Kodak KE115 Zoom manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kodak KE115 Zoom. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKodak KE115 Zoom vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kodak KE115 Zoom você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kodak KE115 Zoom, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kodak KE115 Zoom deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kodak KE115 Zoom
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kodak KE115 Zoom
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kodak KE115 Zoom
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kodak KE115 Zoom não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kodak KE115 Zoom e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kodak na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kodak KE115 Zoom, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kodak KE115 Zoom, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kodak KE115 Zoom. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, NY 14650 KE115 Zoom © Eastman Kodak Company, 2002 Pt. No. 20207743 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follow-ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including inte[...]

  • Página 2

    AUTO M CAMERA IDENTIFICA TION LCD P ANEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 24 25 26 27 22 23 28 29 30 31 32 33 34 35 14 36 37 38 39 40[...]

  • Página 3

    1 NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Visit our Web sites at http://www .kodak.com (for US) or http://www .kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for[...]

  • Página 4

    2 CONTENTS CAMERA IDENTIFICA TION ......................... 3 A TT ACHING THE STRAP ........................... 4 LOADING THE BA TTERY ........................... 5 Low-battery indicator .............................. 6 Auto power off ........................................ 6 Battery tips ............................................. 7 QUARTZ DA T[...]

  • Página 5

    3 CAMERA IDENTIFICA TION Unfold the front and back flaps of manual to view camera diagrams 1 Shutter button 2 Auto-focus windows 3 Light sensor 4 Flash 5 Self-timer/ red-eye-reduction bulb 6 Viewfinder 7 Lens/lens cover 8 Strap post 9 Film-door latch 10 Diopter dial 11 Viewfinder eyepiece 12 Flash-ready/camera-warning light 13 Zoom dial 14 Film-doo[...]

  • Página 6

    4 A TT ACHING THE STRAP 1. Insert one end of the strap under the strap post (8) and pull it through. 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. LCD panel 30 Frame counter 31 Nightview symbol 32 Fill-flash/flash symbol 33 Flash-off symbol 34 Date/time display 35 Battery symbol 36 Portrait symbol 37 Self-[...]

  • Página 7

    5 LOADING THE BA TTERY This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. NOTE: Before you remove the old battery , turn off the camera. 1 . Slide the battery door (24) and lift to open. 2. Insert the battery into the battery chamber . 3. Snap the battery door closed.[...]

  • Página 8

    6 Low-battery indicator It is time to replace the battery when — • the battery symbol (35) appears on the LCD panel (17) , or • none of the indicators appear on the LCD panel and the shutter button (1) cannot be operated. Auto power off This camera automatically turns off after approximately 4 minutes to conserve the battery life. T o awaken [...]

  • Página 9

    7 • Replace all batteries with the same brand and grade and as a set at the same time. • In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information at 1-716-722-5151 in the U.S. Customers outside the U.S. can contact their local health care provider . • In the unlikely event that ba[...]

  • Página 10

    8 QUARTZ DA T A BACK This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2099. Y ou can choose from three formats: (year/month/day , day/month/year , or month/day/year) or time format (day , hour/minute). When you hold the camera horizontally to take pictures, the data is recorded onto the lower right portion of the picture. In t[...]

  • Página 11

    9 3. Move the zoom dial (13) to the right or left to change the first setting in the date mode. 4. Press DA TE to save that setting and to actuate the next setting for date. 5. Follow steps 3 and 4 to complete the setting for date. 6. Press ON/Off to save the information. Setting the time 1. Press ON / OFF (23) to uncover the lens/ lens cover (7) a[...]

  • Página 12

    10 Changing the format 1. Press ON / OFF (23) to uncover the lens/ lens cover (7) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press DA T E (15) to scroll and select the desired format. 3. Press ON/Off to save the information. Date imprinting No imprinting Time imprinting year , month, day day , month, year month, day , year M M M ’’ ’ Mode selec[...]

  • Página 13

    11 REWIND TIMER EXPOSURE MODE RETAR- DATEUR POINT MISE AU POSE B I N A G E R E M B O - Timer Mode Exposure Rewind USING THE LCD BACKLIGHT This camera features an LCD panel backlight for easy viewing and use in low- light or nighttime settings. 1. Press ON / OFF (23) to uncover the lens/ lens cover (7) and to turn on the camera. 2. Press the LCD bac[...]

