Ir para a página of
Manuais similares
-
Paper shredder
Intimus Pro 32 CC3
56 páginas -
Paper shredder
Intimus Pacmaster S
36 páginas -
Paper shredder
Intimus Pro 130 CP5
56 páginas -
Paper shredder
Intimus 45 CC6
56 páginas -
Paper shredder
Intimus 45 CC3
56 páginas -
Paper shredder
Intimus Pacmaster VS
36 páginas -
Paper shredder
Intimus Pro 60 CC4
56 páginas -
Paper shredder
Intimus Pro 802 CC
56 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Intimus 175 CC4. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoIntimus 175 CC4 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Intimus 175 CC4 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Intimus 175 CC4, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Intimus 175 CC4 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Intimus 175 CC4
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Intimus 175 CC4
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Intimus 175 CC4
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Intimus 175 CC4 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Intimus 175 CC4 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Intimus na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Intimus 175 CC4, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Intimus 175 CC4, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Intimus 175 CC4. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
V or der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! V euillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! V oor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as in[...]
-
Página 2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << V erletzungsgefahr! Lose T eile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar , oder andere lose Gegenstände von der Einlaßöffnung fernhalten! << V erletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern in die Einlaßöffnung fassen! << Im Gefahrenfalle die Maschine am Haupt- schalter oder Not-Aus-Schalter au[...]
-
Página 3
EINSCHAL TEN DER MASCHINE: Zum Einschalten der Maschine auf „betriebsbe- reit“ gehen Sie wie folgt vor: - Funktionstaster (1) kurz betätigen. - Die LED-Anzeige des Funktionstasters (1) leuchtet auf für „Betriebsbereit“. - Die Maschine kann beschickt werden. ZUFÜHRUNG VON EINZELBLA TT -P APIER: - Papier durch den Einlaßschlitz dem Schnei[...]
-
Página 4
4 175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 TECHNISCHE DA TEN W ARTUNG SCHNEIDWERK (Cross-Cut): Cross-Cut-Schneidwerke müssen nach einer bestimmten Betriebszeit geölt wer- den. Leuchtet die Kontroll-Anzeige (7) auf, gehen Sie wie folgt vor: V erteilen Sie etwas v on de m mi t ge l ie fe r te n Spezial-Öl auf einem Blatt Papier und führen[...]
-
Página 5
<< The machine may not be operated by more than one person at any given time! The machine was designed for safe operation by “one person only”. << During the shredding process no other work may be performed on the machine (for example cleaning, etc.)! << The machine is not a toy , and is not suitable for use by children! The o[...]
-
Página 6
N e v e r f e e d t h e s h r e d d e r w i t h a qua nti ty of mat eri al exce edi ng the ma xi mu m in di ca te d. Ref e r t o th e TECHNICAL DA T A section! S h o u l d t h e m a c h i n e b e c o m e overloaded, follow the instructions under “MA TERIAL JAM IN MACHINE” under “MALFUNCTIONS”. EMPTYING THE RECEPT ACLE (Fig. 3): When the rec[...]
-
Página 7
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 Fig. 4 4 91238 3 03/13 GB T ranslation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MAINTENANCE MALFUNCTIONS ACCESSORIES TECHNICAL DA T A DISPOSING OF THE MACHINE: Dispose of the machine in an environmentally sound fashion at the end of its useful service life. Do not dispose of any [...]
-
Página 8
RECOMMANDA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ << Risque de blessure! N’approchez jamais du bloc de coupe les vête - ments amples, colliers, cheveux longs, cravates etc! << Risque de blessure! N’introduisez jamais les doigts dans l’ouverture! << En cas de danger , arrêter la machine par l’interrupteur principal, ou par l’[...]
-
Página 9
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE : Pour mettre la machine sur « prêt à fonctionner », procéder comme suit: - Actionner brièvement la touche de fonction (1) - Le voyant LED de la touche de fonction (1) s’allume et afche « prêt à fonctionner ». - La machine peut être alimentée. INTRODUCTION D’UNE FEUILLE DE P APIER: - Introduire le pap[...]
-
Página 10
Fig. 4 4 175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 F ENTRETIEN COMMENT REMEDIER AUX PETITES P ANNES NETTOY AGE DES CELLULESPHOTOELECTRIQUES(g.4): Il est possible que des morceaux de papier restent dans la rainure d’admission (par ex. après un bourrage de papier) et empêchent la barrière lumineuse « occupée » d’arrêter [...]
