Kenmore 15243 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenmore 15243. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenmore 15243 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenmore 15243 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenmore 15243, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenmore 15243 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenmore 15243
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenmore 15243
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenmore 15243
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenmore 15243 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenmore 15243 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenmore na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenmore 15243, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenmore 15243, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenmore 15243. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals) MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions (Principes fundamentaux) Model, Modelo, Modele 385.15243/15343 Sears, Roebuck and Co., Hoffrnan Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada Inc.,Toronto, Ont., MSB 2B8 CANADA www.sears.com 743-801-335 www.sears.[...]

  • Página 2

    iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This machine is designed and manufactured for House Hold use only. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including_ii!ilbe following: Read all instructions before using this appliance. DANGER ........ J To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never [...]

  • Página 3

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P E L ! G RO -Para reducir el riesgo de choque electrico: ..... 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufad[...]

  • Página 4

    ¢ONSIGNES liVIPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales, notamment les consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G E R - Pour reduire les risques d'electrocution. 1. II ne faut jamais laisser un appareil sans [...]

  • Página 5

    Kenmore Sewing Machine Warranty 25Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship. 10Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components For 10 ye[...]

  • Página 6

    Garantia de la m_quina de coser Kenmore Garantia limitada de 25 aSos para la estructura interna de metal moldeado de la maquina de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 25 aSos que le permitir reparar de forma gratuita la estructura intema de metal moldeado de su m&quina de coser, en caso de que haya algOn tipo d[...]

  • Página 7

    Garantie pour machine coudre Kenmore Garantie limit6e de 25 ans pour I'armature interne en metal moul de la machine coudre Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de I'armature interne en metal moul de cette machine coudre en cas de defaut materiel ou de fabrication. Garantie limit_e de 10 an[...]

  • Página 8

    Machine Specifications (15243115343) f item Sewing speed (Maximum) Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 760 s.p.m 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 43 4-step built-in buttonhole 13.2 Ibs (6.0 Articulo ..... Velocidad de costura (Maxima) Anch[...]

  • Página 9

    [] [] [] [] [] [] [] [] PROTECTION AGREEMENTS In the U.S.A. In Canada Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase.Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a M[...]

  • Página 10

    SERVICIO Le contrat d'entretien de Sears En Estados Unidos Contratos de Protecci6n Experta Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo aparato Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos aSos de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual que todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento preve[...]

  • Página 11

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................ 2 Names of Parts .............................................................. 2 Available Accessories and Attachments ........................ 4 SECTION II. GETTING READYTO SEW Connecting Machine to Power Supply ........................... 6 [...]

  • Página 12

    INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano .................................................. 3 Nombre de las partes .......................................................... 3 Accesorios y refacciones disponibles ................................. 5 SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la maquina a la r[...]

  • Página 13

    TABLE DES MATIERES PARTIE I. iDENTiFiCATiON DES PIECES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport ...................................................... 3 identification des pieces ........................................................... 3 Accessoires et pieces disponibles ........................................... 5 PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A [...]

  • Página 14

    SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS# 97611) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (U.S.A. only), Names of Parts Stitch pattern selector Reverse stitch control (_ Bobbin winder spindle (_ Spool pins (_) Bobbin windi[...]

  • Página 15

    SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIC:CES DE LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97611) Usted encontrar& una linea completa de gabinetes y bolsa de mano para su maquina de coser en el catalogo RSOS que esta disponible en las tiendas Sears (Los E. E. U. U. solamente). Nombre de las partes (_) Selector de patr6n [...]

  • Página 16

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) call any time, day or night. When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref. No. Part No. Description I 2 3 4 5 6 7 8 9 I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I[...]

  • Página 17

    Accesorios y refaccJones dJsponJbles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4683) de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informacion: 1. NQmero de parte 2. Nombre de la parte 3. Modelo de la m&quina # de Referenci[...]

  • Página 18

    SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply _) Power supply plug (_ Power switch (_ Outlet Machine socket (_ Machine plug (_ Sewing light Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch @. 2. Insert the machine plug@into[...]

  • Página 19

    SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Cone×i6n de la m&quina a la red el_ctrica (_ Clavija de toma de corriente (_) Interrupter de corriente (_ Red electrica (_ Enchufe de la maquina @ Clavija de la maquina Bombilla Antes de enchufar el cable de conexion a la red de corriente asegQrese de que el voltaje y la frecuencia de la m&q[...]

