Ir para a página of
Manuais similares
-
Car Stereo System
JVC KDS600
26 páginas 0.81 mb -
Car Stereo System
JVC KD-SX8350
32 páginas 1.63 mb -
Car Stereo System
JVC GET0568-010A
152 páginas 7.05 mb -
Car Stereo System
JVC KD-S16
4 páginas 0.75 mb -
Car Stereo System
JVC KD-A625
2 páginas 0.22 mb -
Car Stereo System
JVC KS-AX3104
3 páginas 0.62 mb -
Car Stereo System
JVC KWR710
23 páginas 3.21 mb -
Car Stereo System
JVC GET0260-015A
24 páginas 1.25 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC FX640R. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC FX640R vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC FX640R você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC FX640R, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual JVC FX640R deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC FX640R
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC FX640R
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC FX640R
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC FX640R não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC FX640R e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC FX640R, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC FX640R, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC FX640R. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
ENGLISH CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FSUN3066-311 [E] NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH NMMDWJES KS-FX740R/FX640R/F540R For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe[...]
-
Página 2
2 Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS .................................................... 3 RADIO OPERA TIONS ................................................... 4 [...]
-
Página 3
3 ENGLISH 1 T urn on the power . 2 Select the source. T o operate the tuner , see pages 4 – 15. T o operate the tape deck, see pages 16 – 18. For KS-FX740R/FX640R T o operate the CD changer , see page 27 – 28. 3 Adjust the volume. 4 Adjust the sound as you want (see pages 19 – 21). T o drop the volume in a moment Press briefly while listeni[...]
-
Página 4
4 2 Start searching a station. T o stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. T o tune in a par ticular frequency manually: 1 KS-FX740R/FX640R : Select the band (FM or AM) by pressing FM/AM. KS-F540R : Select the band (FM or AM) by pressing FM or AM. 2 Press and hold ¢ or 4 until “M” star[...]
-
Página 5
5 ENGLISH Storing stations in memory Y ou can store broadcasting stations in memory using the following methods: • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM Y ou can preset up to 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3). 1 Se[...]
-
Página 6
6 Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. 3 Press and hold the button for more than 2 seconds. 4 Repeat the above procedure to store other stations into othe[...]
-
Página 7
7 ENGLISH 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. T o do this, you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 5 and 6. 2 1 FM1 FM2 FM3 AM KS-FX740R/FX640R FM /AM 1 KS-FX740R/F[...]
-
Página 8
8 What y ou can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is[...]
-
Página 9
9 ENGLISH Mode 1 (AF:on / REG:off) Network-T racking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogramme may dif fer fr om the one currently r eceived. Mode 2 (AF:on / REG:on) Network-T racking is a[...]
-
Página 10
10 Using Standby Reception Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY : Programme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station and T APE (or CD for KS-FX740R/FX640R)). Note: Standby Reception will not work if you ar e listening to an AM station. T A Standby Reception[...]
-
Página 11
11 ENGLISH Selecting Y our Favorite Programme for PTY Standby Reception Y ou can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the factory , “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. POP M 1 2 3 4 5 6 CLASSICS AFFAIRS VARIED ROCK M EASY M 1 Press and hold SEL for more tha[...]
-
Página 12
12 T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds to enter the general settings mode (see page 23). 2 Select “PTY SRCH (Search)” if not shown on the display . 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See the table on page 14.) Selected code name appears on the display . • If the code already stored in memo[...]
-
Página 13
13 ENGLISH 1 Press and hold PTY for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 Select one of the PTY codes stored in the preset number buttons (1 – 6). PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds. • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected,[...]
-
Página 14
14 PTY codes NEWS: News AFF AIRS: T opical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT : Sport events EDUCA TE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CUL TURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology V ARIED: Other[...]
-
Página 15
15 ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station Y ou can change the initial indication on the display to station frequency , station name (PS), or clock time while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings” on page 23. 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the g[...]
-
Página 16
16 T o stop play and eject the cassette Press 0 . T ape play stops and the cassette automatically ejects from the cassette compartment. If you change the source to FM/AM (or CD for KS-FX740R/FX640R), the tape play also stops (without ejecting the cassette this time). • Y ou can also eject the tape with the unit turned off. Select the tape directi[...]