  • Página 14

    12 LOADING THE FILM If in sunlight, turn your back to the sun and load the film in the shade of your body . The unique EasyLoad feature of this camera makes film loading simple. 1. Slide the film-door latch (9) in the direction of the arrow to open the film door (28) . 2. Place the film cartridge completely into the film chamber (27) . O P E N film[...]

  • Página 15

    13 4. Rotate the cartridge completely to the right to lay the film flat. • The film-door-lock indicator (14) turns amber to indicate the film door is locked and the film is correctly loaded. • After you close the safety inter-locked film door and the film advances, you cannot open the film door until the film is completely rewound into the film[...]

  • Página 16

    14 DIOPTER ADJUSTMENT Use the diopter adjustment to customize the viewfinder for your eyesight. 1. Point the camera at a well lit plain wall or clear blue sky . 2. While looking through the viewfinder eyepiece (11) , turn the diopter dial (10) until the auto-focus circle appears sharp. T AKING PICTURES 1. Press ON / OFF (23) to uncover the lens/ le[...]

  • Página 17

    15 • After you take the picture, the film automatically advances to the next picture. 5. Turn of f the camera when you are done taking pictures. 2. For a sharp picture, stand at least 2 ft (0.6 m) from your subject. 3. Look through the viewfinder eyepiece (1 1) to see your subject. 4. Hold the camera steady and gently press the shutter button (1)[...]

  • Página 18

    16 2. Press the shutter button (1) halfway down to lock the focus. 3. While still pressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the viewfinder eyepiece (11) . Using the focus lock This camera automatically focuses on the subject that is within the auto-focus circle of the viewfinder . If you want to tak[...]

  • Página 19

    17 Tips for better pictures • T o avoid blurry pictures, hold your camera steady by keeping your elbows close to your body when you press the shutter button. • Stand close enough to your subject so it fills the viewfinder but not closer than 2 ft (0.6 m). • T ake pictures at the subject ’ s level. Kneel down to take pictures of children and[...]

  • Página 20

    18 USING THE ZOOM LENS This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. It also has a longer flash range at the telephoto position. When you turn on the camera, the lens is initially set to the wide-angle position. 1. Press ON / OFF (23) to uncover the lens/lens cover (7) and to turn on the[...]

  • Página 21

    19 T AKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. This camera features an automatic flash that fires when you need it. 1. Press ON / OFF (23) to uncover the lens/ lens cover (7) and to turn on the camera. 2. T ake the picture when the flash-ready light (12) and the auto-fla[...]

  • Página 22

    20 • Don ’ t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark. 4. Hold the camera steady and gently press the shutter button (1) completely down to take the picture. • T o prevent battery drain, turn off the camera by pressing the on/off button when you are done taking pictures. FLASH MODES Besides the auto-flash mode w[...]

  • Página 23

    21 Auto flash Use this feature with or without red-eye reduction to take pictures of scenes with or without people. Fill flash When in bright sun or when bright light comes from behind the subject, dark shadows (especially on faces) may occur . Use fill flash to lighten these shadows and to add sparkle to subject ’ s eyes. Flash off When you do n[...]

  • Página 24

    22 If you want to change the default setting to auto-flash without red-eye reduction, press MODE (19) and deselect the red-eye- reduction indicator (38) . Nightview with or without flash Use flash to balance the flash and existing light exposure so that you can take beautiful pictures of people at sunset or at night, or select flash off when you ju[...]

  • Página 25

    23 USING THE SELF-TIMER Use this feature when you want to include yourself in the picture. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (20) or place it on another firm support. 2. Press TIMER (18) . • The self-timer symbol (37) appears on the LCD panel (17) . 3. Look through the viewfinder eyepiece (1 1) to compose the picture and to allow roo[...]

  • Página 26

    24 MODE BUTTON Press MODE (19) when you want to select or deselect red-eye reduction or to select portrait mode with or without red-eye reduction. Red-eye reduction Some people ’ s eyes (and some pet ’ s) can reflect flash with a red glow . T o minimize red eyes in flash pictures, use the red-eye- reduction feature and have your subject look AU[...]

  • Página 27

    25 Portrait mode The portrait selection allows you to take sharp, close-up pictures of people. In this mode, the camera automatically zooms to provide suitable framing for portraits. This feature is available with or without red-eye reduction. 1. Press ON / OFF (23) to uncover the lens/ lens cover (7) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press [...]