  • Página 20

    Setting Spool Pins (_ Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter (_ Presser foot lifter (_ Normal up position (_) Highest position The presser foot lifter raises and lowers the pr@sse_foot. You can raise it abou[...]

  • Página 21

    Ajuste de los porta-carretes (_ Portacarrete Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar asia la maquina con el hilo. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Para guardarlos oprimalos hacia abajo. Pose de la broche & bobine (_ Broche & bobine Les broches a bobines servent a retenir les bobines de f[...]

  • Página 22

    Extension Table • Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extension table can be used as accessory box. . Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. (_ Extension table ® Pin (_) Holes @Tab _) Free-arm Changing Needle ...[...]

  • Página 23

    Ampliaci6n m6vil de Ja superficie de costura • Desmontaje de la ampliaci6n m6viJ Tire de la ampliaci6n movil hacia afuera de la m&quina tal come se ve en la ilustracion. • Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil Empuje la ampliaci6n movil hacia que entre completamente en la maquina produciendo un chasquido. (_ Ampliacion movil de la superficie d[...]

  • Página 24

    Changing Presser Foot (_ Lever (_ Groove @Pin * To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position, Raise the presser foot. Press the lever(_on the back of the foot holder, The presser foot will drop off. * To attach Place the presser foot so that the pin (_on the foot lines up directly below the groove (_of the foo[...]

  • Página 25

    Cambio de prensatelas (_ Palanca (_) Ranura (_ Passador • Para remover Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja alcance su posici6n mas elevada. Suba el prensatelas. Mediante la palanca(_ elevadora del prensatelas subirlo. Presionar la palanca situada en la posterior del soporte del prensatelas. El prensatelas caera por su peso[...]

  • Página 26

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and[...]

  • Página 27

    Selecci6n de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshi[...]

  • Página 28

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus legers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles,[...]

  • Página 29

    ........... _!_i_i_:_jj_i_i!_ii_i_ ' 17[...]

  • Página 30

    Bobbin Winding Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover_) by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you. (_ Shuttle cover _) Bobbin case bobbin. [] Draw thread from the spool. [] Guide[...]

  • Página 31

    Embobinado de la canilla • C6mo sacar el portacanillas Retire la e×tensi6n desliz&ndola hacia la izquierda. Abra la tapa lanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca del lado izquierdo de la tapa. Levante la aguja hasta la posici6n mas alta, girando el volante hacia usted. (_ Tapa (_) Portacanillas Remplir la canette Retrait de la porte-can[...]

  • Página 32

    Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right. [] With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. [] Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return the b[...]

  • Página 33

    Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite) [] Empuje la canilla a la derecha. [] Poussez la canette vers la droite. [] Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la maquina y corte el hilo que sale de la canilla. [] En tenant I'extr6mite libre du fil a [...]

  • Página 34

    * inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of the case. J J [] Holding the latch open, position the bobbin case into the shuttle, and then release the latch. [] The case should lock into the place when the latch is released. 22[...]

  • Página 35

    • Colocaci6n de la canilla • insertion de la canette [] Coloque la canilla en el portacanillas asegurandose que el hilo se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga de la bobina [] Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin que le fil se deroule vers la droite et qu'il sorte de la canette. [_ Tire del hilo a tra[...]

  • Página 36

    Threading the Machine Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of thread around the upper thread guide. .... [] [] [] Firmly draw the thread up and from [...]

  • Página 37

    Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja • Suba el tirahilos hasta su posicion mas alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj. • Levante la palanca de elevacion del prensatelas. • Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal como se muestra. Enfilage de la machine • Enf[...]

  • Página 38

    Needle Threader (Model 15343 exclusive) [] Raise the needle to itshighest position, Pull down the needle threader knob asfaras it will go. Turn theknob in the direction of the arrow in the illustration, then insert Hook into the needle eye. Lead the thread around Guide and under Hook, [] [] [] Turn the knob in the direction of the arrow in the illu[...]

  • Página 39

    Enhebrador de Agujas (Exclusivo modeto15343) [] Levante la aguja a su pesici6n mas alta. Tire hacia debajo de la perilla delenhebrador de agujas todo Ioquese pueda [] Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicada en la ilustraci6n. A continuaci6n, introduzca el Gancho en el ojo de la aguja. Conduzca el hilo alrededor de la Guia y pot debajo[...]

