Ir para a página of
Manuais similares
-
Coffeemaker
Kenwood ESP100 series
9 páginas 0.34 mb -
Coffeemaker
Kenwood KDC-MP435U
108 páginas 6.27 mb -
Coffeemaker
Kenwood CM700
28 páginas 0.29 mb -
Coffeemaker
Kenwood KDC-X491
108 páginas 6.27 mb -
Coffeemaker
Kenwood AROMATIKA CM700
28 páginas 0.31 mb -
Coffeemaker
Kenwood CM040
7 páginas 0.09 mb -
Coffeemaker
Kenwood ES020
7 páginas 0.51 mb -
Coffeemaker
Kenwood CM900
52 páginas 0.31 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood CM900. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood CM900 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood CM900 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood CM900, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Kenwood CM900 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood CM900
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood CM900
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood CM900
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood CM900 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood CM900 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood CM900, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood CM900, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood CM900. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 56644/1[...]
-
Página 2
CM900 series[...]
-
Página 3
English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 8 Deutsch 9 - 11 Italiano 12 - 14 Português 15 - 17 Español 18 - 20 Dansk 21 - 22 Svenska 23 - 24 Norsk 25 - 26 Suomi 27 - 29 Türkçe 30 - 32 Ïesky 33 - 35 Magyar 36 - 38 Polski 39 - 41 Ру сский 42 - 44 Ekkgmij 45 - 47 ´¸∂w 49 - 48 UNFOLD[...]
-
Página 4
[...]
-
Página 5
safety ● W atch out for steam and never lift the filter holder lid during the brewing cycle. ● Never touch the hotplate. ● Always lift the filter holder lid using the opening tab . ● Never touch hot surfaces. ● Keep children away fr om the machine. And never let the cord hang down where a child could grab it. ● Wind excess cord into[...]
-
Página 6
NOTE: The lid must be fitted to the carafe in order to operate the anti-drip valve. 5 Plug in and switch on – the neon light will come on. 6 Don’t r emove the carafe until brewing has finished. ● The separate element for the hotplate ensure that the cof fee is maintained at the correct temperature after br ewing. ● The hotplate will keep yo[...]
-
Página 7
veiligheid ● Pas op voor hete stoom. Til het deksel van de filterhouder nooit op terwijl de koffie wordt gezet. ● Raak de warmhoudplaat nooit aan. ● Gebruik voor het optillen van het deksel van de filterhouder altijd het lipje . ● Raak hete onderdelen nooit aan. ● Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en laat nooit het snoer oml[...]
-
Página 8
koffie zetten 1 Neem het deksel van het reservoir en vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid water . Het water moet reiken tot een punt tussen het bovenste en onderste merkteken voor het aantal kopjes; de maximale hoeveelheid mag nooit worden overschreden. ● Gebruik koud water . Aanbevolen wordt gefilter d water uit een Kenwood waterfilter [...]
-
Página 9
service ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen wor den vervangen of gerepar eerd door Kenwood of een bevoegd Kenwood- monteur . Als u hulp nodig heeft bij: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud, reserve-onder delen of reparaties, neem dan contact op met de winkel waar u uw apparaat heeft gekocht. 6[...]
-
Página 10
sécurité ● Faites attention à la vapeur et ne soulevez jamais le couvercle du porte-filtr e pendant le cycle de préparation. ● Ne touchez jamais la plaque chauffante. ● Utilisez toujours la languette d’ouverture pour soulever le couvercle du porte-filtr e. ● Ne touchez jamais les surfaces chaudes. ● Conservez l’appareil hors d[...]
-
Página 11
faire du café 1 Soulevez le couvercle du réservoir et versez-y la quantité d’eau requise. Le niveau d’eau doit se situer entre les indicateurs de tasses maximal et minimal. Ne remplissez pas au- dessus du niveau MAX. ● Utilisez de l’eau froide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau filtrée à l’aide d’un Filtre Kenwood afin[...]
-
Página 12
Sicherheitshinweise ● Achten Sie darauf, dass Sie sich am austretenden Dampf nicht verbrennen. Währ end das Kaffeekochens keinesfalls den Deckel des Filterhalters hochheben. ● Die W armhalteplatte nicht berühren. ● Heben Sie den Deckel des Filterhalters nur am Öffnungsgrif f hoch. ● Heiße Flächen niemals berühren. ● Kinder von d[...]
-
Página 13
Kaffeezuber eitung 1 Den Deckel des W asserbehälters anheben und mit der gewünschten W assermenge füllen. Der W asserstand muss zwischen der oberen und unter en T assenmarkierung liegen. Füllen Sie den W asserbehälter niemals über die Markierung MAX. ● Kaltes W asser verwenden. W ir empfehlen die V erwendung gefilterten W assers aus einem K[...]
