JVC KD-LX10R manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC KD-LX10R. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC KD-LX10R vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC KD-LX10R você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC KD-LX10R, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual JVC KD-LX10R deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC KD-LX10R
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC KD-LX10R
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC KD-LX10R
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC KD-LX10R não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC KD-LX10R e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC KD-LX10R, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC KD-LX10R, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC KD-LX10R. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    KD-LX10R CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und V erkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installer[...]

  • Página 2

    2 ENGLISH Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbryd er e er u de af funkt i on. U ndg[...]

  • Página 3

    3 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to r eset your unit .................................................................... 2 BASIC OPERA TIONS ........................[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 29 Setting the clock ............................................................................ 29 Changing the general settings (PSM) ......................................... 30 Assigning names to CDs ............................................................... 34 Using[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH BASIC OPERA TIONS Note: When you use this unit for the first time , set the built-in clock corr ectly , see page 29. 1 T ur n on the po wer . The display illuminates and the control panel comes out. 2 Select the source. Each time you press the b utton, the source changes as follo ws: = FM = D AB tuner** = CD* = CD changer** or External co[...]

  • Página 6

    6 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio Y ou can use either automatic searching or manual searching to tune into a par ticular station. Searching a station automatically: Auto search 1 2 2 1- 1 1- 2 LOCAL MODE BAND 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select AM or FM as the source. 2 If necessar y , press and hold MODE BAND [...]

  • Página 7

    7 ENGLISH Searching a station manually: Manual search 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select AM or FM as the source. 2 If necessar y , press and hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3). Note: This r eceiver has thr ee FM bands (FM1, FM2, FM3). Y ou can use any one of them to listen to an FM br oadcast. 2 Press and [...]

  • Página 8

    8 ENGLISH 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) y ou want to store FM stations into . 1 Press SOURCE (A TT) to select FM as the source. 2 If necessar y , press and hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3). 2 Press and hold both b uttons for more than 2 seconds. Local FM stations with the strongest signals are searched a[...]

  • Página 9

    9 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select FM as the source. 2 Press and hold MODE BAND to select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See pa[...]

  • Página 10

    10 ENGLISH T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you ha ve not stored them yet, see pages 8 and 9. 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select AM or FM as the source. 2 If necessar y , press and hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3). [...]

  • Página 11

    11 ENGLISH What y ou can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals . For e xample, the stations send their station names , as well as inf or mation about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another adv antage of [...]

  • Página 12

    12 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T racking is activ ated with Regionalization set to “off . ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogramme may dif fer fr om the one currently r eceived. M[...]

  • Página 13

    13 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch tempor ar ily to your f av or ite progr amme (PTY : Programme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station, CD and other connected components). Note: Standby Reception will not work if you ar e listening to an AM station. T A Standb[...]

  • Página 14

    14 ENGLISH Selecting Y our Favorite Pr ogramme for PTY Standby Reception Y ou can select your fa vorite programme f or PTY Standby Reception to store in memor y . When shipped from the f actor y , “NEWS” is stored as the progr amme type for PTY Standby Reception. 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds to call up the Pref erred S[...]

  • Página 15

    15 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds to call up the Pref erred Setting Mode (PSM: see page 30). 2 Select “PTY SEARCH” if not shown on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes . (See page 17.) Selected code name appears on the displa y . • If the code already stor[...]

  • Página 16

    16 ENGLISH T o search your favorite programme type 1 Press and hold PTY (programme type) f or more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset number appear . 2 Select one of PTY codes stored in preset number b uttons (1 to 6). PTY search f or your f avorite programme star ts after 5 seconds. • If there i[...]

  • Página 17

    17 ENGLISH Other con venient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the n umber button, the preset station is tuned in. Howe ver , when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient f or [...]

  • Página 18

    18 ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station Y ou can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQUENCY), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 30. 1. Press and hold SEL (select) f or more than 2 sec[...]

  • Página 19

    19 ENGLISH CD OPERA TIONS Playing a CD Current track Elapsed playing time T otal playing time of the inser ted disc T otal track number of the inser ted disc 1 Open the loading slot. The display panel mo ves do wn, and the loading slot appears. 2 Inser t a disc into the loading slot. The unit draws a CD , the display panel mov es up , and CD play s[...]

  • Página 20

    20 ENGLISH Select te xt display mode while pla ying a CD T e xt. Each time you press the b utton, the display changes as f ollows: Notes: • The display shows up to 10 char acter s at one time and scr olls if ther e are mor e than 10 character s. See also “T o select the scroll mode” on pag e 33. Some character s or symbols will not be shown ([...]

  • Página 21

    21 ENGLISH T o fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while pla ying a CD , to f ast-forw ard the track. Press and hold 4 , while pla ying a CD , to re verse the trac k. T o go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ briefly, while playing a CD , to go ahead to the beginning of the next tr ack. Each time you press the butt[...]

  • Página 22

    22 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can play bac k all tracks on the CD at random. 1 Press MODE BAND while pla ying a CD. “MODE” appears on the lower par t of the displa y , and the n umber buttons can work as different function b uttons. 2 Press RND (Random), while “MODE” is still on the[...]

  • Página 23

    23 ENGLISH T o play back only intros (Intr o Scan) Y ou can play bac k the first 15 seconds of each track sequentially . 1 Press MODE BAND while playing a CD . “MODE” appears on the lower par t of the displa y , and the n umber buttons can work as different function b uttons. 2 Press INT (Intro), while “MODE” is still on the displa y . Each[...]

  • Página 24

    24 ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your pref erence. 1 Select the item y ou want to adjust. Each time you press the b utton, the adjustable items change as follo ws: Indication T o do: Range BASS Adjust the bass. –06 (min.) — +06 (max.) TREBLE Adjust the treble. –06 (min.) — +06 (ma[...]

  • Página 25

    ENGLISH 25 What is BBE II ? The BBE II * function restores the brilliance and clar ity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take longer to reach the ear than lo w frequency sounds. The BBE II function adjusts the [...]

  • Página 26

    26 ENGLISH Using the Sound Contr ol Memory Y ou can select and store a preset sound adjustment suitable f or each playbac k source. ( Adv anced SCM ) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode , it is stored in memor y , and will be recalled ev er y time you select the same source. A sound mode can be stored for each of the [...]

  • Página 27

    ENGLISH 27 Recalling the sound modes Select the source while the “Link” indicator is lit on the displa y . The “Link” indicator star ts flashing, and the sound mode stored in memor y f or the selected source is recalled (and appears on the displa y for a while). Notes: • Y ou can adjust each sound mode to your pr efer ence, and store it i[...]

  • Página 28

    28 ENGLISH Storing y our own sound adjustments Y ou can adjust the sound modes (SCM BEA T , SCM SOFT , SCM POP: see page 26) to your pref erence and store your own adjustments in memory . 1 Light “MODE” on the lower par t of the display . The number b uttons can work as different function buttons . REMEMBER y ou must finish the follo wing steps[...]

  • Página 29

    29 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Y ou can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y . 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK HOUR” if not sho wn on the display . 2 Adjust the hour . 3 Set the minute . 1 Select ?[...]