-
Página 11
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN << Gevaar voor verwondingen! Losse onderdelen van kleding, dassen, sie-raden, lang haar of andere losse voorwerpen uit de buurt van de toevoergleuf houden! << Gevaar voor verwondingen! Geen vingers in de toevoeropening steken! << Bij gevaar de machine met de hoofd-scha- kelaar of noodschakelaar uitsch[...]
-
Página 12
BEDIENINGSELEMENTEN: 7 = Controlelampje (afb. 1) „Snijwerk met olie smeren“ Gaat branden, wanneer het snijwerk van de Cros s-Cu t-ve rsie me t ol ie g esme erd m o e t w o r d e n . H e t s m e r e n m o e t m e t de a ch te ru i tt oe ts ( 4) w or de n b ev es ti gd ( z i e b e s c h r i j v i n g b i j “ O N D E R H O U D SNIJWERK”). 8 = [...]
-
Página 13
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 4 91238 3 03/13 NL ONDERHOUD STORING ONDERHOUD SNIJWERK (Cross-Cut): Cro ss-C ut- snij werk en moet en n a e en bepaalde tijd van werking met olie w o r d e n i n g e s m e e r d . W a n n e e r d e controleweergave (7) gaat branden, gaat u als volgt te werk: V erdeel een kleine hoeveelheid van de meegeleverde spe[...]
-
Página 14
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES << ¡Peligro de lesión! No acercar a la apertura de alimentación pie- zas sueltas de ropa, corbatas, bisutería, cabello largo u otros objetos sueltos! << ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos en la apertura de alimentación! << ¡En caso de emergencia desconectar el aparato usando [...]
-
Página 15
¡No introduzca nunca en el aparato m á s m a t e r i a l d e l i n d i c a d o c o m o máximo (consulte el apartado “DA TOS TÉCNICOS”)! En el caso de que se haya introducido de to dos mo do s d em asi ado m ate ria l en el mecanismo de corte, consulte en “A VERÍAS” en el apartado “MA TERIAL A T ASCADO EN EL AP ARA T O”. CÓMO V ACI[...]
-
Página 16
Fig. 4 4 175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 CARACTERISTICAS TECNICAS Ancho de corte: 175SC2: 3,8 mm (tiras) 5,8 mm (tiras) 175CC3: 4x46 mm (cross-cut) 175CC4: 1,9x15 mm (cross-cut) 175CC5: 0,8x12 mm (cross-cut) 175CC6: 0,8x4,5 mm (cross-cut) V elocidad de corte: 175SC2 : 0,12 m/sec. 175CC3/CC4 : 0,10 m/sec. 175CC5 : 0,15 m/sec. 175CC6[...]
-
Página 17
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES << Risco de ferimento! Manter peças de vestuários penden - tes, gravatas, jóias, cabelos compridos ou outros abjectos pendentes afastados da aber- tura para alimentação! << Risco de ferimento! Não colocar as mãos na abertura para alimentação! << Em caso de perigo, desligar a máquin[...]
-
Página 18
LIGAR A MÁQUINA: Para ligar a máquina no modo “Operacional”, proceda da seguinte forma: - Prima por instantes o botão das funções (1). - O indicador LED do botão das funções ( 1 ) a c e n d e - s e p a r a i n d i c a r o m o d o “Operacional”. - A máquina pode ser alimentada. INSERÇÃO DE P APEL DE FOLHAS INDIVIDUAIS: - Inserir o[...]
-
Página 19
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 Fig. 4 4 91238 3 03/13 P MANUTENÇAO A V ARIAS MANUTENÇÃO DO MECANISMO DE CORTE CRUZADO (“cross-cut”): Os mecanismos de corte cruzado (“cross- cut“) têm de ser lubrificados depois de um determinado tempo de operação. Se o indicador de controlo (7) se acender , proceda da seguinte forma: Distribua um p[...]
-
Página 20
IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA << Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indu - menti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri oggetti sciolti! << Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le dita alla bocca d‘immissione! << IIn casi di pericolo disinnestare la mac- china mediant[...]