  • Página 28

    26 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the film cartridge after the last exposure. 1. W ait for the motor to stop running before you open the F ilm door (28) . • The film-motion indicator (40) blinks and the frame counter (30) counts down as the film is rewinding. 2. Open the film door , remove the f[...]

  • Página 29

    27 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens- cleaning tissue. Never wipe a dr[...]

  • Página 30

    28 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will Lens cover closed Open lens cover completely not operate Battery weak, dead, Replace or reload the battery missing, or improperly reload the battery loaded Flash not ready Wait for the blinking flash-ready light to disappear Film not properly Reload the film; see loaded in camera [...]

  • Página 31

    29 What happened Probable cause Solution Shutter button Lens cover closed Press ON / OFF to open cannot be released the lens/lens cover Battery weak, dead, Replace or reload missing, or the battery improperly loaded Film-door latch Film is not Complete taking does not open completely rewound pictures or press the film- into the cartridge rewind but[...]

  • Página 32

    30 SPECIFICA TIONS Lens: 38 – 1 15 mm, 6-element hybrid lens Shutter: Programmed shutter; 4 to 1/500 seconds Aperture: f /3.9 – f /1 1.2 Film speed: DX (ISO) 100, 200, 400, or 800 print film Focus range: Daylight: 2 ft (0.6 m) to infinity Viewfinder: Real image with center-spot-aiming circle Flash unit: Built-in, KODAK SENSALITE ™ Flash Flash[...]

  • Página 33

    31 Kodak, Sensalite, and “ e ” mark are trademarks.[...]

  • Página 34

    32 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo est á supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo puede no causar interferencia da ñ ina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. [...]

  • Página 35

    33 C á mara de 35 mm Kodak KE1 15 con Zoom ESPA Ñ OL ¿ NECESIT A AYUDA CON SU C Á MARA? Vis í tenos en la Worldwide Web a la direcci ó n http://www .kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www .kodak.ca (en el Canad á ) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora[...]

  • Página 36

    34 CONTENIDO IDENTIFICACI Ó N DE LA C Á MARA .......... 35 COMO AJUST AR LA CORREA .................. 37 COMO CARGAR LA BA TER Í A .................. 37 Indicador de bater í a d é bil ..................... 38 Apagado autom á tico ............................. 39 Consejos para usar la bater í a ............... 39 CUARZO DE DA TOS POSTERIORES [...]

  • Página 37

    35 BOT Ó N DE MODO .................................... 59 Reducci ó n de ojos rojos ....................... 59 Modo de retrato .................................... 60 COMO DESCARGAR LA PEL Í CULA ......... 61 Rebobinado autom á tico ........................ 61 Rebobinado manual .............................. 62 CUIDADO DE SU C Á MARA ........[...]

  • Página 38

    36 13 Dial de zoom 14 Indicador de la cerradura de la puerta del compartimiento de la pel í cula 15 DA TE ( FECHA ) 16 REWIND ( REBOBINADO ) 17 Panel de cristal l í quido 18 TIMER ( CRON Ó METRO ) 19 MODE ( MODO ) 20 Montaje para tr í pode 21 EXPOSURE ( EXPOSICI Ó N ) 22 Iluminaci ó n de fondo del panel de cristal l í quido 23 ON / OFF ( ENC[...]

  • Página 39

    37 COMO AJUST AR LA CORREA 1. Pase una de las puntas de la correa por detr á s de la presilla de la correa (8) y tire de ella. 2. Pase el extremo largo de la correa a trav é s de la lazada del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. COMO CARGAR LA BA TER Í A Esta c á mara utiliza una bater í a de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o [...]

  • Página 40

    38 2. Coloque la bater í a en su compartimiento. 3. Cierre la puerta a presi ó n. Indicador de bater í a d é bil Debe cambiar la bater í a cuando — • el s í mbolo de la bater í a (35) aparecen en el panel de cristal l í quido (17) , o • ninguno de los indicadores aparecen el panel de cristal l í quido y el disparador (1) no funciona.[...]

  • Página 41

    39 Caracter í sticas de la Conservaci ó n Autom á tica de Energ í a Apagado autom á tico Para conservar la energ í a de la bater í a, esta c á mara se apaga autom á ticamente cuando no se usa por aproximadamente 4 minutos. Para encender la c á mara, oprima ON / OFF ( ENCENDER / AP AGAR ) (23) . • Cuando no use la c á mara por un per í[...]