  • Página 30

    30 ENGLISH Y ou can change the items listed on the next page b y using the PSM (Pref erred Setting Mode) control. Basic Pr ocedur e Changing the general settings (PSM) 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y . 2 Select the PSM item you w ant to adjust. (See page 31.) 3 Adjust the P[...]

  • Página 31

    31 ENGLISH 1 3 F actor y-preset settings See page 2 0:00 29 Advance Back Back Adv ance 32 LINK ON LINK OFF LINK ON Select. Set. – + 29 24 HOUR 12 HOUR 24 HOUR ADJ ON ADJ OFF ADJ ON CLOCK OFF CLOCK ON CLOCK ON FREQUENCY PS NAME PS NAME 29 programme types (see page 16.) NEWS (See page 13.) V OL (00-50) V OL 20 18 18 32 18 13 13 CLOCK HOUR Hour adju[...]

  • Página 32

    32 ENGLISH T o cancel Advanced SCM Y ou can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the pla yback sources When shipped from the f actor y , a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply b y changing the sources. • LINK ON: Advanced SCM (diff eren[...]

  • Página 33

    33 ENGLISH T o turn on/off the key-touch tone Y ou can deactivate the k ey-touch tone if you do not w ant it to beep each time you press a button. When shipped from the f actory , the key-touch tone is activ ated. • BEEP ON: Activ ates the ke y-touch tone. • BEEP OFF: Deactivates the k ey-touch tone. T o select the scroll mode Y ou can select t[...]

  • Página 34

    34 ENGLISH Assigning names to CDs Y ou can assign names to CDs. After assigning a name, it will appear on the displa y when you change the source to “CD” or “CD changer . ” 1 Select a source you w ant to assign a name to . 2 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds while pressing DISP . 3 Select a character . About the av ailabl[...]

  • Página 35

    35 ENGLISH 4 Mov e the cursor to the ne xt (or pre vious) character position. 5 Repeat steps 3 and 4 until you finish inputting the name . 6 Press the b utton while the last selected character is flashing. The input name is stored in memor y . T o erase the input characters Inser t spaces using the same procedure described abov e. Notes: • When y[...]

  • Página 36

    36 ENGLISH Using the security lock Y ou can prohibit the unauthorized use of this unit by the others. T o use the security lock, you need to set the pass word first. Once you set the pass word, the unit will ask you to enter the pass word when you turn on the unit f or the first time after re- installation (or after recov er ing the car battery exh[...]

  • Página 37

    37 ENGLISH 3 Mov e the character entry position to the next. 4 Repeat steps 2 and 3 until you enter all 4 char acters. 5 Finish the setting. The pass word flashes on the display f or a while, then the unit returns to the normal operation mode. How to Use the Provided CODE Sticker Attach the provided CODE stic ker in a conspicuous position on your c[...]

  • Página 38

    38 ENGLISH When Security Lock works? Once you register the pass word, “ ” appears on the displa y , and the unit will ask you to enter the pass word in the following cases: • When you turn on the unit for the first time after re-installing the unit. • When you turn on the unit for the first time after replacing the car battery – because i[...]

  • Página 39

    39 ENGLISH REMOTE OPERA TIONS 1. Remove the battery holder . 1) Push out in the direction indicated b y the arrow using a ball point pen or a similar tool. 2) Remo ve the batter y holder . 2. Place the battery . Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder . 3. Return the battery holder[...]

  • Página 40

    40 ENGLISH Using the r emote contr oller 1 • T urns on the unit if pressed br iefly . • T ur ns off the unit if pressed and held until “SEE Y OU” appears on the display . • Drops the volume le v el for a moment if pressed briefly . Press again to resume the volume . 2 • Functions as the BAND button while listening to the r adio (or the [...]

  • Página 41

    41 ENGLISH CD CHANGER OPERA TIONS We recommend that y ou use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit. If you ha ve another CD automatic changer , consult y our JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer for connections . • F or example, if your CD automatic c hanger is one of the KD-MK series, you need a cor d (KS-U15K) for connecting it to th[...]

  • Página 42

    42 ENGLISH T o fast-for ward or reverse the track Press and hold ¢ , while pla ying a CD , to fast-f orward the trac k. Press and hold 4 , while pla ying a CD , to re verse the trac k. T o go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ br iefly, while pla ying a CD , to go ahead to the beginning of the ne xt track. Each time you press the b[...]

  • Página 43

    43 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) 1 Press MODE BAND while pla ying a CD. “MODE” appears on the lower par t of the displa y , and the n umber buttons can work as different function b uttons. 2 Press RND (Random), while “MODE” is still on the displa y , so that the RND indicator lights up on t[...]

  • Página 44

    44 ENGLISH T o play back only intros (Intr o Scan) 1 Press MODE BAND while playing a CD . “MODE” appears on the lower par t of the displa y , and the number b uttons can work as different function b uttons. 2 Press INT (Intro), while “MODE” is still on the displa y . Each time you press the b utton, CD intro scan mode changes as follo ws: M[...]

  • Página 45

    45 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERA TIONS Playing an exter nal component Y ou can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). Preparations: • F or connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the e xternal component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate vo[...]

  • Página 46

    46 ENGLISH DAB TUNER OPERA TIONS We recommend that y ou use D AB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT -DB1500 with your unit. If you ha ve another D AB tuner , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer . • Refer also to the Instructions supplied with y our DAB tuner . What is DAB system? D AB is one of the digital radio broadcasting systems[...]

  • Página 47

    47 ENGLISH 3 Star t searching an ensemb le. When an ensemble is receiv ed, searching stops. 4 Select an ser vice y ou want to listen to . 1 Press MODE BAND . “MODE” appears on the lower part of the display . 2 Press ¢ or 4 to select a ser vice you w ant, while “MODE” is still on the display . T o search ensembles of higher frequencies. T o[...]

  • Página 48

    48 ENGLISH Storing DAB services in memory Y ou can preset up to 6 DAB services in each D AB band (D AB1, DAB2 and D AB3) manually . 1 Select the D AB tuner . Each time you press the b utton, the source changes as described on page 5. 2 Select the D AB band (D AB1, D AB2, or D AB3) you w ant. Each time you press and hold the b utton, the D AB band c[...]

  • Página 49

    49 ENGLISH 5 Press and hold the number b utton you want to store the selected ser vice into f or more than 2 seconds. 6 Repeat the abov e procedure to store other D AB ser vices into other preset numbers . Notes: • A pr eviously preset D AB service is erased when a ne w DAB service is stor ed in the same pr eset number . • Pr eset DAB services [...]

  • Página 50

    50 ENGLISH T uning into a pr eset D AB service Y ou can easily tune into a preset D AB ser vice. Remember that you m ust store ser vices first. If you ha ve not stored them yet, see pages 48 and 49. 1 Select the D AB tuner . Each time you press the b utton, the source changes as described on page 5. 2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you w[...]