-
Página 17
17 ENGLISH T o fast-for ward and rewind a tape • Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape. When the tape reaches its end, the tape is reversed and playback starts from the beginning of the other side. • Press 4 for more than 1 second to rewind the tape. When the tape reaches its end, playback of the same side starts. T o stop fa[...]
-
Página 18
18 Specify how many tunes ahead of or before the current tune the tune you want is located. Each time you set the tune, the number changes up to ±9. When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically . Notes: • W hile locating a specified tune: – If the tape is r ewound to its be ginning, playbac k starts fr om [...]
-
Página 19
19 ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Selecting pr eset sound modes Y ou can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. Indication For: Preset values Bass T reble Loudness SCM OFF (Flat sound) 00 00 On BEA T Rock or disco music +2 00 On SOFT Quiet background music +1 –3 Of f POP Light music +4 +1 Off Notes: • Y ou can adjust the pr es[...]
-
Página 20
20 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass –6 (min.) — +6 (max.) (Bass) TRE Adjust the treble –6 (min.) — +6 (max.) (T reble) F AD Adjust the front and rear speaker R6 (rear only) — F6 (front only) (Fader)* balance BAL Adjust the left and right speaker L6 (left only) — R6 (right only) (Balance)[...]
-
Página 21
21 ENGLISH 1 Call up the sound mode you want to adjust. See page 19 for details. 2 Select “BAS (Bass),” “TRE (T reble)” or “LOUD (Loudness).” Storing your own sound adjustments Y ou can adjust the sound modes (BEA T , SOFT , POP: see page 19) to your preference and store your own adjustments in memory . 3 Adjust the bass or treble level[...]
-
Página 22
22 Setting the clock OTHER MAIN FUNCTIONS 1 2,3 2,3 4 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds to call up the general settings mode. 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H” if not shown on the display . 2 Adjust the hour . 1 2 SEL 4 Start the clock. 3 Set the minute. 1 Select “CLOCK M.” 2 Adjust the minute. 1 2 DISP EN.22-25KS-FX740R/640/54[...]
-
Página 23
23 ENGLISH T o check the current clock time (changing the display mode) Press DISP repeatedly . Each time you press the button, the display mode changes as follows. • If the unit is not in use when you press DISP , the power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off. (See page 15 when RDS is on.) ONL Y FOR KS-FX740[...]
-
Página 24
24 T o select the display mode while using the CD changer (ONL Y FOR KS-FX740R/FX640R) Y ou can change the initial indication on the display either to disc number or to elapsed playing time, while using the CD changer . Select “DISC” or “TIME” using the +/– button in step 3 of the Basic Procedure on page 23. Hour adjustment See page VOL ([...]
-
Página 25
25 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power . 1 2 3 How to attach the control panel 1 2 Unlock the control panel. Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder . Detaching the control panel Y ou can detach the control panel when leaving the car . When d[...]
-
Página 26
26 REMOTE OPERA TIONS Installing the batteries If the remote controller does not operate well, replace the batteries —R03 (UM-4)/AAA (24F). Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. • Do not expose the remote sensor to strong light[...]
-
Página 27
27 ENGLISH This section is ONL Y FOR KS-FX740R/FX640R. We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit. If you have another CD automatic changer , consult your JVC IN CAR ENTER T AINMENT for connections. • F or example , if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cor d (KS- U15K) for connect[...]
-
Página 28
28 T o fast-for ward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button, the beginning o[...]
-
Página 29
29 ENGLISH MAINTENANCE T o extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below . T o clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes d[...]
-
Página 30
30 TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center . Symptoms • A cassette tape cannot be inserted. • Cassette tapes become hot. • T ape sound is at very low level and sound quality is degraded. • Sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard from the s[...]
-
Página 31
31 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 watts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 watts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion[...]
-
Página 32
2 VOR DEM GEBRAUCH * Für die Sicherheit... • Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurc h Außengeräusc he über deckt und das Autofahr en gefährlich wir d. • Das A uto vor dem Dur chführ en von komplizierten Bedienschritten anhalten. * T emperatur im Auto... W enn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem W etter park en, b[...]