-
Página 21
ELEMENTI DI COMANDO: 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) “ L u b r i f i c a r e c o n o l i o l ’ u t e n s i l e d i taglio” Si accende quando occorre lubricare con olio l’utensile di taglio della versione cross- cut. La procedura deve essere confermata premendo il tasto di corsa indietro (4) (vedi descrizione nel capitolo “MANUTENZ[...]
-
Página 22
Fig. 4 4 175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 I MANUTENSIONE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE UTENSILE DI T AGLIO (cross-cut): Gli utensili di taglio cross-cut devono essere lubricati con olio dopo un dato intervallo di funzionamento. Se si accende l’indicatore di controllo (7), procedere come segue: Mettere dell‘olio speci[...]
-
Página 23
ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ << Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå áé ùñ ï‹ ìå í á áí ôé êå ßì åí á ü∂ ùò å ß ä ç ñ ï õ ÷ é ó ì ï ‹ , ã ñ á â Ü ô å ò , ê ï ó ì ¤ ì á ô á , ì á ê ñ õ Ü ì á ë ë é Ü ¤ Ü ë ë á ë õ ô Ü á ?[...]
-
Página 24
ΕΝΕΡΓ ΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣ: Γ ι α τ η ν ε ν ε ρ γ ο π ο ί η σ η τ η ς μ η χ α ν ή ς σ τ η ν κ α τ ά σ τ α σ η “ Ε τ ο ι μ ό τ η τ α γ ι α λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α “ ακολουθήστε τα εξής βήματα: - Σύντομος χειρισμός του ?[...]
-
Página 25
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 4 91238 3 03/13 GR ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΒΛΑΒΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΚΟΠΤΙΚΟΥΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ (cr oss-cut): Οι κοπτικοί μηχανισμοί cross-cut πρέπει να λαδωθούν μετά από ορισμένο χρονικ΄οδιάστημα λειτουργίας. Εάν α?[...]
-
Página 26
VIGTIGE SIKKERHEDSOPL YSNINGER << Fare for kvæstelser! Løstsid - dende beklædningsgenstande, slips, smykker eller lignende må ikke komme i nærheden af papirsprækken! << Fare for kvæstelser! Stik ikke ngrene ind i papirsprækken! << I tilfælde af fare slukkes der for maskinen på hovedafbryderen, nødafbryderen eller ved[...]
-
Página 27
Tilfør maskinen aldrig mere end den oplyste største materialemængde (se „TEKNISKE DA T A“)! E r d e r a l l i g e v e l k o m m e t f o r m e g e t materiale ind i skæreenheden, så slå op under „DRIFTSFEJL “ a n g å e n d e „MA TERIALESTOP I APP ARA TET“. TØMNING AF P APIRBEHOLDEREN (afb. 3): Maskinen slukker , når papirbeholde[...]
-
Página 28
4 175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 DK VEDLIGEHOLDELSE FEJL VEDLIGEHOLD SKÆREENHED (cross-cut): Cross-cut-skæreenheder skal forsynes med olie efter en bestemt driftstid. Gå frem på følgende måde, når kontrol- indikatoren (7) lyser op: Spred en smule af den leverede special-olie på et ark papir og før dette så gennem skakten[...]
-
Página 29
VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER << Fare for personskader! Hold løse deler av klær , slips, smykker , langt hår og andre løse gjenstander borte fra innføringsåpningen! << Fare for personskader! Grip ikke inn i innføringsåpningen med ngrene! << I tilfelle av fare slås maskinen av , enten med hovedbryteren eller med nød-a[...]
-
Página 30
Mat aldri mer enn den angitte største mengden av materiale inn i maskinen (se „TEKNISKE DA T A“)! Hvis det likevel har kommet for mye materiale inn i skjæreverktøyet, se under „FEIL“ og „MA TERIALOPPHOPNING I MASKINEN“. TØMMING A V OPPSAMLINGSBEHOLDEREN (bilde 3): Når oppsamlingsbeholderen er fylt kobler maskinen ut. Kontroll-indik[...]
-
Página 31
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 4 91238 3 03/13 RENGJØRING A V FOTOCELLENE (bilde 4): Hvis det er igjen papirbiter i innløpsslissen (f.eks. etter en papiropphopning), er det mulig at maskinen ikke kobler ut mer fordi fotocellen er „tilskygget“. Du kan fjerne papirbitene eller rengjøre fotocellen ved å mate et ark papir til skjæreverktø[...]
-
Página 32
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER << Skaderisk! Löst åtsittande kläder , slips, smycken, långt hår och andra lösa föremål måste hållas borta från inmat- ningsöppningen! << Skaderisk! Stick inte in ngrarna i inmat - ningsöppningen! << Om fara uppstår: Stoppa omedelbart maskinen genom att slå från huvudström- bryta[...]
-
Página 33
Mata aldrig in mer material än den angivna maximimängden i maskinen (se ”TEKNISKA DA T A”)! Om det ändå skulle ha kommit in för mycket material i skärverket, se ”STÖRNING” u n d e r ” M A T E R I A L S T O C K N I N G I MASKINEN”. TÖMMA UPPSAMLINGLÅDA (bild 3): Om uppsamlingslådan är full stängs maskinen av . Kontrollangivel[...]
-
Página 34
4 175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 S UNDERHÅLL STÖRNING UNDERHÅLL A V SKÄRVERKET (cross-cut): C r o s s - c u t - s k ä r v e r k m å s t e o l j a s e f t e r e n v i s s a n v ä n d n i n g s t i d . O m kontrollangivelsen (7) lyser gör du på följande sätt: Förd ela lite av den m edfö lja nde speci alol jan p å et t [...]
-
Página 35
TÄRKEÄT TURV AOHJEET << Loukkaantumisvaara! Irralliset vaatekappaleet, kravatit, korut, pitkät hiukset tai muut irralliset esineet on pidettävä loitolla syöttöaukosta! << Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi syöttöaukkoon! << V aaratilanteessa kone on kytkettävä pois päältä pääkatkaisijalla tai Hätä-Seis-kyt- [...]
-
Página 36
Ä l ä s y ö t ä k o n e e s e e n m i l l o i n k a a n enempää materiaalia kuin on sallittu (katso ”TEKNISET TIEDOT”)! M i k ä l i t e r ä y k s i k k ö ö n o n k u i t e n k i n j o u t u n u t l i i a n p a l j o n m a t e r i a a l i a , k a t s o o t s i k o n ” H Ä I R I Ö ” k o h d a s t a ”MA TERIAALIRUUHKA KONEESSA”[...]
-
Página 37
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 4 91238 3 03/13 FIN HUOL T O „HAIRIÖ“ TERÄP AKAN HUOL T O (cross-cut): Cross-cut-teräpakat on voideltava aina tietyn k äyttötunti määrän kul uttua. Kun valvontanäytön merkkivalo (7) syttyy , toimi seuraavasti: Levitä jonkin verran mukana toimitettua erikoisöljyä paperiarkille ja työnnä se sitten[...]
-
Página 38
WAŻNEZASAD YBEZPIECZEŃSTW A << Urządzenie nie może być obsługiwane przezkilkaosóbjednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso - bowa“ obsługa urządzenia. << Podczas pr ocesu r ozdrabniania przy maszynie nie[...]
-
Página 39
ELEMENTYOBSŁUGI: 7 = wskaźnikkontrolny(rys.1) „Smar owaniemechanizmutnącego” Z a ś w i e c a s i ę , g d y m e c h a n i z m t n ą c y wersji Cross-Cut powinien zostać pokryty sm a re m. P rz e b i eg s ma ro w a n ia n al e ż y p o t w i e r d z i ć p o p r z e z p r z y c i s k b i e g u wstecz [...]
-
Página 40
4 175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 PL K ONSERWACJA ZAKŁÓCENIEPRACY K ONSERWACJAMECHANIZMUTNĄ CEGO (cr oss-cut): Mechanizmy tnące cr oss-cut po okr eślonym okr esie eksploatacji należy pokrywać smar em. Jeżeli zaświeca się lampka kontrolna (7), postępować w następujący sposób: Niewielką ilość specjalnego[...]
-
Página 41
DŮLEŽITÁBEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ << Nebezpečí poranění! Volné části oděvu, kravaty , šperky , dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty musejí být udržovány v bezpečné vzdálenosti od přívodníhootvoru! << Nebezpečí poranění! Ne[...]
-
Página 42
OVLÁDACÍPRVKY : 7 = kontrolníukazatel(obr .1) „Řezacízařízenínamazat“ Rozsvítí se, pokud musí být ř ezací zařízení ve rz e C ros s -C ut n a ma zá n o. N am a zá ní m us í b ý t p o t v rz e n o n a t l a č ít k u c h o d u zpět (4) (viz popis u „ÚDRŽBA ŘEZACÍHO ZAŘÍZENÍ ?[...]
-
Página 43
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 4 91238 3 03/13 CZ ÚDRŽBA PORUCHA ÚDRŽBAŘEZACÍHOZAŘÍZENÍ(cr oss-cut): Řezací zařízení cr oss-cut musí být po určité době provozu namazáno olejem. Pokud se rozsvítí kontrolní ukazatel (7), postupujte následovně: Rozetř ete trochu speciálního oleje dodaného se strojem na list pa[...]
-
Página 44
FONT OSBIZT ONSÁGIUT ASÍTÁSOK << Sérülésveszély ! A laza ruhada - rabokat, nyakkendőt, ékszert, hosszú hajat és egyéb laza tár - gyakat tartsuk távol a bevezető nyílástól! << Sérülésveszély ! Ne nyúljunk be az ujjaink - kalabevezet[...]
-
Página 45
KEZEL ŐELEMEK: 7 = Ellenőrzőkijelzés(1.kép) „Vágószerkezetolajozása” K i g y u l l a d , h a a C r o s s - C u t v á l t o z a t v á g ó s z e r k e z e t é t m e g k e l l o l a j o z n i . A z o l a j o z á s m ű v e l e t é t a h á t ra m e n e t k a p c s o l ó n ( 4 ) n y u g t á z n i k e[...]
-
Página 46
4 175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 H KARBANT ARTÁS ÜZEMZA V AR AVÁGÓSZERKEZETKARBANT ARTÁSA (cr oss-cut): A c r o s s - c u t - v á g ó s z e r k e z e t e k e t b i z o n y o s ü z e m i d ő u t á n m e g k e l l olajozni. Ha az ellenőrző kijelző (7) kigyullad, az alábbiak szerint járjon el: A h o z z á a d[...]
-
Página 47
<< Опасност от нараняване! Не допускайте в близост до отвора за подаване на хартия непристегнати части от облекло, вратовръзки, бижута, дълга коса, или други предмети, които могат да попадна[...]
-
Página 48
Никога не подавайте на машината п о в е ч е о т о п р е д е л е н о т о максимално количество материал ( с ъ б л ю д а в а й т е “ Т Е Х Н И Ч Е С К И ДАННИ“)! А к о в ъ п р е к и т о в а в р е ж е щ и я ме ха ни з?[...]
-
Página 49
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 4 91238 3 03/13 BG Р АБОТ А С МАШИНА Т А ПОВРЕДИ ОБСЛУЖВАНЕ НА РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ (cr oss-cut): Cross-cut -режещите механизми трябва да бъдат смазвани през определен период на [...]
-
Página 50
BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Опасность травмирования ! He ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe º®paòe|åø, ªæå||≈e –oæoc≈ åæå ªpº¨åe |eµa®peÿæe||≈e ÿpeª¯e∫≈, o|å ¯o¨º∫ ¢≈∫¿ –∫ø|º∫≈ –|?[...]
-
Página 51
ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ: Для вкл ючени я машин ы в режим “Г от ов к работе“действуйтеследующимобразом: - К о р о т к о н а ж а т ь ф у н к ц и о н а л ь н ы й переключатель(1). - С И [...]
-
Página 52
4 175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 RUS УХОД НЕИСПР АВНОСТИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (ТИПА coss-cut): Режущие механизмы типа cross - cut необходимо после определенного времени ?[...]
-
Página 53
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 53[...]
-
Página 54
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 54[...]
-
Página 55
175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6 91238 3 03/13 55 Konformitätserklärung Certi cate of Conformity Attestation de Conformité Certi cado de Conformidad Bezeichnung der Maschine: Datenshredder T ype of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos Modell [...]
-
Página 56
91238 3 03/13 Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 % International Network Headquarters USA MARTIN Y ALE Industries ☏ +1 / 260 563-0641 251 W edcor Avenue fax +1 / 260 563-4575 W abash, IN 46992 info@martinyale.com www .martinyale.co[...]