  • Página 42

    40 Estados Unidos, con el departamento de Salud, Seguridad e Informaci ó n Medioambiental de Kodak llamando al 1-716-722-5151. Clientes fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con su proveedor local de salud. • Si sucediera que el l í quido de la bater í a se derramase dentro de la c á mara, los clientes de Kodak en los Estados[...]

  • Página 43

    41 2. Oprima DA T E ( FECHA ) (15) y mant é ngalo oprimido hasta que el primer n ú mero en el panel de cristal l í quido (17) « parpadee » . 3. Mueva el dial de zoom (13) hacia la derecha o la izquierda para cambiar el primer n ú mero en el modo de fecha. 4. Oprima DA T E ( FECHA ) para guardar el n ú mero seleccionado y para activar el pr ?[...]

  • Página 44

    42 Como fijar la hora 1. Oprima ON / OFF ( ENCENDER / APAGAR ) (23) para destapar el lente/cubierta del lente (7) y encender la c á mara. 2. Oprima DA T E ( FECHA ) (15) y mant é ngalo oprimido hasta que el primer n ú mero en el panel de cristal l í quido (17) « parpadee » . 3. Oprima repetidamente DA TE ( FECHA ) (15) hasta que el primer n ?[...]

  • Página 45

    43 M M M ’’ ’ Impresi ó n de fecha a ñ o, mes, d í a d í a, mes, a ñ o mes, d í a, a ñ o Impresi ó n de hora (d í a) hora, minuto Ninguna impresi ó n Como cambiar el formato 1. Oprima ON / OFF ( ENCENDER / APAGAR ) (23) para destapar el lente/cubierta del lente (7) y encender la c á mara. 2. Oprima repetidamente DA TE ( FECHA ) (15[...]

  • Página 46

    44 COMO USAR LA ILUMINACI Ó N DE FONDO DEL P ANEL DE CRIST AL L Í QUIDO Esta c á mara tiene la caracter í stica de iluminaci ó n de fondo del panel de cristal l í quido para ver y usar con m á s facilidad el panel cuando haya poca luz o sea de noche. 1. Oprima ON / OFF ( ENCENDER / APAGAR ) (23) para destapar el lente/cubierta del lente (7) [...]

  • Página 47

    45 2. Oprima la iluminaci ó n de fondo del panel de cristal l í quido (22) para encender la luz. • La iluminaci ó n de fondo se apaga autom á ticamente despu é s de 20 segundos o usted puede apagar la luz manualmente volviendo a oprimir el bot ó n de iluminaci ó n de fondo del panel de cristal l í quido. REWIND TIMER EXPOSURE MODE OPEN CO[...]

  • Página 48

    46 2. Coloque el cartucho de la pel í cula completamente dentro del compartimiento de la pel í cula (27) . 3. Introduzca la punta de la pel í cula dentro de la ranura que se encuentra entre los carriles de gu í a de la pel í cula (25) . NOT A: Podr á usar el rollo de pel í cula seg ú n viene en el envase sin tener que sacar pel í cula adic[...]

  • Página 49

    47 4. Gire el cartucho de la pel í culacompletamente hacia la derecha hasta que la pel í cula quede lisa. • El indicador de la cerradura de la puerta del compartimiento de la pel í cula (14) cambia al color á mbar para indicar que la puerta del compartimiento de la pel í cula est á cerrada y que la pel í cula est á cargada correctamente e[...]

  • Página 50

    48 AJUSTE DI Ó PTRICO Use el ajuste di ó ptrico para cambiar el ocular del visor de la c á mara a su vista. 1. Apunte su c á mara hacia una pared en blanco con buena iluminaci ó n o hacia el cielo azul. 2. Mientras est é mirando a trav é s del ocular del visor (11) , dele vuelta al dial di ó ptrico (10) hasta que usted vea el c í rculo de [...]

  • Página 51

    49 2. Para una fotograf í a n í tida, mant é ngase a una distancia m í nima de 0,6 m (2 pies) del sujeto. 4. Sostenga la c á mara estable y oprima suavemente el disparador (1) para tomar la fotograf í a. • Una vez que haya tomado la fotograf í a, la pel í cula avanza autom á ticamente a la pr ó xima fotograf í a. 5. Apague la c á mara[...]