-
Página 33
3 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korr ekt ein, siehe Seite 22. 1 Hinweis zum Ein-T astendruc k-Betrieb: W enn Sie die Pr ogrammquelle T uner in Schritt 2 unten wählen, wir d das Gerät automatisch eingesc haltet. Sie brauchen dafür nic ht zu drück en. Das Gerät ein[...]
-
Página 34
4 RADIOBETRIEB Radiohören 1 7 8 9 10 11 12 2 1 KS-FX740R/FX640R KS-FX740R KS-FX640R 1 KS-F540R FM /AM FM1 FM2 FM3 AM FM1 FM2 FM3 KS-F540R FM AM AM Wählen Sie den Empfangsbereich (FM 1, FM 2, FM 3 oder AM). 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . Zum Anhalten der Suche, bev or ein Sender empfang en wird, die gleiche T aste, die Sie für d[...]
-
Página 35
5 DEUTSCH UKW -Stereo/Mono-Umschaltung Wenn eine UKW -Stereosendung schwer zu empfangen ist: Bei Stereoempfang die T aste MO/RND/ (KS-FX740R), MO/RND (KS-FX640R) oder MO (KS-F540R) drücken. Die Anzeige MO (Mono) schaltet sich im Display ein. Das Empfangssignal, den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser . Ander e praktische T une[...]
-
Página 36
6 3 Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen T aste 1 des F1 Empfangsbereichs. 4 Das obige V erfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische T asten wiederholen. Hinweise: • Ein v orheriger [...]
-
Página 37
7 DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Hierzu müssen Sie zunächst Sender speichern. Wenn Sie das noch nicht getan haben, lesen Sie die Seiten 5 und 6. KS-FX740R/FX640R 2 1 1 KS-F540R 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. 2 Die gewünschte Zahl (1 ?[...]
-
Página 38
8 Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weit[...]
-
Página 39
9 DEUTSCH Modus 1 (AF: ein / REG: aus) Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweiche[...]
-
Página 40
10 V er wenden des Bereitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender und T APE (oder bei der Anlage KS-FX740R/FX640R auf CD)) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umzuschalten. Hinweis: Der Ber eitschaftsempfan[...]
-
Página 41
11 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. POP M 1 2 3 4 5 6 CLASSIC[...]
-
Página 42
12 So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1 Drücken Sie die T aste SEL, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 23). 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY -Suche), wenn diese Funktion nicht im Display angezeigt wird. 3 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY - Codes.[...]
-
Página 43
13 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Halten Sie die T aste PTY länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 – 6) gesichert wurden. Die PTY -Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Seku[...]
-
Página 44
14 PTY -Codes NEWS: Nachrichten AFF AIRS: Nachrichtenmagazin/ Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT : Sport EDUCA TE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CUL TURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und T echnik V ARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern etc.) POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Leic[...]
-
Página 45
15 DEUTSCH Sendername PTY (Sendungstyp) Sendefrequenz Uhrzeit Änder n der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW - Senders Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS), die Sendefrequenz oder Uhrzeit im Display angezeigt werden soll. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der al[...]
-
Página 46
16 KASSETTENBETRIEB Hör en einer Kassette So geben Sie Cassetten wieder , die mit dem Dolby- Rauschunterdrückungssystem aufgezeichnet wurden (nur für KS-FX740R): Die T aste MO/RND/ drücken, um das Dolby B NR * wie oben in Schritt 2 erforderlich einzustellen. Das Symbol wird im Display eingeblendet. Um die Dolby-B- Rauschunterdrückung zu deakti[...]
-
Página 47
17 DEUTSCH Zum schnellen V or wär ts- und Rückwär tsspulen einer Kassette • ¢ länger als 1 Sekunde zum schnellen V orwärtsspulen der Kassette drücken. Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die Abspielrichtung gewechselt und das Abspielen beginnt auf der anderen Seite. • 4 länger als 1 Sekunde zum Rückspulen der Kassette drücken. Is[...]
