan varmvattenberedaren och säkerhetsventil får man inte montera in någon stängningsventil, eftersom detta skulle sätta funktionen av säkerhetsventilen u[...]
-
Página 59
59 S Förklaring: 1 - T ermostat 2 - Värmesäkring 3 - Värmekropp 4 - Kontrollampa 5 - Koppling L- Fasledning N- Neutralledning - Jordledning Schema av den elektriska kopplingen ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Efter inkopplingen av vattenledningar och elnätet är varmvattenberedaren färdig att användas. Genom att vrida knappen på termostaten som b[...]
-
Página 60
60 H Kedves Vásárló; köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg. EZ A KÉSZÜLÉK NEM ALKALMAZHA TÓ OL Y AN SZEMÉL Y (BELEÉRTVE A GYERMEKEKET IS), CSÖKKENTETT TESTI, ÉRZÉKSZER VI ÉS MENTÁLIS KÉPESSÉGEK, V AGY ANNAK HIÁNY A T AP ASZT ALA T AIKA T ÉS ISMERETEIKET , HACSAK NEM KAPT AK FELÜGYELETE V AGY UT ASÍTÁS ÉRINTŐ, [...]
-
Página 61
6 1 H A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310 A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei (mm) Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel CSA TLAKOZT A TÁS A VÍZHÁLÓZA TRA A bojler vízbevezetési és -elvezetési vezetékei különböző színnel vann[...]
-
Página 62
62 H Nyitott (nem nyomás alatti) rendszer Zárt (nyomás alatti) rendszer Felső elhelyezésű kivitel Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel A vízmelegítő és a biztonsági szelep között zárásmentes elzáró szelep is felszerelhető, mivel ezzel a biztonsági szelep funkciója meggátolható. H[...]
-
Página 63
63 H Fő részek: 1 - T ermosztát 2 - Bimetál biztosíték 3 - Elektromos fűtés 4 - Jelzőlámpa 5 - Csatlakozó terminál L- Élő vezeték N- Fázis vezeték - Földelő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata A KÉSZÜLÉK HASZNÁLA T A ÉS KARBANT ARTÁSA A bojler vízvezeték és elektromos hálózatra történő csatlakoztatás után h[...]
-
Página 64
64 F Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. VEUILLEZ LIRE A TTENTIVEMENT CETTE NOTICE A V ANT L ’INST ALLA TION ET LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE CET APP AREIL N’EST P AS DESTINÉ AUX PERSONNES (Y COMPRIS LES ENF ANTS) REDUITE PHYSIQUES, SENSORIELS OU MENT AUX CAP ACITES, OU DE L ’ABSENCE D’EXPÉRIENCES ET DE CONNA[...]
-
Página 65
65 F A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310 Dimensions de raccordement et de montage du chauffe-eau (mm) V ersion au dessus de l’évier V ersion sous-évier RACCORDEMENT À LA CONDUITE D’EAU L ’alimentation et l’évacuation de l’eau sont repérées en couleur sur les tuyau[...]
-
Página 66
66 F Circuit ouvert (de dépotage) Circuit fermé (de pression) V ersion au dessus de l’évier V ersion au dessus de l’évier V ersion sous-évier V ersion sous-évier Aucune soupape d’arret ne doit pas etre installé entre la chaudiere et la soupape de sécurité, parce que le fonctionnement de la soupape de sécurité serait rendu impossi- [...]
-
Página 67
6 7 F Légende: 1 - Thermostat 2 - Fusible bimétallique 3 - Resistance 4 - Lampe de contrôle 5 - Borne de raccordement L- Fil de phase N- Conducteur neutre - Conducteur de protection Shéma du circuit électrique UTILISA TION ET ENTRETIEN Après le branchement à la conduite d’eau et au réseau électrique, le chauffe-eau est prêt pour lamise [...]
-
Página 68
68 NL Geachte koper , wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONT AGE EN DE INGEBRUIKNAMEV AN DE BOILER DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOORTE LEZEN. DIT APP ARAA T IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (W AARONDER KINDEREN) MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF PSYCHISCHE VERMOGENS, OF GEBREK AAN ERV AR[...]
-
Página 69
69 NL A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310 De aansluit- en montagematen van de boiler (mm) Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel AANSLUITING OP DE W A TERLEIDING De wateraf- en toevoer zijn op de buizen van de boiler door kleuren geken[...]
-
Página 70
70 NL Open (drukloos) systeem Gesloten (druk) systeem Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel T ussen de boiler en het veiligheidsventiel mag geen afsluitventiel worden ingebouwd, omdat hierdoor de werking van het veilighe[...]
-
Página 71
7 1 NL Legende: 1 - Thermostaat 2 - Bimetale zekering 3 - V erwarmingselement 4 - Controlelampje 5 - Aansluitklem L- Faseleider N- Nulleider - Beveiligingsleider Schakelschema UGEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elektriciteitsnet is de boiler klaar voor gebruik. Door de thermostaatknop aan de voorkant van de beschermin[...]
-
Página 72
766048 0 1 /201 4[...]