  • Página 40

    Adjust the NeedleThreadTension for a Straight Stitch , Correct tension Needle thread (Top thread) <_ Bobbin thread (Bottom thread) To loosen @ To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers offabric, as illustrated (magnified toshow detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no gaps. E[...]

  • Página 41

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta • Tensi6n correcta (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) (_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) Para aflojar Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal come se ve en la figura (ampliada). Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dar& c[...]

  • Página 42

    Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. * Correct tensi[...]

  • Página 43

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig=zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecera en Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fil de la la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se vera canette ne parait jam[...]

  • Página 44

    Stitch Pattern Selector (_ Setting mark (_ Stitch selector Raise the needle above the fabric. Turn the dial to select the desired pattern. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. A B c D E F ,b I G N ;,'ilx:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:i'_ii '_ _@i!!,!ii!iii_ii_iii[...]

  • Página 45

    Selector de patr6n (_ Marca de ajuste (_) Selector de patr6n S@lecteur de point (_ Repere de reglage (_) Selecteur de point Levante la aguja hasta la posicion m&s alta. Seleccione el patron deseado girando el selector de patron. NOTA: J Para evitar que la aguja o la tela se da_en, asegOrese J que la aguja este arriba y fuera de la tela cuando e[...]

  • Página 46

    SECTION ill. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch (_ Stitch pattern selector: A - E (_ Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 2 to 6 Approximate stitch length (inch/ram) Pattern A B C D Length 0.04/1 0.08/2 0.12/3 0.16/4 E 0.08/2.1 NOTES: Stitch length can be varied by setting the pattern selector dial in between the patterns A to D.[...]

  • Página 47

    SECCiON Ill. COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta (_ Selector de patron: A - E (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_) Tension del hilo de la aguja: 2 a 6 • Longitud aproximada de puntada (pulgadas/milimetros) Patron _ E Longitud 0•08/2.1 NOTAS: de La Iongitud de la puntada puede variarse fijando el selector patron entre los patrones A [...]

  • Página 48

    To Drop or Raise the Feed Dogs To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn handwheel towards you. Feed dogs must be up for normal sewing. Darning ..... (_ Stitch pattern selector: A- E (_ Presser foot: Remo_ (_ Ne[...]

  • Página 49

    C6mo bajar / subir los dJentes del transporte (_) Para bajar los dientes del transporte mueva la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustracion. (_) Para subir los dientes del transporte mueve la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustracion. Gire el volante haci[...]

  • Página 50

    SECTION iV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_Stitch pattern selector: F - I (_ Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 2 to 5 Approximate stitch width and length (inch/ram) Pattern F G H I Width 0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 0.2/5 Length 0.02/0.6 0.06/1.4 0.06/1.4 0.02/0.6 The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.[...]

  • Página 51

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG=ZAG Puntada de zig-zag (_ Selector de patron: (_) Prensatelas: (_) Tension del hilo de la aguja: F-I Prensatelas para zig-zag 2a5 • Anchura y Iongitud aproximadas de puntada (pu Igadas/milimetros) Patron F G H I Anchura 0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 0.2/5 Longitud 0.02/0.6 0.06/1.4 0.06/1.4 0.02/0.6 PARTIE IV. POINTS ZIG=ZAG[...]

  • Página 52

    Twin Needle Stitches (Option) Stitch selector: E or F Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Needle: Twin needle (optional item) NOTE: Do not set the stitch pattern selector at A, B, C, D, G, H, I, J or K, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break. (_) Upper thread guide (_) Check [...]

  • Página 53

    Puntadas de doble aguja (Opci6n) (_)Selector de patron: E 6 F (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag (_)Tensi6n de hilo de la aguja: 1 a 4 (_Aguja: Doble aguja (objeto optional) Aiguilles jumel_es (Faclutatif) (_ Selecteur de point: E ou F (_) Pied presseur: Pied zig-zag (_) Tension du fil de I'aiguille: 1 a 4 (_Aiguille: Aiguilles jumelees[...]