-
Página 48
18 Suchen eines Titelanfangs Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang eines bestimmten T itels. Sie können bis zu 9 T itel bestimmen, und zwar vor oder nach dem derzeitigen T itel. Während des Abspielens Zum Finden eines T itels vor dem derzeitigen T itel auf der Kassette Zum Finden eines T itels nach [...]
-
Página 49
19 DEUTSCH KLANGEINSTELLUNGEN Wählen der vor eingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen. Jedes Mal, wenn Sie SOUND (Klang) drücken, wechselt die Klangbetriebsart wie folgt. Anzeige Für: V oreing estellte W er te T iefen Höhen Lautstärkekontur SCM OFF (Lineare[...]
-
Página 50
20 Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Anzeige Ausführung: Bereich BAS Einstellen der T iefen –6 (min.) — +6 (max.) (Baß) TRE Einstellen der Höhen –6 (min.) — +6 (max.) (T reble) F AD Einstellen des vorderen und hinteren R 6 (nur hinten) — F6 (nur vorne) (Au[...]
-
Página 51
21 DEUTSCH Speicher n Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 19) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. SOUND 2 3 1, 4 1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 19 für Einzelheiten. 2 „BAS (Baß)“, „TRE (T reble)“ o[...]
-
Página 52
22 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr 1 Drücken Sie die T aste SEL, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. 2 Stundeneinstellung. 1 Wenn die Anzeige unterbleibt, „CLOCK H“ wählen. 2 Die Stundenzahl eingeben. 1 2 1 2,3 2,3 4 SEL 3 Minuteneinstellung. 1 „CLOCK M“ wä[...]
-
Página 53
23 DEUTSCH Uhr Abspielbetriebsart Frequenz Uhr Zum Überprüfen der derzeitigen Uhr zeit (W echseln der Anzeigenbetriebsart) DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die T aste drücken, wechselt die Anzeigenbetriebsart wie folgt. (Bei aktivem RDS-Modus siehe Seite 15.) Während des T uner- Betriebs: Während des Kassetten- betriebs:[...]
-
Página 54
24 Sehe Seite ADJ ON Einstellung ab Werk 0:00 3 1 15 SEL 22 Einstellen. (Einstellung) PS NAME 15 CLOCK 2 Aufrufen. CD-Wechsleranzeige (NUR FÜR KS-FX740R/ FX640R) VOL (20) VOL (00–50) VOL (00–50) 10,15 Zie blz.1 1 V erkehrsfunkmeldungs- Lautstärke Pegelanzeige (NUR FÜR KS-FX740R/ FX640R) 29 Programmsparten (siehe Seite 14.) OFF (volume) AUDIO[...]
-
Página 55
25 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür vorgesehe- nen Etui aufbewahren. Zum Anbringen des Bedienteils 1 Die linke Seite des Bedienteils in die Nut der H[...]
-
Página 56
26 R03 (UM-4)/AAA (24F) Mit dem Minuspol · zuerst einlegen. Einlegen der Batterie Wenn die Fernbedienung nicht gut funktioniert, tauschen Sie die Batterien aus: R03 (UM-4)/AAA (24F). 1 Arbeitet wie T aste am Gerät. 2 Dient der Signalquellenwahl. Mit jedem Antippen der T aste FUNC wechselt die Signalquelle. 3 Arbeiten wie die T asten +/– am Ger?[...]
-
Página 57
27 DEUTSCH Dieses Kapitel bezieht sich n ur auf KS-FX740R/FX640R. Wir empfehlen, einen CD-W echsler der Reihe CH-X (beispiel: CH-X1200) für Ihre Anlage zu verwenden. Haben Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler , wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler für Anschlüsse. • Handelt es sic h bei Ihr em automatischen CD-W ec hsler um ein[...]
-
Página 58
28 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten RND 1 RND 2 Ausgeschaltet (Zufall 1) (Zufall 2) 7 8 9 10 11 12 Beispiel: Wird die CD-Nummer 5 gewählt CD-Nummer Titelnummer Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des T itels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. 4 für einen Rücklauf des T itels drüc[...]