  • Página 51

    51 ENGLISH What y ou can do more with D AB T racing the same program automatically (Alternative Reception) Y ou can keep listening to the same program • While receiving a DAB service: When driving in an area where a ser vice cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same prog ram. ?[...]

  • Página 52

    52 ENGLISH COMPACT DIGITAL AUDIO Center holder MAINTENANCE Handling CDs This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the and marks. Other discs cannot be play ed back. How to handle CDs When removing a CD fr om its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges. • Always hold the CD b [...]

  • Página 53

    53 ENGLISH What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service centre. TROUBLESHOOTING Symptoms • CD cannot be play ed back. • CD sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard from the speakers. • SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work. • Static noi[...]

  • Página 54

    54 ENGLISH Symptoms • “EJECT ERR” appears on the displa y and CD cannot be ejected. • No message appears on the displa y but CD cannot be ejected. •“ ” appears on the displa y . • This unit does not work at all. • The CD changer does not work at all. Remedies Press and hold – of the + / – button f or more than 5 seconds. While[...]

  • Página 55

    55 ENGLISH SPECIFICA TIONS CD PLA YER SECTION T ype: Compact disc play er Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) F requency Response: 5 Hz to 20,000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wo w and Flutter: Less than measurab le limit GENERAL P ower Requirement:[...]

  • Página 56

    2 DEUTSCH Hinweis: Zu diesem Gerät wir d eine Identifikationskarte mitgelief er t, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getr ennt vom Gerät auf . Im F alle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleic htern. WICHTIG FÜR LASER-GERÄTE V orsichtsmaßregeln: 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. GEF AHR: U[...]

  • Página 57

    3 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bev or Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig v erstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHAL TSVERZEICHNIS Zurücksetzen des Geräts .......................................[...]

  • Página 58

    4 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 29 Stellen der Uhr .............................................................................. 29 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 30 Zuweisen von Namen für die Signalquellen ............................... 34 V erwenden der Sicherheitssperr[...]

  • Página 59

    5 DEUTSCH Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr k or r ekt ein, siehe Seite 29. 1 Das Gerät einschalten. Das Displa y wird eingeschaltet, und die Bedienblende wird ausgef ahren. 2 Die Programmquelle abspielen. Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drüc ken, änder t sich die Signalquelle wi[...]

  • Página 60

    6 DEUTSCH 1 Wählen Sie das Band. 1 Drück en Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen. 2 Halten Sie gegebenenfalls die T aste MODE BAND gedrückt, und wählen Sie die UKW -Bandnummer (FM1, FM2 oder FM3). Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drüc ken, änder t sich das UKW -Frequenzbänder wie f olgt: 2 Be[...]

  • Página 61

    7 DEUTSCH Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf 1 Wählen Sie das Band. 1 Drück en Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen. 2 Halten Sie gegebenenfalls die T aste MODE BAND gedrückt, und wählen Sie die UKW -Bandnummer (FM1, FM2 oder FM3). 2 Drüc ken Sie die T aste ¢ oder 4 , und halten Sie sie ged[...]

  • Página 62

    8 DEUTSCH Speicher n der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Ar ten abspeichern. • Automatisches V orabstimmen der UKW -Sender: SSM (Strong-station Sequential Memor y = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles V orabstimmen für UKW - und MW-Sender Automatische UKW -V orabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW -Sender pro UKW -[...]

  • Página 63

    9 DEUTSCH Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) v on Hand vor abstimmen. BEISPIEL: Speicher n des UKW -Senders 88,3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 1 Wählen Sie das Band. 1 Drück en Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen. 2 Drü[...]

  • Página 64

    10 DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen v orabgestimmten Sender aufruf en. Bedenken Sie , daß Sie zuerst Sender speicher n müssen. W enn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 8 und 9. 1 Wählen Sie das Band. 1 Drück en Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen. 2 Halten Sie[...]

  • Página 65

    11 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere[...]

  • Página 66

    12 DEUTSCH Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anz eige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung[...]

  • Página 67

    13 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW -Sender , CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umschalten. Hinweis: Der Ber eitschaftsempfang funkt[...]

  • Página 68

    14 DEUTSCH 1,4 3 2 Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sicher n. Bei Auslief er ung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. 1 Drüc ken Si[...]

  • Página 69

    15 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (Aus wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 30). 2 Wählen Sie PTY SEARCH“ (PTY - Suchbetrieb) , sof er n PTY SEARCH“ nicht bereits im Displa y[...]

  • Página 70

    16 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drüc k en Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speichernummer werden angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wu[...]

  • Página 71

    17 DEUTSCH PTY -Codes NEWS: Nachrichten AFF AIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Ar t SPORT : Sport EDUCA TE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CUL TURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und T echnik V ARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern etc.) POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY[...]

  • Página 72

    18 DEUTSCH Station Frequency PS (Station name) PTY (Programme type) Änder n der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW - Senders Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie f estlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQUENCY) im Display angezeigt werden soll. • Weitere Inf ormationen finden Sie unter ?[...]

  • Página 73

    19 DEUTSCH 1 CD-BETRIEB Abspielen einer CD 1 Das Bedienteil abklappen. Die Displayblende wird nach unten geklappt, und der Ladeschacht erscheint. 2 Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät zieht die CD ein, und die Displayblende wird nach oben geklappt. Anschließend wird die CD automatisch wiedergegeben. Bisherige Spielzeit Gesamttitelza[...]

  • Página 74

    20 DEUTSCH Disc Title / Performer T rack Title Current track no. and Elapsed playing time Wieder geben einer CD mit CD-T ext Auf einer CD mit CD-T ext w erden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese CD-Informationen im Display anz eigen. Wählen Sie den T extanz eigemodus, wä[...]

  • Página 75

    21 DEUTSCH Finden eines Titels oder einer bestimmten Abschnittes auf einer CD Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels Bei lauf ender CD ¢ drück en und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. Bei lauf ender CD 4 drück en und halten, um den Titel zurückzuspulen. So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln Drück en Sie kurz di[...]

  • Página 76

    22 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten RND RPT INT MODE BAND So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel der CD in zufälliger Reihenf olge wiedergeben. 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, un[...]

  • Página 77

    23 DEUTSCH So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displa ys angezeigt, und die Ziff er ntasten können als Funktionstasten verw endet werden. 2 Drüc[...]

  • Página 78

    24 DEUTSCH KLANGEINSTELLUNG Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende P osition wählen. Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drüc ken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie f olgt: Anzeige Zutun: Bereich BAS S Einstellen der Tiefen. –06 (min.) — +06 (max.) TREBLE Einstell[...]

  • Página 79

    25 DEUTSCH W as ist BBE II ? Die BBE II *-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs v on Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her. Wenn ein Lautsprecher Töne reproduzier t, entsteht eine frequenzabhängige Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen, um das Ohr zu erreichen[...]

  • Página 80

    26 DEUTSCH V erwenden des Klangr egelungsspeichers (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung aus wählen und speicher n. (Erweiterte SCM-Funktion) Auswählen und Speichern der Klangmodi Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen, wenn Sie diesel[...]

  • Página 81

    27 DEUTSCH Abrufen der Klangmodi Wählen Sie die Signalquelle aus, während die V er knüpfungsanzeige im Displa y leuchtet. Die Anzeige „Link“ beginnt zu b linken, und der Klangmodus , der für die ausge wählte Signalquelle im Speicher gesicher t wurde, wird abgeruf en (und wird einen A ugenblick lang im Displa y angezeigt). Hinweise: • Sie[...]

  • Página 82

    28 DEUTSCH Speicher n Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsar ten (SCM BEA T , SCM SOFT , SCM POP: Inf or mationen hierzu finden Sie auf Seite 26) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. 1 Aktivieren Sie die Anzeige „MODE“ im unteren T eil des Displays. Die Ziff er ntasten können al[...]

  • Página 83

    29 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden- System angezeigt wird. 1 2 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A us wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, so daß eine der PSM-Funktionen im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Ste[...]

  • Página 84

    30 DEUTSCH Sie können die auf der f olgenden Seite aufgelisteten Elemente änder n, indem Sie den Präf erenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 1 Drück en Sie die T aste SEL (A us wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, so daß eine der PSM-Funktionen im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Wählen Sie[...]

  • Página 85

    31 DEUTSCH CLOCK HOUR Stundeneinstellung CLOCK MIN Minuteneinstellung SCM LINK V erknüpfung mit dem Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std.- Einstellung AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung CLOCK DISP Anzeige der Uhrzeit TUNER DISP T uneranzeigefunktion PTY STBY PTY -Bereitschaft PTY SEARCH PTY -Suchlauf T A VOL V er kehrsfunkmeldungs- Lautstär[...]

  • Página 86

    32 DEUTSCH Deaktivieren der erweiter ten SCM-Funktion Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die V er knüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der A uslieferung ab W erk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Klang[...]

  • Página 87

    33 DEUTSCH Ein- oder Ausschalten des T astensignaltons Sie können den T astensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton er tönt, wenn Sie eine T aste drücken. Bei A uslieferung ab W er k ist der T astensignalton aktivier t. • BEEP ON: Der T astensignalton wird aktivier t. • BEEP OFF: Der T astensignalton wird deaktiv[...]

  • Página 88

    34 DEUTSCH 1 Wählen Sie eine Signalquelle, der Sie einen Namen zuw eisen möchten. 2 Drüc ken Sie die T aste SEL (A uswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt, während Sie die T aste DISP drüc ken. 3 Wählen Sie ein Zeichen. Informationen über die verfügbaren Zeichen finden Sie auf Seite 35. Maximale Zeichenanzahl: maximal [...]

  • Página 89

    35 DEUTSCH 4 V erschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige) Zeichenposition. 5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, bis Sie den Namen eingegeben haben. 6 Drüc ken Sie die T aste, während das zuletzt gewählte Zeichen blinkt. Der eingegebene Name wird im Speicher gesichert. So löschen Sie eingegebene Zeichen Geben Sie Leerzeichen mit H[...]

  • Página 90

    36 DEUTSCH V erwenden der Sicherheitssperr e Sie können verhindern, daß dieses Gerät v on unbefugten Personen bedient wird. Sie müssen zunächst das K ennwor t eingeben, um die Sicherheitssperre v erwenden zu können. Sobald Sie das K ennwor t f estgelegt haben, werden Sie aufgeforder t, dieses K ennwor t einzugeben, wenn Sie das Gerät das ers[...]

  • Página 91

    37 DEUTSCH 3 Drüc k en Sie diese T aste, um zur Eingabeposition für das nächste Zeichen zu gelangen. 4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis Sie alle 4 Zeichen eingegeben haben. 5 Beenden Sie die Einstellung. Das P aßwor t blinkt noch einen A ugenblic k lang im Display , und anschließend wird das Gerät in den normalen Betrieb zurückgeschaltet[...]

  • Página 92

    38 DEUTSCH W ann arbeitet die Sicherheitssperre? Sobald Sie das Paßwort registriert haben, wird „ “ im Display angezeigt, und das Gerät fordert Sie in den folgenden Fällen auf, das Paßwort einzugeben: • Sie schalten das Gerät zum ersten Mal ein, nachdem Sie es erneut eingebaut haben. • Sie schalten das Gerät das erste Mal ein, nachdem[...]

  • Página 93

    39 DEUTSCH W ARNUNG: • Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben. W enn ein Kind die Batterie v ersc hluckt, konsultier en Sie sofort einen Arzt. • Laden Sie Batterien nicht auf , schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander , erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auc h nicht in eine offene Flam[...]

  • Página 94

    40 DEUTSCH 1 2 3 4 6 7 5 V erwendung der Fer nbedieneinheit 1 • Das Gerät wird eingeschaltet, wenn diese T aste kurz gedrückt wird. • Das Gerät wird ausgeschaltet, w enn diese T aste gedrückt gehalten wird, bis „SEE Y OU“ im Display erscheint. • Hiermit wird die Lautstärke sofort stummgeschaltet, wenn die T aste kurz gedrückt wird. [...]

  • Página 95

    41 DEUTSCH Den automatischen CD-W echsler wählen. Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drüc ken, änder t sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 5. Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der ersten CD . Sämtliche Titel aller CDs werden wiedergegeben. Hinweis: W enn sich eine CD im CD-W echsler befindet, wir d[...]

  • Página 96

    42 DEUTSCH Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V or lauf des Titels drück en und halten, während eine CD abgespielt wird. 4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln Drück en Sie kurz die T aste ¢ , während ein[...]

  • Página 97

    43 DEUTSCH So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Ziff er ntasten können als Funktionstasten verw endet werden. 2 Drüc ken Sie die T aste RND (Zufalls wiedergabe), währen[...]

  • Página 98

    44 DEUTSCH Canceled INT1 (Intro 1) INT2 (Intro 2) So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Ziff er ntasten können als Funktionstasten verw endet werden. 2 Drüc ken Sie die T aste INT (Anspielen), wä[...]

  • Página 99

    45 DEUTSCH 1 3 Wieder geben einer externen K omponente Sie können die e xter ne K omponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE V orbereitungen: • Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band)[...]

  • Página 100

    46 DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, den D AB-T uner KT -DB1500 (DAB = Digital A udio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen D AB-T uner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem F achhändler für JVC-F achhändler für Autostereoanlagen in V erbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des D[...]

  • Página 101

    47 DEUTSCH Ensemble name Service name Channel number Frequency 3 Suchen Sie ein Ensemble. Wenn ein Ensemb le empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. 4 Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. 1 Drück en Sie die T aste MODE BAND . „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt. 2 Drück en Sie die T aste ¢ oder 4 , um den ge[...]

  • Página 102

    48 DEUTSCH Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den D AB-T uner . Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drüc ken, änder t sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 5. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DA[...]

  • Página 103

    49 DEUTSCH 5 Drück en Sie die Zifferntaste, unter der Sie den ge wählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene V erfahren, um w eitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern. Hinweise: • Ein zuvor gespeicherter D AB-Dienst wir d gelöscht, wenn ein neuer D AB-[...]

  • Página 104

    50 DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie dar an, daß Sie die Dienste zunächst speicher n müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 48 und 49. 1 Wählen Sie den D AB-T uner . Wenn Sie diese T aste mehrfach hi[...]

  • Página 105

    51 DEUTSCH W elche weiteren Möglichk eiten bietet D AB? Automatisches Er fassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören • Sie empfangen einen DAB-Dienst: Wenn Sie in einem Gebiet f ahren, in dem Sie einen Dienst nicht empf angen können, stellt dieses Gerät a[...]

  • Página 106

    52 DEUTSCH Mittlerer Halter W ARTUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem COMPACT DIGITAL AUDIO und -Zeichen geeignet. Andere CDs können nicht abgespielt werden. Umgehen mit CDs Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drück en und die CD herausheben, wobei sie an d[...]

  • Página 107

    53 DEUTSCH W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Abhilfen CD richtig herum einlegen. K eine CD auf holpriger Straße abspielen. CD wechseln. Leitungen und Anschlüsse überprüfen. A uf optimales Niveau einstellen. Die Kabel und Ansc[...]

  • Página 108

    54 DEUTSCH Abhilfen Drücken Sie länger als 5 Sekunden auf den Arm – der T aste + / –. Drücken Sie die Rücksetztaste, während Sie die T aste ¢ gedrückt halten. Lassen Sie die Rücksetztaste und anschließend die T aste ¢ los. (Achten Sie darauf, daß Sie die CD nicht fallen lassen, wenn sie ausgeworfen wird.) Geben Sie das Paßwort ein ([...]

  • Página 109

    55 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V or ne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal K ontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V or ne: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor . Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor . Last-Impe[...]

  • Página 110

    2 FRANÇAIS P anneau inférieur de l’appareil pr incipal Nom/plaque d’identification Emplacement et repr oduction des étiquettes Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE T[...]

  • Página 111

    3 FRANÇAIS Merci pour av oir acheté un produit JVC. V euillez lire attenti vement toutes les instructions av ant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES Comment réinitialiser votr e a ppar eil ........................................... 2 OPER[...]

  • Página 112

    4 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 29 Réglage de l’horloge ..................................................................... 29 Modification des réglag es généraux (PSM) ................................ 30 Attribution de noms aux sour ces ................................................. 34 Utilisation [...]

  • Página 113

    5 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE 1 Mettez l’appareil sous tension. L ’affichage s’allume et le panneau de commande sort. 2 Choisissez la source. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit: = FM = tuner DAB** = CD* = Changeur de CD** ou appareil e xtér ieur** = AM = (retour au déb ut) P our utiliser le tuner, voir[...]

  • Página 114

    6 FRANÇAIS 1 Choisissez la bande. 1 Appuyez sur SOURCE (A TT) pour choisir AM ou FM comme source. 2 Si nécessaire, maintenez pressé MODE BAND pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3). Chaque fois que v ous appuyez sur la touche , la bande FM change de la f açon montrée comme suit. Remarque: Cet appar eil a tr ois bandes FM (FM1[...]

  • Página 115

    7 FRANÇAIS Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Choisissez la bande. 1 Appuyez sur SOURCE (A TT) pour choisir AM ou FM comme source. 2 Si nécessaire, maintenez pressé MODE BAND pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3). Remarque: Cet appar eil a tr ois bandes FM (FM1, FM2, FM3). V ous pouv ez utiliser n’impor[...]

  • Página 116

    8 FRANÇAIS Mémorisation des stations V ous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suiv antes pour mémor iser les stations reçues . • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM V ous pouvez présélectio[...]

  • Página 117

    9 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maxim um de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1 2 3 1- 1 1- 2 1 Choisissez la bande. 1 Appuyez sur SOURCE (A TT) pour choisir FM comme sourc[...]

  • Página 118

    10 FRANÇAIS Accord d’une station présélectionnée V ous pouvez accorder f acilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 8 et 9. 1 Choisissez la bande. 1 Appuyez sur SOURCE (A TT) pour choisir AM ou FM comme source. 2[...]

  • Página 119

    11 FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envo yer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs progr ammes ordinaires. P ar ex emple, les stations en voient leur nom, de même que des inf or mations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par e xemple du sport, de l[...]

  • Página 120

    12 FRANÇAIS Mode 1 L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en ser vice a vec la régionalisation réglée sur “éteint”. Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient f aible . Remarque: Dans ce mode, le pr ogr amme peut être différ ent d[...]

  • Página 121

    13 FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception L ’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur v otre programme fa vori (PTY : T ype de programme) ou des inf or mations routières (T A) à par tir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). Remarque: L ’attente de ré[...]

  • Página 122

    14 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 30). 2 Choisissez “PTY STBY (standby)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY . (V oir page 17.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémoris?[...]

  • Página 123

    15 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 30). 2 Choisissez “PTY SEARCH” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY . (V oir page 17 .) Le nom du code choisi appa[...]

  • Página 124

    16 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée PTY (type de progr amme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le der nier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage apparaissent. 2 Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6). La recherche PTY pour v otre programme pré[...]

  • Página 125

    17 FRANÇAIS A utres f onctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand v ous appuyez sur une touche n umér ique , la station préréglée est accordée . Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit[...]

  • Página 126

    18 FRANÇAIS Modification du mode d’af fichage lors de l’écoute d’une station FM V ous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQUENCY), lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PS[...]

  • Página 127

    19 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD 1 Ouvrez le panneau de commande. Le panneau d’affichage descend et la f ente d’inser tion apparaît. 2 Insérez un disque dans la fente de chargement. L ’appareil tire le CD , le panneau d’affichage remonte et la lecture du CD commence automatiquement. Remarques: • Quand un CD es[...]

  • Página 128

    20 FRANÇAIS Lecture des CD T ext Dans un CD T ext, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. V ous pouv ez afficher cer taines de ces informations sur l’affichage. Choisissez le mode d’affichage de te xte lors de la reproduction d’un CD T e xt. Chaque f ois que vous ap[...]

  • Página 129

    21 FRANÇAIS Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuye[...]

  • Página 130

    22 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD Numéro de plage de la plage actuellement reproduite Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire . 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD . “MODE” apparaît sur la par tie infér[...]

  • Página 131

    23 FRANÇAIS Pour reproduire uniquement les intr oductions (balayage des introductions) V ous pouv ez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage. 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur la par tie infér ieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme [...]

  • Página 132

    24 FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à v otre préférence. 1 2 La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus. TREBLE B ASS F ADER B AL (balance) V OLUME BBE 1 Choisissez l’élément que v ous souhaitez ajuster . Chaque fois que vous appuyez sur la touch[...]

  • Página 133

    25 FRANÇAIS Qu’est que le BBE II ? La f onction BBE II * rétablit la brillance et la clar té du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc. Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en f onction de la fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre l’oreil[...]

  • Página 134

    26 FRANÇAIS Utilisation de la mémoir e de commande du son V ous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. ( SCM avancé ) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source. Un mode [...]