  • Página 52

    50 Como usar el cerrojo de enfoque Esta c á mara se enfoca autom á ticamente en el sujeto que aparece en el c í rculo de enfoque autom á tico del visor. Si desea tomar una fotograf í a con el sujeto fuera del c í rculo de enfoque autom á tico, siga estas instrucciones: 1. Coloque el c í rculo de enfoque autom á tico sobre el sujeto que qui[...]

  • Página 53

    51 Consejos para obtener mejores fotograf í as • Para evitar fotograf í as borrosas, sostenga la c á mara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo. • Ac é rquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que é ste ocupe todo el visor , pero no m á s cerca de 0,6 m (2 pies). • T ome fotograf í as al ni[...]

  • Página 54

    52 COMO USAR EL LENTE DE ZOOM Esta c á mara tiene un lente de zoom motorizado que le deja seleccionar el enfoque de distancia ideal para tomar fotograf í as. T ambi é n tiene un alcance de flash m á s largo cuando la c á mara est á configurada en la posici ó n telefotogr á fico. Cuando encienda la c á mara, el lente est á configurado a la[...]

  • Página 55

    53 COMO TOMAR FOTOGRAF Í AS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en d í as obscuros o nublados, necesitar á usar el flash. Su c á mara incluye la caracter í stica de un flash autom á tico el cual se dispara cuando es necesario. 1. Oprima ON / OFF ( ENCENDER / APAGAR ) (23) para destapar el lente/c[...]

  • Página 56

    54 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad Gran T el ef ot o- I S O d e l a Angular gr á fico pel í c ul a (38 mm) (115 mm) 1 0 0 0,6 a 6,4 m 0,6 a 2,7 m (2 a 21 pies) (2 a 9 pies) 2 0 0 0,6 a 9,1 m 0,6 a 3,8 m (2 a 30 pies) (2 a 12,5 pies) 4 0 0 0,6 a 13,1 m 0,6 a 5,5 m (2 a 43 pies) (2 a 18 pies) 800 0,6 a 18,3 m 0,6 a 7,6 m (2 a 60 pies) (2[...]

  • Página 57

    55 MODOS DE FLASH Adem á s del modo de flash autom á tico con reducci ó n de ojos rojos (el ajuste predeterminado inicial de la c á mara), puede seleccionar flash autom á tico sin reducci ó n de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, o vista de noche con o sin flash. Escoja el modo de flash que mejor se adapte a su sujeto y sus alrededo[...]

  • Página 58

    56 caracter í stica de flash apagado. La luz de advertencia de la c á mara (12) « parpadear á» rojo para advertirle que la sensibilidad del disparador es lenta. Para tomar fotograf í as en estas situaciones: use pel í cula de alta sensibilidad, coloque la c á mara en un tripi é o sobre otro soporte firme y mantenga la c á mara estable al [...]

  • Página 59

    57 Vista de noche con o sin flash Para que usted pueda tomar fotograf í as bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, use el flash para crear un balance entre el flash y la luz presente o seleccione flash apagado cuando solo quiera usar la luz presente. La luz de advertencia de la c á mara (12) « parpadear á» rojo para advertirle q[...]

  • Página 60

    58 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR Use esta caracter í stica si quiere incluirse en las fotograf í as. 1. Use el montaje para tr í pode (20) para poner la c á mara en el tripi é o p ó ngala sobre otro soporte firme. 2. Oprima TIMER ( CRON Ó METRO ) (18) . • El s í mbolo de autodisparador (37) aparece en el panel de cristal l í quido (17) . [...]

  • Página 61

    59 EXPOSURE REWIND TIMER MODE BOT Ó N DE MODO Oprima MODE ( MODO ) (19) cuando quiera seleccionar o cancelar la funci ó n de reducci ó n de ojos rojos o para seleccionar el modo de retrato con o sin reducci ó n de ojos rojos. Reducci ó n de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) pueden reflejar el flash como un brillo roj[...]

  • Página 62

    60 Modo de retrato La selecci ó n del modo de retrato le permite tomar fotograf í as n í tidas de personas desde cerca. En este modo, la c á mara zoom autom á ticamente para proveer un marco satisfactorio para su retrato. Esta caracter í stica est á disponible con o sin reducci ó n de ojos rojos. 1. Oprima ON / OFF ( ENCENDER / AP AGAR ) (2[...]