-
Página 59
29 DEUTSCH W AR TUNG Zum V erlängern der Geräte-Lebensdauer Dieses Gerät erfordert nur wenig W artung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen. Zum Reinigen der T onköpfe • Die T onköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer T onkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel [...]
-
Página 60
30 FEHLERSUCHE W as wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome • Kassette kann nicht eingelegt werden. • Kassetten werden heiß. • Die T onwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die T onqualität hat sich verschlechtert. • Die T onwied[...]
-
Página 61
31 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V orne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V orne: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Hinten: 1 6 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Last-Impedanz: 4 ?[...]
-
Página 62
2 * T empérature à l'intérieur de la v oiture.... Si votr e voitur e est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou fr oid, attendez que la températur e à l'intérieur de la voiture r edevienne normale avant d'utiliser l'appar eil. A V ANT D'UTILISER L'APP AREIL * Par sécurité.... • N'augmen[...]
-
Página 63
3 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appar eil pour la pr emièr e fois, réglez l'horloge intégrée en vous r eportant à la page 22. 1 Mettez l'appareil sous tension. 2 Choisissez la source. Pour utiliser le tuner , voir les pages 4 – 15. Pour utiliser le lecteur de cassette, voir la page 16 – 18. Pour le [...]
-
Página 64
4 7 8 9 10 11 12 2 1 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 2 Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Pour accorder une fréquence particulière manuellement: 1 KS-FX740R/FX640R: Choisissez la bande (FM ou AM) en appuyant sur FM/AM. KS-F5[...]
-
Página 65
5 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2, ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). C[...]
-
Página 66
6 Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez la bande FM1. 2 3 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres station[...]
-
Página 67
7 FRANÇAIS Accord d'une station présélectionnée V ous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Pour le faire, vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6. KS-FX740R/FX640R KS-F540R FM1 FM2 FM3 AM KS-FX740R/FX640R FM /AM KS-F540R FM AM FM1 FM2[...]
-
Página 68
8 Présentation du RDS EON FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle dif fusent, comme par exemple du spor[...]
-
Página 69
9 FRANÇAIS Mode 1 (AF: allumé / REG: éteint) Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le pr ogramme peut êtr e différ ent du pr ogramme actuellement r eçu. M[...]
-
Página 70
10 Utilisation de l'attente de réception L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY : T ype de programme) et informations routières (T A) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un T APE (ou le CD pour le KS-FX740R/FX640R)). Remarque: L'attente d[...]
-
Página 71
11 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée SEL pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 23.) 2 Choisissez “PTY STBY(Standby)” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 3 Choisissez l'un des 29 codes PTY . (V oir le tableau de la page 14.) Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage et il[...]
-
Página 72
12 Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée SEL pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 23.) 2 Choisissez “PTY SRCH(Search)” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 3 Choisissez l'un des 29 codes PTY . (V oir le tableau de la page 14.) Le nom du code choi[...]
-
Página 73
13 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée PTY pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d'une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6). La recherche PTY pour votre programme préféré commence après 5 secondes. • S'il y [...]
-
Página 74
14 A utr es fonctions pratiques du RDS Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant, si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la stati[...]
-
Página 75
15 FRANÇAIS Modification du mode d'af fichage lors de l'écoute d'une station FM V ous pouvez changer l'indication initiale sur l'affichage sur le nom de la station (PS), sur la fréquence de la station ou sur l'heure de l'horloge, lors de l'écoute d'une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “M[...]
-
Página 76
16 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE Ecoute d'une cassette 2 1 MO/RND/ (SEULEMENT POUR LE KS-FX740R) Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Appuyez sur 0 . La lecture de la cassette s'arrête et la cassette est automatiquement éjectée du compartiment à cassette. Si vous changez la source sur FM/AM ( ou le CD pour le KS-FX[...]
-
Página 77
17 FRANÇAIS A vance rapide et rebobinage de la bande • Appuyez sur ¢ pendant plus d'une seconde pour avancer rapidement la bande. Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et la lecture commence à partir du début de l'autre face. • Appuyez sur 4 pendant plus d'une seconde pour rebobiner la bande. Qu[...]