  • Página 54

    SECTION Vl. BUTTONHOLE Buttonhole (_) Pattern selector: Presser foot: Thread tension: Sliding buttonhole foot 1 to5 @ %!_i_iiii:ii!!!i!!ii!iiiiiii%!iiiii!iiii_!_:,_ • Starting to sew ..... Snap the buttonhole foot on the presser foot holder. Carefully mark the buttonhole length on the fabric. Placethefabricunderthefoot, withthebuttonholemarking: [...]

  • Página 55

    SECCION Vl. OJELES Ojales _1> se,ectorde patron: ,II_D_I}_I-I' <B.> _2_ Prensatelas: Prensatelas para ojales corredizo _3_ Tensi6n del hilo: 1 a 5 PARTIE Vl. BOUTONNIF:RE Boutonniere _i> Oadran de se,ect,on du po,nt: ,ll_rl_l}_rl ° <B_> _2_ Pied presseur: Pied a boutonniere coulissant _3_ Tension du ill: 1 a 5 _!_i!_!!_i_i!i[...]

  • Página 56

    Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _. Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a right stitch, E! Set the stitch selector at El • Sew until you return to the start mark of the buttonhole, Stop sewing at a right stitch, iii!iiiiiiiiliiiiii!!!i!i!ii!ii!ii!iiiiiiii!iiiii!ii!iiiii!i!iiiiiiiiiiii ¸¸¸ m Set the stitch selector[...]

  • Página 57

    Ojal (continuaci6n) Ajuste el selector de puntada a _. Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha. Boutonniere (suite) Reglez le selecteur de point sur _. Cousez quatre (4) a six (6) points. Arr6tez la couture avec I'aiguille a droite. Ajuste el selector de puntada a . Cosa hasta que alcance la marca trase[...]

  • Página 58

    SECTION Vii.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap. Replacing the Light Bulb C eaningtheFeed oog ........[...]

  • Página 59

    PARTIE VII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE SECCION VII. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: * Desenchufe la maquina. * No desmonte la maquina de ninguna otra forma que la explicada en esta seccion. * No guarde la maquina en un lugar muy hOmedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol. * Limpie el exterior de la maquina con un pati[...]

  • Página 60

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and tangled thread. Clean the shuttle race area every three months. . Cleaning the shuttle area Bobbin case _) Levers _) Shuttle race cover (_ Shuttle @ Shuttle race (_ Center pin on the shuttle 1. Raise the needle bar to its highest point, then and remove the bobbin case (_. 2. Pu[...]

  • Página 61

    Limpieza de la corredera de la lanzadera Nettoyage de la coursi_re Esta &rea deber& mantenerse libre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados. Limpie la &rea de la corredera de la lanzadera. Limpie la &rea de la corredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamente. • Limpie el &rea de la lanzadera (_ Portacanilla [...]

  • Página 62

    Oiling the Machine NOTE: Unplug the machine before oiling. Oil behind the face cover Remove the face cover and oil the two points, as shown, at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In case the machine has not been used for a long period, oil it before sewing. Use quality sew[...]

  • Página 63

    Engrasando la m&quina NOTA: Desconecte la m&quina antes de lubricar. Aceite atras de la plancha cubierta frontal Quite la tape frontal y armada aceite como es mostrado en la ilustraci6n, al menos una vez al aSo. Una o dos gotas de aceite seran suficiente. Limpie el exceso de aceite o de otra forma manchara las telas. Si no usa la maquina po[...]

  • Página 64

    Troubleshooting f Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 24 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Page 28 3. The needle is bent or blunt. Page 10 4. The needle is incorrectly inserted. :Page 10 5. The needle thread and the bobbin thread are not set properly ;pages 22, 24 under th[...]

  • Página 65

    Soluci6n para problemas de funcionamiento f Condici6n Causa Probable Se rompe el hilo de la aguja, Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. 2. La tensi6n del MIo de la aguja es excesiva. 3. La aguja est& despuntada o doblada. 4. La aguja no esta bien colocada. Referencia Pagina [...]

  • Página 66

    En cas de probl_me h Probl_me Cause Reference Le fil d'aiguille se casse. Le fil de canette se casse, L'aiguille se casse. Points manqu_s. La couture fronce, Le tissu n'avance pas r_guli_rement. La machine ne marche pas. Le fonctionnement est bruyant. 1. Le fil d'aiguille n'est pas passe correctement. Page 25 2. La tension [...]

  • Página 67

    Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it7 For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door o[...]