-
Página 14
Entkalken 1 Geeignetes Entkalkungsmittel verwenden. 2 Entkalken Sie die Maschine gemäß den Anweisungen auf dem Entkalkungsprodukt. 3 Nach dem Entkalken zur Reinigung mehrer e Füllungen Wasser durch die Maschine laufen lassen. Dazu den T ank bis zur oberen T assenmarkierung füllen. 4 Alle T eile spülen. 5 Stecker einstecken und einschalten. 6 S[...]
-
Página 15
sicurezza ● Fare attenzione alla fuoriuscita di vapore, non sollevare mai il coper chio del portafiltro durante l’infusione. ● Non toccare la piastra termica. ● Sollevare sempr e il coperchio del portafiltro mediante la linguetta di apertura . ● Non toccare le superfici calde. ● T enere lontani i bambini da questo apparecchio. Non l[...]
-
Página 16
per fare il caf fè 1 Sollevare il coper chio del serbatoio e riempire il serbatoio con la quantità d’acqua necessaria. Il livello dell’acqua deve essere compr eso tra i contrassegni superiore e inferior e. Non superare il livello MASSIMO (MAX). ● Utilizzare acqua fr edda. Per ridurre la quantità di calcare e pr olungare la durata della caf[...]
-
Página 17
manutezione ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser e sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto Kenwood autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● l’utilizzo della caffettiera elettrica ● assistenza tecnica, parti di ricambio o riparazioni contattare il negozio dove si [...]
-
Página 18
segurança ● T enha cuidado com o vapor e nunca retir e a tampa do porta-filtro durante o ciclo de preparação do café. ● Nunca toque na placa. ● Retire sempr e a tampa do porta-filtro utilizando a patilha de abertura . ● Nunca toque nas superfícies quentes. ● Mantenha as crianças afastadas da máquina. E nunca deixe o cabo eléct[...]
-
Página 19
como fazer café 1 Retire a tampa do depósito de água e encha-o com a quantidade de água pretendida. O nível da água deve situar -se entre as marcas superior e inferior na escala de chávenas. Não encha acima do nível MAX. ● Utilize água fria. Recomendamos a utilização de água filtrada por um Filtro de Água Kenwood pois r eduz a forma[...]
-
Página 20
assistência técnica ● Se o cabo estiver danificado, deverá, por razões de segurança, ser substituído num posto de assistência técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que se refer e a: ● como utilizar a máquina ou ● assistência, sobresselentes ou reparações, contacte o estabelecimento onde comprou a sua máquina. 17[...]
-
Página 21
seguridad ● T enga cuidado con el vapor y nunca levante la tapadera del soporte del filtro durante el ciclo de preparación. ● Nunca toque la placa térmica. ● Levante siempre la tapadera del soporte del filtro usando la lengüeta de apertura . ● Nunca toque las superficies calientes. ● Mantenga a los niños alejados del aparato y nun[...]
-
Página 22
preparación del café 1 Levante la tapadera del depósito y llénelo con la cantidad de agua necesaria. El nivel de agua debe estar entre las mar cas superiores e inferiores de la taza. No sobr epase el nivel MAX. ● Utilice agua fría. Recomendamos que use agua filtrada en un filtrador de agua de Kenwood, ya que reduce la cal y pr olonga la vida[...]
-
Página 23
mantenimiento ● Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato ● mantenimiento, piezas de recambio o reparaciones contacte con la tienda donde compró el aparato. 20[...]
-
Página 24
sikkerhed ● Pas på dampen og løft aldrig filterholderens låg under kaffebrygningen. ● Rør aldrig ved varmepladen. ● Løft altid filterholderens låg ved hjælp af åbningsfligen . ● Rør aldrig ved varme overflader . ● Hold børn væk fra maskinen. Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den. ● Overflødig [...]
-
Página 25
4 Luk låget og stil kanden på varmepladen. BEMÆRK: Låget skal være sat på kanden, for at antidrypventilen kan virke. 5 Sæt stikket i stikkontakten, hvorefter neonlampen lyser . 6 Fjern ikke kanden, før brygningen er færdig. ● Det særskilte element til varmepladen sikrer , at kaffen holdes på den korrekte temperatur efter brygning. ● [...]
-
Página 26
säkerheten ● Akta dig för ångan. L yft aldrig upp locket till filterhållaren under bryggningen. ● Vidrör aldrig värmehållningsplattan. ● Håll alltid i det lilla handtaget när du lyfter upp locket till filterhållaren. ● Vidrör aldrig varma ytor . ● Håll barn på avstånd från kaffebryggar en. Låt aldrig sladden hänga ner[...]