-
Página 78
18 Recher che du déb ut d'un morceau Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du début d'une plage donnée. V ous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel. Spécifiez combien de morceaux après ou avant le morceau actuel, le morceau so[...]
-
Página 79
19 FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonor es préréglés V ous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode sonore change comme suit: Indication Pour: V aleurs préréglées Graves Aigus Contour SCM OFF (Son plat) 00 00 En service BEA T Musique rock ou d[...]
-
Página 80
20 Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Relève les fréquences basses et élevées pour produire un son bien équilibré à faible niveau de volume. ON — OFF Ajustez le niveau. Appuyez sur la touche + pour augmenter le volume ou mettre en service la fonction de loudness et sur la touche – p[...]
-
Página 81
21 FRANÇAIS Mémorisation de votr e propr e ajustement sonor e V ous pouvez ajuster les modes sonores (BEA T , SOFT , POP: reportez-vous à la page 19) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 19 pour les détails. 2 Sélectionnez “BAS (graves)?[...]
-
Página 82
22 AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l'horloge 1 Maintenez pressée SEL pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 2 Ajustez les heures. 1 2 1 2 3 Réglez les minutes. 1 Choisissez “CLOCK M”. 2 Ajustez l[...]
-
Página 83
23 FRANÇAIS V ous pouvez changer les réglages des éléments de la liste de la page suivante. Pr océdure de base Modification des réglages généraux 1 Maintenez pressée SEL pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. 2 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster . 3 Choisissez ou ajustez l'élément [...]
-
Página 84
24 Préré- glages en usine voir page 1 2 Sélectionner Recule Avance Réglage des heures Recule Avance 0:00 Réglage des minutes Affichage de l'horloge sur 24/12 heures 24H 12H Réglage automatique de l'horloge ADJ ON (marche) ADJ ON (marche) Mode d'affichage PS NAME (Nom de station) Affichage de changeur (SEULEMENT POUR LE KS-FX740[...]
-
Página 85
25 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Comment attacher le panneau de co[...]
-
Página 86
26 FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Mise en place des piles Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l'appareil principal. 2 Sélectionner la source. Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (fonction), la source change. 3 Fonctionne comme les touches +/– sur l'appareil principal. • Ne fonctionne pas pour les r?[...]
-
Página 87
27 FRANÇAIS ¢ 4 Choisissez le changeur automatique de CD. La lecture commence à partir de la première plage du premier disque. T outes les plages de tous les disques sont reproduites. Lecture de CD FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Cette section concerne seulement le KS-FX740R/FX640R. Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la [...]
-
Página 88
28 Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d'un CD,[...]
-
Página 89
29 FRANÇAIS ENTRETIEN P our pr olonger la durée de vie de l'appar eil Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage [...]
-
Página 90
30 DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. Symptômes • La cassette ne peut pas être insérée. • La cassette devient chaude. • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée. • [...]
-
Página 91
31 FRANÇAIS SECTION LECTEUR DE CASSETTE Pleurage et scintillement: 0,1 1% (WRMS) Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60) Réponse en fréquence (Réduction de bruit à l'arrêt): 30 à 16.000 Hz (Bandenormale) Rapport signal sur bruit:(Bandenormale) (Réduction de bruit Dolby en marche): 65 dB (SEULEMENT POUR LE KS- FX740R) (Réduction de bruit[...]
-
Página 92
2 Hartelijk dank v oor de aanschaf van dit JVC-pr oduct! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het a pparaat gaat g ebruik en. Zo krijgt u een volledig inzic ht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGA VE BASISBEDIENING ...................................................[...]
-
Página 93
3 NEDERLANDS 7 8 9 10 11 12 1 3 2 BASISBEDIENING Opmerking: W anneer u het a ppar aat v oor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 22). Schakel de spanning in. “One-T ouch” bediening: Bij het selecteren v an tuner in sta p 2 hier onder wordt het appar aat automatisch ingeschakeld. U hoeft [...]
-
Página 94
4 7 8 9 10 11 12 2 1 GEBRUIK V AN DE RADIO Naar de radio luisteren 1 2 Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Handmatig een frequentie opzoeken: 1 KS-FX740R/FX640R: Selecteer de band (FM of AM) door op de toets FM/AM te drukken. KS-F540R: Selecteer de band (FM of AM) door op de toets FM[...]
-
Página 95
5 NEDERLANDS 7 8 9 10 11 12 2 1 Andere handige radiofuncties Geluid selecteren bij ontvangst van FM-zender Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende: Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op de MO/RND/ (KS-FX740R), MO/ RND (KS-FX640R) of MO (KS-F540R). De indicator MO (Mono) op de display licht op[...]
-
Página 96
6 Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. 3 7 8 9 10 11 12 2 1 3 FM KS-F540R KS-FX740R/FX640R FM /AM Zie bladzijde 4 voor het afstemmen op e[...]
-
Página 97
7 NEDERLANDS Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . U moet deze stations hiertoe eerst in het geheugen opslaan. Zie bladzijde 5 en 6, als u dat nog niet hebt gedaan. 2 Selecteer het nummer (1 t/m 6) van de gewenste zender . 2 1 1 KS-FX740R/FX640R KS-F540R FM1 FM2 FM3 AM KS-FX740R/FX[...]
-
Página 98
8 HET GEBRUIK V AN RDS W at u kunt doen met RDS EON RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezon[...]
-
Página 99
9 NEDERLANDS Modus 1 (AF:aan / REG:uit) De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld. In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontv angen pr o gramma anders is da[...]
-
Página 100
10 Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station en T APE-speler (of CD voor de KS-FX740R/FX640R)) overschakelen naar een door u ingesteld programmagenre (PTY) of naar verkeersinformatie (T A). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mo gelijk wanneer u naar een AM-zender luis[...]
-
Página 101
11 NEDERLANDS 1 Druk op SEL en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 23.) 2 Selecteer de vermelding “PTY STBY” (standby) als deze niet op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie hiertoe de tabel op bladzijde 14.) De naam v[...]
-
Página 102
12 1 Druk op SEL en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 23.) 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” (zoeken) als deze niet op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie hiertoe de tabel op bladzijde 14.) De naam van de PTY -c[...]
-
Página 103
13 NEDERLANDS 1 Druk op PTY en houd deze minimaal 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-station luistert. De PTY -code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display . 2 Selecteer een van de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen. De PTY -zoekopdracht naar uw favoriete programma begint na 5 seconden. [...]
-
Página 104
14 PTY -codes NEWS: Nieuws AFF AIRS: Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programma's over diverse verscillende onderwerpen SPORT : Sportverslagen EDUCA TE: Educatieve programma’ s DRAMA: Radio-hoorspelen CUL TURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur SCIENCE: W etenschappelijke en[...]
-
Página 105
15 NEDERLANDS De weer gave op de display wijzigen ter wijl u naar een FM-station luister t Tijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op de display wijzigen. U kunt kiezen uit het weergeven van de naam van het station (PS), de frequentie van de zender en de tijd op de klok. • Zie ook de paragraaf “De al[...]
-
Página 106
16 GEBRUIK V AN DE CASSETTESPELER Beluister en v an een cassette 2 1 Selecteer de richting van de band. Elke keer dat u op de toets drukt, verandert de richting van de band – vooruit ( ) en achteruit ( ). 1 Plaats een cassette. Het apparaat gaat aan en het afspelen van de band begint automatisch. Wanneer de ene kant van de band is afgespeeld, wor[...]
-
Página 107
17 NEDERLANDS V ersneld doorspoelen en terugspoelen van een band • Druk langer dan 1 seconde op ¢ om de band versneld door te spoelen. Aan het einde wordt de band omgedraaid en wordt de andere kant vanaf het begin afgespeeld. • Druk langer dan 1 seconde op 4 om de band terug te spoelen tot aan het begin. Dezelfde kant wordt nogmaals afgespeeld[...]
-
Página 108
18 Het begin van een muziekstuk vinden Met Multi Music Scan kunt u het afspelen automatisch laten beginnen bij het begin van een bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na of voor het huidige muziekstuk bevinden. Geef de plaats van het gewenste muziekstuk aan (d.w .z. hoeveel muziekstukken na of voor het h[...]