  • Página 135

    27 FRANÇAIS Rappel des modes sonores Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. L ’indicateur “Link” clignote et le mode sonore mémor isé pour la source choisie est rappelé (et apparaît quelques instants sur l’affichage). Remarques: • V ous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme[...]

  • Página 136

    28 FRANÇAIS Mémorisation de votr e propr e ajustement sonore V ous pouvez ajuster les modes sonore (SCM BEA T , SCM SOFT , SCM POP: v oir page 26) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 1 Allumez “MODE” sur la par tie infér ieure de l’affichage. Les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonct[...]

  • Página 137

    29 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l’horloge V ous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de f açon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage . 2 Réglez les heures . 1 Choisissez [...]

  • Página 138

    30 FRANÇAIS V ous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suiv ante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Pr océdur e de base Modif ication des réglages généraux (PSM) 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de f açon que l’un des éléments PSM apparais[...]

  • Página 139

    31 FRANÇAIS CLOCK HOUR Réglage des heures CLOCK MIN Réglage des minutes SCM LINK Liaison mémoire de commande du son 24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures AUTO ADJ Réglage automatique de l’horloge CLOCK DISP Affichage de l’horloge TUNER DISP Mode d’affichage du tuner PTY STBY Attente PTY PTY SEARCH Recherche PTY T A VOL V olum[...]

  • Página 140

    32 FRANÇAIS Annulation de SCM avancé V ous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) a vancés et ann uler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’e xpédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores[...]

  • Página 141

    33 FRANÇAIS Mise en/hors service de la tonalité sonore V ous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que v ous appuyez sur une touche. A l’e xpédition de l’usine, la tonalité sonore est en ser vice. • BEEP ON: Met en ser vice la tonalité sonore. • BEEP OFF: Met ho[...]

  • Página 142

    34 FRANÇAIS 1 Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un nom. 2 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes tout en appuy ant sur DISP . 3 Choisissez un caractère. Référez-vous à la page 35 pour les caractères disponibles. Attrib ution de noms aux sources V ous pouv ez affecter des noms aux CD . Quand un [...]

  • Página 143

    35 FRANÇAIS 4 Déplacez le curseur sur la position de caractère suiv ante (ou précédente). 5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que tout le nom soit entré. 6 Appuyez sur la touche pendant que le dernier caractère choisi clignote . Le nom entré est enregistré en mémoire. Pour effacer les caractères entrés Insérez des espaces e[...]

  • Página 144

    36 FRANÇAIS Utilisation du verr ou de sécurité V ous pouvez interdire l’utilisation de cet appareil à d’autres personnes. P our utiliser le v errou de sécurité, vous de vez d’abord régler le mot de passe . Une f ois que le mot de passe est réglé, l’appareil v ous demandera de l’entrer chaque fois qu’il est mis sous tension (ou [...]

  • Página 145

    37 FRANÇAIS 3 Déplacez la position d’entrée sur le caractère suiv ant. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que les caractères soient entrés. 5 T erminez le réglage. Le mot de passe clignote sur l’affichage pendant quelques instants, puis l’appareil retour ne au mode de f onctionnement nor mal. Comment utiliser l’autocollant [...]

  • Página 146

    38 FRANÇAIS Quand le verrouillage de sécurité est en service. Si un mot de passe a été enregistré, “ ” apparaît sur l’affichage et l’appareil et v ous demande d’entrer le mot de passe dans les cas suivants: • Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première f ois av ant de l’av oir réinstallé. • Quand vous mett[...]

  • Página 147

    39 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Mise en place de la pile Lorsque la por tée ou l’efficacité de la télécommande diminue , remplacez la pile. 1) 2) (Face arrière) Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025) (Face arrière) A VERTISSEMENT : • Conservez les piles hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à a[...]

  • Página 148

    40 FRANÇAIS Utilisation de la télécommande 1 • Appuyez brièvement pour mettre l’appareil sous tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE Y OU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Coupe le volume momentanément si maintenu pressée pendant plus d’une seconde pendant l’écoute de n’imp[...]

  • Página 149

    41 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • P ar exemple, si votr e changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, [...]

  • Página 150

    42 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD , pour inv erser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un CD pour avancer [...]

  • Página 151

    43 FRANÇAIS Canceled RPT1 (Repeat 1) RPT2 (Repeat 2) Sélection des modes de lectur e de CD Annulé INT RND RPT MODE BAND RND1 (Random 1) RND2 (Random 2) Canceled Annulé (aléatoire 1) (aléatoire 2) (répétition 2) Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD . “[...]

  • Página 152

    44 FRANÇAIS Canceled INT1 (Intro 1) INT2 (Intro 2) Pour lire uniquement des introductions (Balayage d’intr oductions) 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD . “MODE” apparaît sur la par tie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. 2 Appuyez sur INT (i[...]

  • Página 153

    45 FRANÇAIS Repr oduction d’un appareil extérieur V ous pouvez connecter un appareil e xtér ieur à la prise e xtér ieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • P our connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appar eil extérie[...]

  • Página 154

    46 FRANÇAIS 1 3,4- 2 2,4- 1 DB 1 DB 2 DB 3 (D AB 1) (D AB 2) (D AB 3) 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme décrit à la page 5. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). V ous pouvez choisir n’impor te quelle bande D AB1, D AB2 ou D AB3 pour accorder un ensemble. Chaque f ois que vo[...]

  • Página 155

    47 FRANÇAIS Pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée. Nom du service Nom de l’ensemble Fréquence No du canal Pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. 2 1 3 Commencez la recherche d’un ensemble. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. 4 Choisissez le service que vous souhaitez écouter . 1 Appu[...]

  • Página 156

    48 FRANÇAIS 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque f ois que vous appuy ez sur la touche, la source change comme décrit à la page 5. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). Chaque f ois que vous maintenez pressée sur la touche la bande D AB change comme suit: 3 Accordez l’ensemble que v ous souhaitez. 4 Choisissez le service souhaité de l[...]

  • Página 157

    49 FRANÇAIS 5 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection. Remarques: • Un service DAB précédemment mémor isé est effacé si un nouveau service [...]

  • Página 158

    50 FRANÇAIS Accord d’un service D AB présélectionné V ous pouvez accorder f acilement un ser vice D AB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, reportez-vous à la page 48 et 49. 1 2 3 3 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous appuyez sur l[...]

  • Página 159

    51 FRANÇAIS Ce que vous pouv ez faire a vec le D AB Suivi du même pr ogramme automatiquement (Réception alter né) V ous pouvez continuer d’écouter le même prog ramme • Lors de la réception d’un service DAB: Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ense[...]

  • Página 160

    52 FRANÇAIS A propos du désaligement: Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD lors d’une conduite sur un tel terrain. ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a ét?[...]

  • Página 161

    53 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes • Le CD ne peut pas être reproduit. • Le son du CD est interrompu par moment. • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. • La présélection automatique[...]

  • Página 162

    54 FRANÇAIS Symptômes • “EJECT ERR” apparaît sur l'affichage, et le CD ne peut pas être éjecté. • Aucun message n’apparaît sur l’affichage, mais le CD ne peut pas être éjecté. •“ ” apparaît sur l’affichage. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. • Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Remèdes Maint[...]

  • Página 163

    55 FRANÇAIS SPECIFICA TIONS SECTION LECTEUR CD T ype: lecteur de disque compact Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20.000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rappor t signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: inférieur à la lim[...]

  • Página 164

    2 NEDERLANDS Plaats en afbeelding van labels Benaming/Spanningslabel Onderpaneel van het hoofdtoestel BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN V oorzorgen: 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. GEV AAR: Onzichtbare laserstralen wanneer open en interlock uitgeschakeld of defekt. V oorkom direkte blootstelling aan de straal. 3. LET OP: Open de bovenafdekking niet. Het t[...]

  • Página 165

    3 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGA VE Het apparaat terugstellen ...................................[...]

  • Página 166

    4 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 29 Klok instellen ................................................................................ 29 De algemene instellingen wijzigen (PSM) ................................... 30 Namen aan bronnen toek ennen ................................................... 34 W erken m[...]

  • Página 167

    5 NEDERLANDS BASISBEDIENING Opmerking: W anneer u het apparaat voor de eerste keer ge bruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 29). 1 2 3 1 Schakel de spanning in. De display wordt verlicht en het bedieningspaneel komt naar buiten. 2 Start de weergave van de geluidsbron. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, [...]

  • Página 168

    6 NEDERLANDS BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto Search 1 Selecteer de omroepband. 1 Druk op SOURCE (A TT) als u AM of FM als afspeelbron wilt selecteren. 2 Druk indien noodzakelijk op de MO[...]

  • Página 169

    7 NEDERLANDS Handmatig naar een station zoeken: Manual Search 1 2 Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luister en. Afstemmen op een station met een hogere frequentie Afstemmen op een station met een lagere frequentie 1 Selecteer de omroepband. 1 Druk op SOURCE (A [...]

  • Página 170

    8 NEDERLANDS Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale FM-st[...]

  • Página 171

    9 NEDERLANDS Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 2 3 1- 1 1- 2 1 2 Het nummer van de geselecteerde FM-band en de vermelding “MEMO” verschijnen gedurende korte tijd beurtelings op de disp[...]

  • Página 172

    10 NEDERLANDS Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 8 en 9, als u dat nog niet hebt gedaan. 1- 1 1- 2 2 2 1 Selecteer de omroepband. 1 Druk op SOURCE (A TT) als u AM of FM als afspeelbron wilt selecteren. 2 Druk indie[...]

  • Página 173

    11 NEDERLANDS HET GEBRUIK V AN RDS W at u kunt doen met RDS EON RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of [...]

  • Página 174

    12 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op. De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“off”). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het voork[...]

  • Página 175

    13 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY) of verkeersinformatie (T A) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-station, CD of een andere aangesloten afspeelbron). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mogelijk [...]

  • Página 176

    14 NEDERLANDS Een PTY -code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY -code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontv[...]

  • Página 177

    15 NEDERLANDS Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 4 4 3 2 1,5 1 Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 30). 2 Selecteer de vermelding “PTY SEARCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een[...]

  • Página 178

    16 NEDERLANDS Een programmagenr e opzoeken 1 Druk op de toets PTY (programme type) en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY -code en het nummer van de cijfertoets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven. 2 Selecteer een van de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1[...]

  • Página 179

    17 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender . Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als h[...]

  • Página 180

    18 NEDERLANDS Station Frequency PS (Station name) PTY (Programme type) PS (Stationsnaam) Frequentie station PTY (Programmagenre) De weergave op de display wijzigen ter wijl u naar een FM-station luister t T ijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het [...]

  • Página 181

    19 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-SPELER Een CD afspelen 1 Zum Öf fnen des Bedienteils. Het bedieningspaneel komt naar beneden en de laadopening verschijnt. 2 Plaats een disc in de lade. De eenheid trekt de CD naar binnen, het bedieningspaneel beweegt naar boven en de CD wordt automatisch afgespeeld. T otale afspeeltijd van de CD die in de CD-lade [...]

  • Página 182

    20 NEDERLANDS De tekst van een CD met CD T ext weergeven Op een CD met CD T ext is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Het is mogelijk om deze informatie op de display weer te geven. Selecteer tijdens het afspelen van een CD met CD T ext de afspeelmodus die tekst kan weergegev[...]

  • Página 183

    21 NEDERLANDS Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken Cijfertoetsen 1(7) t/m 3 (9) Cijfertoetsen 4 (10) t/m 6 (12) ¢ 4 Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een C[...]

  • Página 184

    22 NEDERLANDS T racks in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Het is mogelijk om alle tracks van een CD in een volstrekt willekeurige volgorde af te spelen. 1 Druk op de toets MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display en de cijfertoetsen doen nu dienst als funct[...]

  • Página 185

    23 NEDERLANDS Alleen intro’ s afspelen (Intro Scan) Het is mogelijk om van alle tracks alleen de eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de intro’s kunt beluisteren. 1 Druk op de toets MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display en de cijfertoetsen doen nu dienst als[...]

  • Página 186

    24 NEDERLANDS Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. GELUID REGELEN 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: Indicatie Doel: Bereik BASS Bastonen aanpassen. –06 (min.) — +06 (max.) TREBLE T reble aanpassen. –06 (min.) ?[...]

  • Página 187

    25 NEDERLANDS W at is BBE II ? De functie BBE II * herstelt de oorspronkelijke glans en helderheid van live-opnames, opnames van radio-uitzendingen, enzovoorts. Een luidspreker die geluid weergeeft, krijgt te maken met een verschijnsel dat frequentie- afhankelijke faseverschuivingen wordt genoemd. Dit betekent dat geluiden met een hoge frequentie e[...]

  • Página 188

    26 NEDERLANDS 1 2 Link-indicator W erken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam “ Advanced SCM ” ( Sound Control Memory ). De geluidsmodi selecteren en opslaan Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt d[...]

  • Página 189

    27 NEDERLANDS De geluidsmodi oproepen Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl de Link-indicator op de display wordt weergegeven. De “Link”- indicator begint te knipperen en de geluidsmodus die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen, wordt uit het geheugen opgeroepen (en wordt korte tijd op de display weergegeven[...]

  • Página 190

    28 NEDERLANDS 1 Zorg dat de vermelding “MODE” in het onderste gedeelte van de display oplicht. De cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen. LET OP eraan dat u de onderstaande stappen uitvoert zolang de vermelding “MODE” op de display wordt weergegeven, anders wordt de instelling geannuleerd. 2 Selecteer de geluidsmodus van uw keuze. [...]

  • Página 191

    29 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets SEL (selecteren) zodat een van de PSM-items op de display verschijnt. 2 Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK HOUR” als deze al niet meteen op de displ[...]

  • Página 192

    30 NEDERLANDS Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basispr ocedur e De algemene instellingen wijzigen (PSM) 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets SEL (selecteren) zodat een van de PSM-items op de display verschijnt. 2 Selecteer het item waarvan u de instelling wilt wijzi[...]

  • Página 193

    31 NEDERLANDS 1 2 Zie blz. 3 T erug V erder Kies... Stel in... Fabrieksin- stellingen T erug V erder 0:00 29 LINK OFF LINK ON LINK ON 32 29 24 HOUR ADJ ON 18 ADJ ON (Geactiveerd) ADJ OFF (Uitgeschakeld) CLOCK OFF CLOCK ON CLOCK ON 32 PS NAME (Zendernaam) FREQUENCY (Frequentie) 18 PS NAME 29 programmatypen (Zie bladzijde 16.) (Zie bladzijde 13.) 13 [...]

  • Página 194

    32 NEDERLANDS Advanced SCM annuleren Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere[...]

  • Página 195

    33 NEDERLANDS Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld. • BEEP ON: Hiermee s[...]

  • Página 196

    34 NEDERLANDS Namen aan bronnen toekennen Het is mogelijk om CD’s een naam toe te kennen. Nadat u dit hebt gedaan, wordt de naam van de CD op de display getoond wanneer u “CD” of ”CD-wisselaar” als afspeelbron selecteert. 1 Selecteer een bron waaraan u een naam wilt toekennen. 2 Druk minimaal 2 seconden op SEL (selecteren) terwijl u DISP [...]

  • Página 197

    35 NEDERLANDS 4 V erplaats de cursor naar de positie voor het volgende of het vorige teken. 5 Herhaal stap 3 en 4 tot u de volledige naam die u wilde invoeren hebt opgegeven. 6 Druk op de knop wanneer het laatste teken dat u wilde selecteren nog op de display knippert. De naam die u hebt opgegeven, wordt nu in zijn geheel in het geheugen opgeslagen[...]

  • Página 198

    36 NEDERLANDS W erken met de vergr endeling U kunt het gebruik van deze eenheid voor onbevoegden onmogelijk maken. Als u de vergrendeling wilt gebruiken, moet u eerst een wachtwoord instellen. W anneer u dit hebt gedaan, wordt u bij het inschakelen van de eenheid gevraagd het wachtwoord in te voeren. LET OP: Denk eraan dat u het ingestelde wachtwoo[...]

  • Página 199

    37 NEDERLANDS 3 V erplaats de cursor voor het invoeren van tekens naar de positie voor het volgende teken. 4 Herhaal stap 2 en 3 tot u alle vier de tekens hebt ingevoerd. 5 V oltooi het instellen. Het wachtwoord knippert gedurende korte tijd op de display en vervolgens keert de eenheid terug naar de normale bedieningsmodus. Hoe u de meegeleverde CO[...]

  • Página 200

    38 NEDERLANDS W anneer werkt de beveiligingsfunctie? W anneer u het wachtwoord eenmaal hebt geregistreerd, verschijnt de vermelding “ ” op de display en wordt u in de volgende situaties naar het wachtwoord gevraagd: • W anneer u de eenheid voor de eerste keer inschakelt nadat u de eenheid opnieuw hebt geïnstalleerd. • W anneer u de eenheid[...]

  • Página 201

    39 NEDERLANDS AFST ANDSBEDIENING (Met een apar t aangeschafte afstandsbediening) We raden u aan om de afstandsbediening RM-RK31 in combinatie met de eenheid te gebruiken. Hieronder volgen de instructies voor het gebruik van de RM-RK31. W AARSCHUWING: • Bewaar batterijen op een plek waar kinder en geen toe gang toe hebben. Mocht een kind een knoop[...]

  • Página 202

    40 NEDERLANDS 1 2 3 4 6 7 5 Gebruik van de afstandbediening 1 • Schakelt de eenheid aan indien de toets kort wordt ingedrukt. • Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt. • V ermindert het volume in één keer als u de toets kort indrukt. Als u nogmaals op de toets drukt[...]

  • Página 203

    41 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v . CH-X1200). Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen. • V oorbeeld: Als u een CD-wis[...]

  • Página 204

    42 NEDERLANDS V oorbeeld: W anneer CD nummer 3 wordt geselecteerd Nummer van het muziekstuk V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedruk[...]

  • Página 205

    43 NEDERLANDS T racks in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) 1 Druk op de toets MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display , en de cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen. 2 Druk zolang de vermelding “MODE” nog op de display wordt weergegeven op de t[...]

  • Página 206

    44 NEDERLANDS Alleen intro’ s afspelen (Intro Scan) 1 Druk op de toets MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display , en de cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen. 2 Druk zolang de vermelding “MODE” nog op de display wordt weergegeven op de toets INT . Elke [...]

  • Página 207

    45 NEDERLANDS BEDIENING V AN EXTERNE APP ARA TEN W erken met een extern apparaat Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. 1 Selecteer het externe apparaat. • Als de vermelding “LINE INPUT” * niet op de display verschijnt, verwijzen we u naar pa[...]

  • Página 208

    46 NEDERLANDS We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT -DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. W at is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. [...]

  • Página 209

    47 NEDERLANDS 3 Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. 1 Druk op de toets MODE BAND. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display . 2 Druk op de toets ¢ of op 4 om de service van uw keuze te selecteren zolang de vermeldi[...]

  • Página 210

    48 NEDERLANDS D AB-fr equenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Selecteer de DAB-tuner . Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een andere afspeelbron geselecteerd, en wel in de volgorde zoals die op bladzijde 5 staat beschrev[...]

  • Página 211

    49 NEDERLANDS 5 Druk op de cijfertoets waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. 6 Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan. Opmerkingen: • Een r eeds opgeslagen D AB-service verd wijnt uit het geheugen wanneer u aan de[...]

  • Página 212

    50 NEDERLANDS Afstemmen op een opgeslagen D AB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 48 en 49. 1 Selecteer de DAB-tuner . Elke keer wanne[...]

  • Página 213

    51 NEDERLANDS W at u nog meer met DAB kunt doen Hetzelfde pr ogramma automatisch volgen (alter natieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren • T erwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM[...]

  • Página 214

    52 NEDERLANDS COMPACT DIGITAL AUDIO Rondje in het midden ONDERHOUD Omgaan met CD’ s Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’s met het en symbool. Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld. De manier waarop u met CD’ s moet omgaan Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden[...]

  • Página 215

    53 NEDERLANDS Symptomen • CD kan niet worden afgespeeld. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken. • Er komt geen geluid uit de speakers. • Automatisch instellen van zenders – SSM (Strong- station Sequential Memory) – functioneert niet. • U hoort ruis terwijl u naar de radio luistert. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “N[...]

  • Página 216

    54 NEDERLANDS Symptomen • De vermelding “EJECT ERR” verschijnt op de display en de CD kan niet worden verwijderd. • Er verschijnt geen bericht op de display , maar de CD kan niet worden verwijderd. • De vermelding “ ” verschijnt op de display . • Het apparaat werkt helemaal niet. • De CD-wisselaar werkt niet. Oplossingen Druk gedu[...]

  • Página 217

    55 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oorin: 45 W per kanaal Achterin: 45 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oor in : 17 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8 % totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 17 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan [...]

  • Página 218

    VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts V ous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée C[...]