-
Página 27
4 Stäng locket och ställ kannan på varmhållningsplattan. OBS: Locket måste sitta på kannan, annars fungerar inte antidroppventilen. 5 Sätt i kontakten. Då tänds strömindikatorn. 6 T a inte ut kannan förrän bryggningen är klar . ● Det finns ett separat element för varmhållningsplattan, för att kaffet ska hållas i rätt temperatur [...]
-
Página 28
sikkerhetshensyn ● Pass deg for damp, og ikke løft av lokket på filterholderen mens kaffen trakter . ● Du må ikke berøre varmeplaten. ● Løft alltid lokket på filterholderen etter fliken . ● Ikke berør varme overflater . ● Hold barn unna kaffetrakteren. Og la aldri ledningen henge ned der barn kan få tak i den. ● Vikle overfl[...]
-
Página 29
4 Lukk lokket og sett kannen på varmeplaten. MERK: Lokket må settes på kannen for at antidryppventilen skal fungere. 5 Sett i støpselet og slå på – neonlampen lyser . 6 Fjern ikke kannen før bryggingen er ferdig. ● Det separate varmeplateelementet sikrer at kaf fen holder riktig temperatur etter trakting. ● V armeplaten vil holde kaffe[...]
-
Página 30
turvallisuus ● V aro keittimestä nousevaa höyryä. Älä koskaan nosta suodatintelineen kantta kahvinkeiton aikana. ● Älä koske lämpölevyä. ● Nosta suodatintelineen kansi nostamalla kannen kielekkeestä . ● Älä koske kuumia pintoja. ● Älä päästä lapsia koneen lähelle. Älä anna liitäntäjohdon roikkua sellaisessa paik[...]
-
Página 31
kahvin valmistus 1 Nosta säiliön kansi ja kaada säiliöön haluttu määrä vettä. V edenpinnan on oltava ylimmän ja alimman kuppimerkin välillä. Älä täytä MAX- tason yli. ● Käytä kylmää vettä. Kenwoodin vedensuodattimella suodatetun veden käyttö on suositeltavaa, sillä se vähentää kalkin muodostumista ja pidentää kahvinke[...]
-
Página 32
huolto ● Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai liitäntäjohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat [...]
-
Página 33
güvenlik önlemleri ● Kahve makinesinden çıkan buhara karşı dikkatli olunuz ve demleme sırasında filtre kabı kapağını hiçbir biçimde yerinden kaldırmayınız. ● Sıcak tutma tablasına hiçbir zaman dokunmayınız. ● Filtre kabı kapağını her zaman kaldırma kapakçığını kullanarak kaldırınız. ● Kahve makinesinin[...]
-
Página 34
kahve yapmak için 1 Su haznesinin kapağını kaldırarak yeterli miktarda su doldurunuz. Su düzeyi, azami ve asgari kap çizgilerinin arasındaki bir düzeyde olmalıdır . AZAMİ (MAX) işaret düzeyini aşmayınız. ● Kahve yapmak için soğuk su kullanınız. Kenwood su filtresi kullanarak suyu filtre etmenizi öneririz. Çünkü, su filtre[...]
-
Página 35
bakım ● Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır . ● Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz. 32[...]
-
Página 36
bezpeïnost ● Dávejte pozor na páru a nikdy nezvedejte víčko držáku filtru během varného cyklu. ● Nikdy nesahejte na ohřívací plotýnku. ● Víčko držáku filtru vždy zvedejte pomocí otevíracího ouška . ● Nikdy se nedotýkejte horkých povrchů. ● Nepou•têjte dêti do blízkosti kávovaru. ‡ñºru spot¡ebiïe ne[...]
-
Página 37
příprava kávy 1 Zvedněte víčko zásobníku na vodu a naplňte zásobník požadovaným množstvím vody . Hladina vody musí ležet mezi ryskami pro maximální a minimální počet šálků. Nenaplňujte zásobník nad rysku označující MAXIMUM. ● Používejte studenou vodu. Doporučujeme použití vody filtrované pomocí vodního filtr[...]
-
Página 38
servis ● V p¡ípadê po•kození •ñºry musí její vƒmênu - z bezpeïnostních dºvodº - provést pouze firma Kenwood, nebo firmou Kenwood autorizovaná opravna. Pokud pot¡ebujete pomoc s: ● pou¥itím spot¡ebiïe, nebo ● servisem, náhradními díly a opravou, obraflte se na obchod, v nêm¥ jste kávovar zakoupili. 35[...]