-
Página 109
19 NEDERLANDS GELUID REGELEN V ooraf ingestelde geluidsw eer gav e selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Elke keer dat u op SOUND drukt, verandert de geluidsweergave als volgt. Indicatie V oor: V ooraf ingestelde waarden Bas T reble Loud SCM OFF (Vlak geluid) 00 00 Aan BEA T Rock- of discoritme +2 00 Aan SOFT Rustige ach[...]
-
Página 110
20 VOL Het volume aanpassen 00 (min.) tot 50 (max.) (volume) Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. ON (geactiveerd) — OFF (uitgeschakeld) De lage en hoge tonen worden versterkt voor een goed gebalanceerd geluid bij weergave met een laag volume. (Loudness) Opmerking: * Als u een systeem met twee speaker s g ebruik[...]
-
Página 111
21 NEDERLANDS 1 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 19. 2 Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD (loudness)”. 3 Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF . Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzi[...]
-
Página 112
22 1 2 1 2 ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen 1 Druk op SEL en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. 2 Stel het uur in. 1 Kies “CLOCK H” indien de aanduiding voor het uur niet wordt getoond. 2 Stel het juiste uur in. 3 Stel de minuten in. 1 Kies “CLOCK M”. 2 Stel de juiste minuten in. [...]
-
Página 113
23 NEDERLANDS • Als het apparaat niet in gebruik is wanneer u op DISP drukt, wordt de stroom ingeschakeld. Daarna is de tijd op de klok gedurende 5 seconden te zien en wordt de stroom uitgeschakeld. Bij gebruik van het cassettedeck: Klok Afspeelmodus Bij gebruik van de radio: Klok Frequentie (Zie blz. 15 indien RDS is geactiveerd (ON).) Huidige t[...]
-
Página 114
24 Zie blz. Fabrieksin- stellingen 13 2 Instellen van het uur Instellen van de minuten T erug Verder 24/12-uur aanduiding voor de klok 12H (12-uur) 24H (24-uur) Automatische instellen van de klok 15 Displayfunctie PS NAME (Zendernaam) FREQ (Frequentie) CLOCK (Klok) PS NAME (Zendernaam) Wisselaardisplay (ALLEEN VOOR DE KS-FX740R /FX640R) PTY -standb[...]
-
Página 115
25 NEDERLANDS Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder . 2 Druk op de rechterkant van het bedieningspaneel totdat dit in de houder vastzit. Hoe moet u het bedieningspaneel verwijder en? Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u er zeker van zi[...]
-
Página 116
26 Gebruikke batterijen: NL Niet weggooien, als maar inleveren KCA. AFST ANDSBEDIENING Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor va[...]
-
Página 117
27 NEDERLANDS ¢ 4 GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR Deze paragraaf is alleen van toepassing op de KS-FX740R/FX640R. We raden u aan om in combinatie met uw eenheid een van de apparaten uit de CH-X-serie (voorbeeld: CH-X1200) te gebruiken. Als u een andere automatische CD-wisselaar hebt, kunt u voor de aansluitingen het beste even contact opnemen met uw [...]
-
Página 118
28 V ersneld voor uit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of vorige muziekstuk sprin[...]
-
Página 119
29 NEDERLANDS ONDERHOUD Levensduur van het apparaat verlengen Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. Koppen reinigen • Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaa[...]
-
Página 120
30 Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. PROBLEMEN OPLOSSEN Symptomen • Er kan geen band in het apparaat worden gestopt. • De banden worden heet. • Het geluidsniveau van de band is erg laag en de geluidskwaliteit is aangetast. ?[...]
-
Página 121
31 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oor: 40 watt per kanaal Achter: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oor: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achter: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% [...]
-
Página 122
CASSETTE CASSETTEN-R RADIOCASSE T RADIO/CASS E 1098MNMMDWJES KS-FX For installation and Für den Einbau un d Pour l’installation e Bijzonderheden ov e EN, GE, FR, NL VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED J V C Detachable COVER.KS-FX740R/640/540R.311 98.11.16, 10:20 AM 2[...]