  • Página 63

    61 4. Sostenga la c á mara estable y oprima suavemente el disparador (1) hasta la mitad para que el lente de zoom se ajuste y provea un marco satisfactorio y entonces oprima completamente el disparador para tomar la fotograf í a. • T odas las opciones del flash est á n disponibles en el modo de retrato. • El modo de retrato con o sin reducci[...]

  • Página 64

    62 2. Abra la puerta del compartimiento de la pel í cula, retire la pel í cula y vuelva a cargar la c á mara con un rollo nuevo de Pel í cula KODAK. • El contador de fotograf í as mostrar á « 0 » . Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotograf í as, puede rebobinar la pel í cula manualmente pero no podr á volver a c[...]

  • Página 65

    63 CUIDADO DE SU C Á MARA • Proteja la c á mara del polvo, humedad, golpe repentino y calor excesivo. PRECAUCI Ó N : No use solventes o soluciones á speras o abrasivas en el cuerpo de la c á mara. • Si el lente se ve sucio, c ú bralo con su aliento para empa ñ arlo y limpie la superficie cuidadosamente con un pa ñ o suave que no tenga p[...]

  • Página 66

    64 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Soluci ó n La c á mara no La cubierta del lente Abra completamente la funciona est á cerrada cubierta del lente La bater í a est á d é bil, Reemplace o vuelva a cargar descargada,mal colocada, la bater í a o falta colocarla El flash no est á listo Espere a que la luz de flash listo parpadean[...]

  • Página 67

    65 Problema Causa probable Soluci ó n El disparador La bate r í a est á d é bil, Reemplace o vuelva a cargar no se descargada, mal colocada, la bater í a desengancha o falta colocarla El seguro de la La pel í cula no se ha T ermine de tomar todas las puerta del compar- rebobinado completamente fotograf í as u oprima el timiento de la dentro [...]

  • Página 68

    66 Kodak, Sensalite y la marca « e » son marcas registradas. ESPECIFICACIONES Lente: Lente h í brido de 6 elementos, 38 – 115 mm V elocidad del disparador: Disparador programado; 4 a 1/500 segundos Abertura de diafragma: ƒ /3,9 – f/ 1 1,2 Sensibilidad de la pel í cula: DX (ISO) de 100, 200, 400 ó 800 para fotograf í a de impresi ó n Enf[...]

  • Página 69

    67 Appareil-photo 35 mm Kodak KE1 15 Zoom FRAN Ç AIS Cet appareil num é rique de Classe B r é pond à toutes les exigences du R è glement sur le mat é riel brouilleur du Canada. BESOIN D ’ AIDE POUR UTILISER VOTRE A PP AREIL-PHOTO? Visitez nos sites Web à http://www .kodak.ca (Canada) ou http://www .kodak.com ( É tats-Unis), ou encore appe[...]

  • Página 70

    68 T ABLE DES MA TI È RES DESCRIPTION DE L ’ APP AREIL-PHOTO .. 69 INST ALLA TION DE LA DRAGONNE ......... 71 INST ALLA TION DE LA PILE ...................... 71 Indicateur de pile faible ......................... 72 Arr ê t automatique ................................. 73 Conseils au sujet des piles ................... 73 DOS DA TEUR À QUARTZ[...]

  • Página 71

    69 RETRAIT DU FILM .................................... 95 Rembobinage automatique ................... 95 Rembobinage manuel ........................... 96 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOT O ................................. 97 D É P ANNAGE ............................................. 98 CARACT É RISTIQUES ............................. 10 0 DES[...]

  • Página 72

    70 13 Barillet du zoom 14 Indicateur de verrouillage du compartiment du film 15 DA TE 16 REMBOBINAGE (REWIND) 17 Panneau ACL 18 RET ARDATEUR (TIMER) 19 MODE 20 É crou du tr é pied 21 EXPOSITION (EXPOSURE) 22 É clairage du panneau ACL 23 MARCHE/ARR Ê T (ON/OFF) 24 Couvercle du compartiment de la pile 25 Rails de guidage du film 26 Capteurs de co[...]

  • Página 73

    71 INST ALLA TION DE LA DRAGONNE 1. Glissez une des extr é mit é s de la dragonne sous l ’œ illet de la dragonne (8) , puis tirez l é g è rement. 2. Enfilez la plus longue extr é mit é de la dragonne dans la petite boucle. 3. