Ir para a página of
Manuais similares
-
Water heater & boiler
Gorenje GT15UC6
72 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OGB100SEDD/GA
116 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje TEG0520UC6
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje GT5OC6
72 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OTG50SLIM/GA
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje TGR80NC6
88 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje TEG0520OC6
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OTG80SLSIMBC6
48 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Gorenje TGR50NC6. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoGorenje TGR50NC6 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Gorenje TGR50NC6 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Gorenje TGR50NC6, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Gorenje TGR50NC6 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Gorenje TGR50NC6
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Gorenje TGR50NC6
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Gorenje TGR50NC6
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Gorenje TGR50NC6 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Gorenje TGR50NC6 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Gorenje na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Gorenje TGR50NC6, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Gorenje TGR50NC6, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Gorenje TGR50NC6. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
TGR 30 - 200 N[...]
-
Página 2
2 Navodila za uporabo 3 Instructions for Use 7 Gebrauchsanweisung 11 Руков од ство по экспл уатации 15 Upute za upotrebu 19 У пат ства за упо треба 23 Návod k obsluze 27 Instrukcja obs ł ugi 31 Инсрукции эа упо тре ба 35 Használati útmutató 39 У путств а за употре б[...]
-
Página 3
SL 3 Cenjeni kupec, zahvaljujemo se V am za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NA VODILA. AP ARA T NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEV AJO Č TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZI Č NIMI, Č UTNIMI ALI MENT ALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJEM RAZEN, Č E SO POD NADZORO[...]
-
Página 4
SL 4 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 Priklju č ne in montažne mere grelnika [mm] PRIKLJU Č ITEV NA VODOVODNO OM[...]
-
Página 5
SL 5 Zaprti (tla č ni) sistem Odprti (netla č ni) sistem Legenda: 1 - V arnostni ventil 6 - Preizkusni nastavek 2 - Preizkusni ventil 7 - Lijak s priklju č kom na odtok 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - T opla voda Med grelnik in povratni varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila[...]
-
Página 6
SL 6 Legenda: 1 - T ermostat in dvopolna toplotna varovalka 2 - Grelo 3 - Priklju č na sponka 4 - Kontrolna svetilka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaš č itni vodnik Shema elektri č ne vezave OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izklju č iti iz elektri č nega omrežja! UPORABA IN VZDRŽEV ANJE Po[...]
-
Página 7
EN 7 Dear buyer , we thank you for purchase of our product. PRIOR TO INST ALLA TION AND FIRST USE OF THE ELECTRIC W A TER HEA TER, PLEASE CAREFULL Y READ THESE INSTRUCTIONS. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSOR Y OR MENT AL CAP ABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THE[...]
-
Página 8
EN 8 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 Connection and installation dimensions of the water heater [mm] CONNECTION TO[...]
-
Página 9
EN 9 Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Legend: 1 - Safety valve 6 - Checking fi tting 2 - T est valve 7 - Funnel with outlet connection 3 - Non-return valve 4 - Pressure reduction valve H - Cold water 5 - Closing valve T - Hot water Between the water heater and return safety valve no closing valve may be built-in because with it [...]
-
Página 10
EN 10 Legend: 1 - Thermostat and bipolar thermal fuse 2 - Electric heater 3 - Connection terminal 4 - Pilot lamp L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation CAUTION: Prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be disconnected from the electric network! USE AND MAINTENANCE The water[...]
-
Página 11
DE 11 Geehrter Käufer , wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES W ARMW ASSERBEREITERS SORGFÄLL TIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN. DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEIST[...]
-
Página 12
DE 12 ANSCHLUSS AN DAS W ASSERLEITUNGSNETZ Die W asseristallation muss gemäß DIN1988 durchgefürt werden. Zu-und Ableitung sind an den Röhren des W armwaserbereiters farbig gekennzeichnet. Zuleitung des kalten W assers ist blau, Ableitung des warmen Wassers ist aber rot. Den W armwasserbereiter können Sie an das W asserleitungsnetz auf zwei Wei[...]
-
Página 13
DE 13 Das Drucksystem Das Durch fl ußsystem Legende: 1 - Sicherheitsventil 6 - T estansatzstück 2 - T estventil 7 - T richter mit dem Anschluß 3 - Sperrventil an den Ablauf 4 - Reduzierdruckventil H - Kaltwasser 5 - Sperrventil T - W armwasser Zwischen dem W armwasserbereiter und den Sicherheitsventil dürfen Sie kein Absperrventil einbauen, we[...]
-
Página 14
DE 14 Legende: 1 - Thermostat mit zweipolige Thermosicherung 2 - Heizkörper 3 - Anschlußklemme 4 - Kontrolleuchte L - Phasen leiter N - Neutralleiter Schutzleiter Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse W ARNUNG: V or jedem Eingriff in das Innere des Gerätes, müssen sie den W armwasserbereiter unbedingt vom elektrischen Netz trennen. HANDHAB[...]
-
Página 15
RUS 15 У важаемый покупатель , б лагодарим Вас за покупку нашего изделия . ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТ АНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬ ЗОВ АНИЕМ ВО ДОНАГРЕВ АТЕЛЯ ВНИМА ТЕЛЬНО ПРОЧИТ А ТЬ ИНСТР УКЦИЮ . УСТР ОЙСТВ[...]
-
Página 16
RUS 16 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 Присоедините льные и монтажные размеры н[...]
-
Página 17
RUS 17 Закрытая ( накопите льная ) система Открытая ( про то чная ) система Легенда : 1 - Предо храните льный клапан 6 - Испытат е льная насадк а 2 - Испыта те льный клапан 7 - Воронк а с подключением к ст [...]
-
Página 18
RUS 18 Легенда : 1 - Т ермоста т и дв ухполюсной тепловой предо храните ль 2 - Нагревате ль 3 - рис ое дините льная скоба 4 - Контрольная лампочка L - Фазовый прово дник N - Нейтральный прово дник - Защитн?[...]
-
Página 19
HR 19 Štovani kup č e! Zahvaljujemo V am na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO V AS DA PRIJE MONT AŽE I PRVE UPORABE POMNO PRO Č IT A TE UPUTE ZA MONT AŽU, UPORABU I ODRŽA V ANJE ELEKTRI Č NE GRIJALICE VODE. URE Đ AJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJU Č UJU Ć I I DJECU), SA SMANJENIM FIZI Č K[...]
-
Página 20
HR 20 PRIKLJU Č AK NA VODOVODNU MREŽU Dovod i odvod vode na cijevima bojlera ozna č eni su bojom. Dovod hladne vode ozna č en je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom. Bojler možete priklju č iti na vodovodnu mrežu na dva na č ina. Zatvoreni, tla č ni sistem priklju č enja omogu č uje odljev vode na više odljevnih mjesta, a netla č [...]
-
Página 21
HR 21 Zatvoreni (tla č ni) sustav Otvoreni (proto č ni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Č ašica s priklju č kom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - T opla voda POZOR! Izme đ u aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ug[...]
-
Página 22
HR 22 Legenda: 1 - T ermostat i dvopolni toplinski osigura č 2 - Grija č 3 - Priklju č na spojka 4 - Signalno svjetlo L - Fazni vodi ć N - Neutralni vodi ć - Zaštitni vodi ć Elektri č na spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isklju č imo iz elektri č ne mreže. UPORABA I ODRŽA V ANJE Nakon priklj[...]
-
Página 23
MK 23 Почитуван купувач , ви благ одариме за довербата што ни ја искажувате со купувањет о на нашиот произв од ! ВЕ МОЛИМЕ , ПРЕД ВГР А ДУВ АЊЕТО И П Р ВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕА ЛКА Т А ЗА ВОД А , ВНИМАТЕЛ[...]
-
Página 24
MK 24 ПРИКЛУЧУВ А E ЊЕ НА В ОДОВ ОДНА МРЕЖА Доведув ање то и одве дување то на водата се означени со боја . Доведување то на ладна вода е означено со модра боја , а о дведување то на топла та вода со ц[...]
-
Página 25
MK 25 Затв орен систем ( со притисок ) Отворен систем ( пре левен ) Легенда : 1 - Сигурносен вентил 6 - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - Одливник со приклучок на 3 - Неповрат ен вентил од вод 4 - Р е дуц?[...]
-
Página 26
MK 26 Легенда : 1 - Т ермоста т и двополен топлот ен осигурув ач 2 - Г рејач 3 - Прик лучна спојка 4 - Контролна ламбичка L - Фазен спрово дник N - Неутрален спрово дник - Заштитен спроводник Шема на елект?[...]
-
Página 27
CZ 27 Vážený zákazníku, cht ě li bychom Vám pod ě kovat za nákup našeho výrobku. PROSÍME, P Ř E Č T Ě TE SI POZORN Ě P Ř ED MONTÁŽÍ A P Ř ED PRVNÍM POUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OH Ř ÍV A Č E VODY . TOTO ZA Ř ÍZENÍ NENÍ UR Č EN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (V Č ETN Ě D Ě TÍ) S SNÍŽENÝM T Ě LESNÉHO, SMYS[...]
-
Página 28
CZ 28 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 Montážní rozmery aparátu [mm] P Ř IPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI P ř ívo[...]
-
Página 29
CZ 29 Uzav ř ený (tlakový) systém Otev ř ený (pr ů tokový) systém Legenda: 1 - Bezpe č nostní ventil 6 - Zkušební nastavec 2 - Zkušební ventil 7 - T rychtý ř s p ř ípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Reduk č ní ventil H - Studená voda 5 - Uzavírací ventil T - T eplá voda Mezi aparát a zp ě tný bezpe č nostní vent[...]
-
Página 30
CZ 30 Legenda: 1 - T ermostat a dvoupólová tepelná pojistka 2 - Oh ř ívací teleso 3 - P ř ípojovací svorka 4 - Kontrolka L - Fázový vodi č N - Neutrální vodi č - Ochranný vodi č Schéma elektrické p ř ípojky UPOZORN Ě NÍ: P ř ed každým zásahem do vnit ř ního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z elektrické sít ě[...]
-
Página 31
PL 31 Szanowny Kliencie, dzi ę kujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONT A Ż EM I PIERWSZYM U Ż YCIEM PODGRZEW ACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOK Ł ADNE PRZECZYT ANIE INSTRUKCJI. URZ Ą DZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DLA OSÓB (DZIECI W ŁĄ CZNIE) O OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYS Ł OWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNO Ś CIAMI, LUB BRAK DO Ś WIADCZENIA[...]
-
Página 32
PL 32 POD ŁĄ CZENIE DO INST ALACJI WODOCI Ą GOWEJ Przy łą cza wody zimnej i wody ciep ł ej na podgrzewaczu oznaczone s ą kolorami. Przy łą cze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przy łą cze wody ciep ł ej oznaczone jest kolorem czerwonym. Podgrzewacz mo ż na pod łą czy ć do instalacji wodoci ą gowej w dwojaki sposób. S[...]
-
Página 33
PL 33 System zamkni ę ty (ci ś nieniowy) System otwarty (nieci ś nieniowy) Legenda: 1 - Zawór bezpiecze ń stwa 6 - Nadstawek próbny 2 - Zawór próbny 7 - Nadstawek do zbierania wody , 3 - Zawór zwrotny pod łą czenie do odp ł ywu wody 4 - Zawór redukcyjny ci ś nienia H - Woda zimna 5 - Zawór odcinaj ą cy T - W oda ciep ł a Pomi ę dz[...]
-
Página 34
PL 34 Legenda: 1 - T ermostat i dwubiegunowy bezpiecznik temperaturowy 2 - Grza ł ka 3 - Klamra pod łą czeniowa 4 - Lampka sygnalizacyjna L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat po łą cze ń elektrycznych UW AGA! Przed ka ż dym zabiegiem dokonanym we wn ę trzu podgrzewacza, podgrze- wacz musimy wy łą czy ć z sie[...]
-
Página 35
BG 35 У важаеми купува чи , б лагодарим ви за покупката на наш продукт . МОЛИМ ВИ , ПРЕДИ ДА МОНТИР А ТЕ И ПОЛЗВ А ТЕ БОЙЛЕР А ВНИМА ТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВ АНЕТО . ТОЗИ УРЕД НЕ Е ПРЕДНАЗНА ЧЕНО ЗА ПО[...]
-
Página 36
BG 36 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 Включване и монт ажни размери на бойлера [[...]
-
Página 37
BG 37 закрит начин ( по д налягане ) открит начин ( бе з налягане ) Легенда : 1 - Защитна к лапа 6 - Част за тестване 2 - Клапа за тестване 7 - Фуния за изхо да 3 - Клапа бе з връщане 4 - Клапа за намаляване Н - [...]
-
Página 38
BG 38 Легенда : 1 - Т ермоста т , бимет ална фаза 2 - Нагревате л 3 - Т ерминална връзка 4 - Контролна лампичка L - Ф азен проводник N - Неутрален прово дник - Защитен прово дник Схема на е лектрическ а та м?[...]
-
Página 39
HU 39 Kedves Vásárló; köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg. EZ A KÉSZÜLÉK NEM ALKALMAZHA TÓ OL Y AN SZEMÉL Y (BELEÉRTVE A GYERMEKEKET IS), CSÖKKENTETT TESTI, ÉRZÉKSZERVI ÉS MENTÁLIS KÉPESSÉGEK, V AGY ANNAK HIÁNY A T AP ASZT ALA T AIKA T ÉS ISMERETEIKET , HACSAK NEM KAPT AK FELÜGYELETE V AGY UT ASÍTÁS ÉRINT Ő [...]
-
Página 40
HU 40 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 A vízmelegít ő csatlakozási és felszerelési méretei [mm] CSA TLAKOZT [...]
-
Página 41
HU 41 Zárt (nyomás alatti) rendszer Nyitott (nem nyomás alatti) rendszer F ő részek: 1 - Biztonsági szelep 6 - Ellen ő rz ő szerelvény 2 - Ellen ő rz ő szelep 7 - Tölcsér kifolyó csatlakozással 3 - Visszacsapó szelep 4 - Nyomáscsökkent ő szelep H - Hidegvíz 5 - Elzáró szelep T - Melegvíz A vízmelegít ő és a biztonsági sz[...]
-
Página 42
HU 42 F ő részek: 1 - H ő fokszabályzó és bipolar h ő biztosíték 2 - Elektromos f ű tés 3 - Csatlakozó terminál 4 - Jelz ő lámpa L - Él ő vezeték N - Fázis vezeték - Földel ő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata FIGYELMEZTETÉS: A bojler belsejébe történ ő beavatkozás el ő tt a bojlert feltétlenül áramtalanítan[...]
-
Página 43
SRP 43 Поштовани купци , Захв аљујемо се шт о сте купили наш производ . МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТ АЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕР А ПАЖЉИВО ПРОЧИТ А ТЕ УПУТС ТВО . УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБ АМА ( [...]
-
Página 44
SRP 44 ПРИКЉУЧИВ АЊЕ НА ВОД ОВО Д Дов о д и одв од воде су означени бојама на цевима грејача . Дов од хладне воде је означен плавом , а од вод топле воде , црвеном бојом . Г рејач може те прикључити на [...]
-
Página 45
SRP 45 Затв орени систем ( под притиском ) Отворени систем ( про то чни ) Легенда : 1 - Сигурносни вентил 6 - Т естни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на од вод 3 - Неповратни вентил [...]
-
Página 46
SRP 46 Легенда : 1 - Т ермостат и двопо лни топлотни осигу рач 2 - Г рејач 3 - Прикључне клеме 4 - Контролна св етиљка L - Фаза N - Неутрални вод Схема повезив ања електричних во дова - У земљење УПОЗОРЕЊЕ :[...]
-
Página 47
SRP 47 Štovani kup č e! Zahvaljujemo V am na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO V AS DA PRIJE MONT AŽE I PRVE UPORABE POMNO PRO Č IT A TE UPUTE ZA MONT AŽU, UPORABU I ODRŽA V ANJE ELEKTRI Č NE GRIJALICE VODE. URE Đ AJ NIJE NAMENJEN ZA KORIŠ Ć ENJE OSOBAMA ( UKLJU Č UJU Ć I I DECU), SA SMANJENIM FIZI Č [...]
-
Página 48
SRP 48 PRIKLJU Č AK NA VODOVODNU MREŽU Dovod i odvod vode na cijevima bojlera ozna č eni su bojom. Dovod hladne vode ozna č en je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom. Bojler možete priklju č iti na vodovodnu mrežu na dva na č ina. Zatvoreni, tla č ni sistem priklju č enja omogu č uje odljev vode na više odljevnih mjesta, a netla č[...]
-
Página 49
SRP 49 Zatvoreni (tla č ni) sustav Otvoreni (proto č ni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Č ašica s priklju č kom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - T opla voda POZOR! Izme đ u aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo u[...]
-
Página 50
SRP 50 Legenda: 1 - T ermostat i dvopolni toplinski osigura č 2 - Grija č 3 - Priklju č na spojka 4 - Signalno svjetlo L - Fazni vodi ć N - Neutralni vodi ć - Zaštitni vodi ć Elektri č na spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isklju č imo iz elektri č ne mreže. UPORABA I ODRŽA V ANJE Nakon prikl[...]
-
Página 51
AL 51 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË P ARA INST ALIMIT DHE PËRDORIMIT TË P ARË TË BOJLERIT , ME VË- MENDJE TË LEXONI UDHËZIMET . KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONA T NGA SHFR YTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE MUNGESA E EXPERIANCE DH[...]
-
Página 52
AL 52 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm] ADERIMI NË RRJETËN E UJ?[...]
-
Página 53
AL 53 Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje) Legjend а : 1 - V entili kthyes sigurues 6 - Mbaresa për provë 2 - V entili provues 7 - T aftari me kyçësin në tubacion 3 - V entili kundërkthyes 4 - V entili reduktiv i shtypjes H - Uji i ftohtë 5 - V entili mbyllës T - Uji i ngrohtë Ndërmjet të bojlerit dhe ventilit sig[...]
-
Página 54
AL 54 Legjendi: 1 - T ermostati dhe siguresa dypolëshe ngrohëse 2 - Ngrohësi 3 - Gjuhëza aderuese 4 - Dritëza kontrolluese L - T ejçuesi fazor N - T ejçuesi neutral - T ejçuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësi të bojlerit, ate patjetër shkyçni nga rrjeta elektrike! PËRDURIMI DHE MIRËMBA[...]
-
Página 55
RO 55 Stimate cump ă r ă tor , v ă mul ţ umin pentru achizi ţ ionarea produsului nostru. V Ă RUG Ă M CA, ÎNAINTE DE INST ALAREA Ş l DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, S Ă CITI Ţ I CU A TEN Ţ IE INSTRUC Ţ IUNILE PREZENTUL AP ARA TUL NU ESTE DESTINA T UTILIZ Ă RII DE C Ă TRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE SAU [...]
-
Página 56
RO 56 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 M ă sur ă tori de racordare ş i montare a boilerului [mm] BRAN Ş AREA LA[...]
-
Página 57
RO 57 Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (f ă r ă presiune) Legenda: 1 - V entil de siguran ţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - V entil de testare 7 - Scurgere racordat ă la canalizare 3 - V entil de re ţ inere (la canalul colector) 4 - V entil de reducere a presiunii H - Ap ă rece 5 - Robinet de închidere T - Ap ă cald ă Nu [...]
-
Página 58
RO 58 Legenda: 1 - T ermostat, siguran ţă bimetalic ă 2 - Element înc ă lzitor 3 - Man ş on de racord 4 - Bec de control L - Cablu de faz ă N - Cablu neutru - Cablu de protec ţ ie Schema leg ă turii electrice UTILIZARE Ş l ÎNTRE Ţ INERE Dup ă bran ş area la re ţ eaua de distribuire a apei ş i a energiei electrice, boilerul este gata[...]
-
Página 59
SK 59 Vážený zákazník, ď akujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOV ANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEV A Č A VODY POZORNE PRE Č ÍT ALI TENTO NÁVOD. TOT O ZARIADENIE NIE JE UR Č ENÝ NA POUŽITIE OSOBAMI (VRÁT ANE DETÍ) S ZNÍŽENÝM TELESNÉHO, ZMYSLOVÉHO ALEBO DUŠEVNÝCH SCHO[...]
-
Página 60
SK 60 ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIE Ť Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrieva č a farebne vyzna č ené. Prívod studenej vody je vyzna č ený modrou farbou, odvod teplej vody č ervenou farbou. Ohrieva č môžete na vodovodnú sie ť pripoji ť dvoma spôsobmi. Zatvorený tlakový systém umož ň uje odber vody na viacerých odberných mie[...]
-
Página 61
SK 61 Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém Legenda: 1 - Bezpe č nostný ventil 6 - Kontrolný nástavec 2 - Kontrolný ventil 7 - Lievik s prípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Reduk č ný ventil H - Studená voda 5 - Uzatvárací ventil T - T eplá voda Medzi ohrieva č a spätný bezpe č nostný ventil nesmiete z[...]
-
Página 62
SK 62 Legenda: 1 - T ermostat a dvojpólová teplotná poistka 2 - Vyhrievacie teleso 3 - Pripojovacia svorka 4 - Kontrolné svetlo L - Fázový vodi č N - Neutrálni vodi č - Ochranný vodi č Schéma elektrického zapojenia UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrieva č bezpodmiene č ne vypnú ť z elektrickej siete! PO[...]
-
Página 63
LT 63 Gerbiamas pirk ė jau, d ė kojame, kad pirkote m ū s ų gamin į . Prieš montavim ą ir pirm ą vandens šildytuvo paleidim ą atidžiai perskaitykite ši ą instrukcij ą . ŠIO PRIET AISO N Ė RA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS ( Į SKAIT ANT V AIKUS) SU SUMAŽINT AS FIZIN Ė , SENSORIN Ė S AR PSICHINIO SUGEB Ė JIMUS, AR TR Ū KST A P A TIRT ?[...]
-
Página 64
LT 64 PRIJUNGIMAS PRIE V ANDENTIEKIO TINKLO V andens privedimo ir karšto vandens nuvedimo antgaliai pažym ė ti skirtingomis spalvomis : m ė lynas-šaltas vanduo, raudonas-karštas. V andens šildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai. Uždara (kaupiamoji) vandens pajungimo sistema apr ū pina vandeniu kelis vartojimo taškus, o a[...]
-
Página 65
LT 65 Uždara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema Sutartiniai žym ė jimai: 1 - Apsauginis vožtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - V andens nuleidimo antgalis 7 - T rapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis vožtuvas 4 - Redukcinis vožtuvas H - Šaltas vanduo 5 - V entilis T - Karštas vanduo Griežtai draudžiama statyti [...]
-
Página 66
LT 66 Sutartiniai žym ė jimai: 1 - T ermostatas, bimetalinis saugiklis 2 - Kaitinimo elementas 3 - Laid ų sujungimo blokas 4 - Kontrolin ė lemput ė L - fazinis laidas N - nulinis laidas - į žeminimo laidas Elektroschema D ė mesio! Šis į renginys skirtas prijungimui prie kintamos srov ė s tinklo su apsauginiu į žeminimo laidu. J ū s ų[...]
-
Página 67
SE 67 Kära kund, tack för ditt val av att köpa vår produkt. VI BER DIGA TT NOGA LÄSAIGENOM INSTRUKTIONERNA, INNAN DU BÖRJAR MED MONTERINGEN OCH ANVÄNDNINGEN A V V ARMV A TTENBEREDAREN FÖR FÖRST A GÅNGEN. APP ARA TEN ÄR INTE A VSEDD A TT ANVÄNDAS A V PERSONER (INKLUSIVE BARN) MED MINSKAD FYSISK, SENSORISK ELLER MENT AL RESURSER, ELLER BR[...]
-
Página 68
SE 68 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 Anslutnings- och monteringsmått av varmvattenberedaren [mm] ANSLUTNING TILL[...]
-
Página 69
SE 69 Slutet (tryck) system Öppet (genomströmmande) system Förklaring: 1 - Säkerhetsventil 6 - T estanordning 2 - T estventil 7 - T ratt med avloppsförbindelse 3 - Backventil 4 - T ryckreduktionsventil H - Kallt vatten 5 - Avstängningsventil T - V armt vatten Mellan varmvattenberedaren och säkerhetsventilen får man inte montera in någon av[...]
-
Página 70
SE 70 Förklaring: 1 - T ermostat och tvåpolig värmesäkring 2 - Värmeelement 3 - Anslutningsplint 4 - Kontrollampa L- Fas N - Nolla - Jord Schemat för el-anslutning V ARNING: Bryt alltid strömmen inför varje ingrepp i varmvattenberedarens inre! ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Efter anslutningen till vattenledningsnätet och elnätet är varmvatte[...]
-
Página 71
ES 71 Estimado cliente, le estamos agradecidos por la compra de nuestro producto. SE RUEGA, ANTES DEL MONT AJE Y PRIMER USO DEL CALENT ADOR DE AGUA LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES. ESTE AP ARA TO NO ES DESTINADAS A LAS PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON UNA REDUCCIÓN DE FÍSICA, SENSORIAL O MENT AL, LA CAP ACIDAD, O F AL T A DE EXPERIANCE Y EL C[...]
-
Página 72
ES 72 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 Medidas de montaje y conexión del calentador [mm] CONEXIÓN AL SISTEMA DE T[...]
-
Página 73
ES 73 Sistema cerrado (de presión) Sistema abierto (sin presión) Leyenda: 1 - Válvula de Seguridad 6 - Pieza adicional de prueba 2 - Válvula de prueba 7 - Embudo con juntura hacia el 3 - Válvula re fl exiva desagüe 4 - Válvula de presión reductiva H - agua fría 5 - Válvula bloqueadora T - agua caliente Entre el calentador y la válvula d[...]
-
Página 74
ES 74 Leyenda: 1 - T ermostato y seguro térmico bipolar 2 - Calentador 3 - Grapa de conexión 4 - Lámpara de control L - Conductor de fase N - Conductor de neutral - Conductor de seguridad Esquema de la conexión eléctrica ADVERTENCIA: Antes de cada extensión interna, tiene que desconectar el calentador del sistema eléctrico! USO Y MANTENCIÓN[...]
-
Página 75
FR 75 Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. LISEZ A TTENTIVEMENT LES INSTRUCTION A V ANT D’INST ALLER LE CHAUFFE-EAU ET A V ANT DE VOUS EN SERVIR POUR LA PREMIÈRE FOIS. CET APP AREIL N’EST P AS DESTINÉ AUX PERSONNES (Y COMPRIS LES ENF ANTS) REDUITE PHYSIQUES, SENSORIELS OU MENT AUX CAP ACITES, OU DE L ’ABSENCE D[...]
-
Página 76
FR 76 RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU L ’arrivée et l’évacuation d’eau sont indiquées sur les tuyaux de chauffe-eau par une marque de couleur . L ’arrivée de l’eau froide est marqué par le bleu, tandis que l’évacuation de l’eau chaude est marqué par le rouge. Le chauffe-eau peut être raccordé au réseau de dis[...]
-
Página 77
FR 77 Système fermé (à pression) Système ouvert (à non-pression) Légende: 1 - Soupape de sûreté 6 - Élément d’essai 2 - Soupape d’essai 7 - Bec avec le raccord à la 3 - Clapet de non-retour décharge 4 - Détendeur de la pression H - Eau froide 5 - Soupape d’arrêt T - Eau chaude Une soupape d’arrêt ne doit pas être encastré e[...]
-
Página 78
FR 78 Légende: 1 - Thermostat et fusible thermique bipolaire 2 - Corps chauffant 3 - Borne de connexion 4 - V oyant L - Fil de phase N - Fil neutre - Fil de protection Schéma du couplage électrique A VERTISSEMENT : A vant toute intervention dans son intérieur , le chauffe-eau doit être impérativement débranché du réseau électrique! UTILIS[...]
-
Página 79
FR 79 batterie mélangeuse. Après le vidange à travers le tuyau de d’af fl uence dans le chauf fe-eau, il y reste une petite quantité d’eau qui s’écoule à travers l’ori fi ce de bride de chauf fage lors de l’enlèvement de celle-ci. L ’extérieur du chauffe-eau doit être nettoyé à l’aide de la solution douce d’un détergen[...]
-
Página 80
NL 80 Geachte koper , wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONT AGE EN HET EERSTE GEBRUIK V AN DE BOILER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. DIT APP ARAA T IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (W AARONDER KINDEREN) MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF PSYCHISCHE VERMOGENS, OF GEBREK AAN [...]
-
Página 81
NL 81 AB C D E F G TGR 30 N 468 275 173 - 454 461 80 TGR 50 N 570 365 185 - 454 461 130 TGR 80 N 775 565 190 - 454 461 180 TGR 100 N 935 715 200 - 454 461 260 TGR 120 N 1090 865 205 - 454 461 260 TGR 150 N 1305 1065 220 - 454 461 260 TGR 200 N 1514 1050 444 800 500 507 260 Aaansluitings- en montagematen van de boiler [mm] AANSLUITING OP DE W A TERL[...]
-
Página 82
NL 82 Gesloten (druk) systeem Open (niet onder druk staand) systeem Legende: 1 - V eiligheidsventiel 6 - T est aanzetstuk 2 - T estventiel 7 - T rechter met aansluiting 3 - T erugslagventiel op de uitloop 4 - Drukreduceerventiel H - Koud water 5 - Afsluitventiel T - W arm water T ussen de boiler en het terugslag-veiligheidsventiel mag u geen afslui[...]
-
Página 83
NL 83 Legende: 1 - Thermostaat en tweepolige warmtezekering 2 - V erwarmingselement 3 - Aansluitklem 4 - Controlelampje L - Fasegeleider N - Neutrale geleider - Aardingsgeleider Schema van de elektrische verbinding W AARSCHUWING: V oor elke ingreep in de boiler moet de verbinding met het elektric- iteitsnet verbroken worden! GEBRUIK EN ONDERHOUD Na[...]
-
Página 84
NL 84 water achter , dat er na verwijdering van de verwarmings fl ens door de opening van de verwarmings fl ens uitloopt. Reinig de buitenkant van de boiler met sopje van een mild wasmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen en schurende reinigingsmiddelen. Door regelmatige service zult u lang verzekerd zijn van een feilloze werking en een lange levensd[...]
-
Página 85
[...]
-
Página 86
[...]
-
Página 87
[...]
-
Página 88
03/2010 766050 159418[...]