-
Página 39
elsò a biztonság ● Főzés közben soha ne nyissa fel a szűrőtartó fedelét, mert a kiáramló gőz megégetheti. ● Soha ne érjen hozzá a melegítőlaphoz. ● A szűrőtartó fedelét mindig a nyitófülnél fogva nyissa fel . ● Soha ne érjen hozzá a forró felületekhez. ● A kisgyermekeket mindig tartsa távol a készülékt?[...]
-
Página 40
kávé készítése 1 Hajtsa fel a víztartály fedelét, és töltsön megfelelő mennyiségű vizet a tartályba. A vízszintnek a felső és alsó jelzés között kell lennie. Ne töltse a MAX szint fölé. ● Hideg vizet használjon. Érdemes Kenwood vízszűrővel tisztított vizet használnia, mert így csökken a vízkőlerakódás veszél[...]
-
Página 41
javíttatás ● Ha a hálózati vezeték megsérül, azonnal ki kell cserélni. A javítást - biztonsági okokból - csak a KENWOOD vagy az általa megbízott javítóvállalat szakembere végezheti el. Ha további segítségre van szüksége: ● a kávéfòzò használatával, ● karbantartásával, javításával vagy pótalkatrészek beszerz[...]
-
Página 42
dla w¢asnego bezpieczeæstwa ● Należy uważać na parę i nigdy nie unosić klapki obsady filtra w trakcie cyklu zaparzania. ● Nigdy nie dotykać płyty grzejnej. ● Zawsze unosić klapkę obsady filtra przy użyciu występu do otwierania . ● Nigdy nie dotykać gorących powierzchni. ● T rzymaç urzådzenie poza zasiëgiem dzieci. Ni[...]
-
Página 43
zaparzanie kawy 1 Unieść pokrywę zbiornika i napełnić odpowiednią ilością wody . Poziom wody musi znajdować się między górnym i dolnym oznaczeniem filiżanki. Nie napełniać powyżej poziomu MAX. ● Używać zimnej wody . Zalecamy stosowanie wody filtrowanej z filtra wody Kenwood, która ogranicza odkładanie się kamienia i wydłuża[...]
-
Página 44
serwis ● Jeÿli sznur zostanie uszkodzony , to z uwagi na bezpieczeæstwo musi on byç wymieniony przez Kenwooda lub autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda. Jeÿli potrzebujesz pomocy: ● w obs¢udze maszynki, wzglëdnie ● serwisie, czëÿciach zamiennych lub naprawach - prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu maszynki. 41[...]
-
Página 45
Меры бе зопасности ● Во избежание ожога горячим паром никогда не поднимайте крышку держателя фильтра во время цикла приготовления кофе. ● Никогда не прикасайтесь к горячей плитке. ● Всегда [...]
-
Página 46
основные детали постоянный фильтр рычаг для подъема держателя фильтра держатель фильтра клапан с защитой от подтекания мерная ложка для кофе горячая плитка стеклянный кувши?[...]
-
Página 47
У хо д и о чистк а ● Перед выполнением очистки кофеварки всегда отсоединяйте вилку сетевого шнура от электрической розетки и дождитесь, когда она остынет. ● Запрещает ся погружать электропр?[...]
-
Página 48
● [...]
-
Página 49
?[...]
-
Página 50
& ● , ?[...]
-
Página 51
49 ±ö•EW: «Ê «∞GDU¡ ¥πV «Ê ¥dØV ´Kv «ô°d¥o ô§q ¢AGOq «∞BLU «∞LU≤l ∞KIDd. 5 «ËÅq °U∞JNd°U¡ Ë®Gq - ßu· ¥CU¡ {u¡ «∞MOuÊ. 6 ô ¢e‰ «ô°d¥o «∞v «Ê ¢M∑Nw ´LKOW «ô´b«œ. ● «Ê ´MBd «∞∑ºªOs «∞Lº∑Iq ∞KuÕ «∞∑ºªOs ¥CLs «∞∫HUÿ ´Kv «∞INu… °b¸§W ?[...]
-
Página 52
48 «∞ºö±W ● «≤∑∂t ±s «∞∂ªU¸ Ë«°b« ô ¢d≠l ¨DU¡ ±Ußp «∞Ld®` «£MU¡ œË¸… «ô´b«œ. ● «°b« ô ¢KLf ∞uÕ «∞∑ºªOs. ● œ«zLU «¸≠l ¨DU¡ ±Ußp «∞Ld®` °Sß∑FLU‰ ∞ºUÊ «∞H∑` . ● «°b« ô ¢KLf «ßD` ßUîMW. ● «°o «ô©HU‰ °FOb« ´s «∞LJMW. Ë«°b« ô[...]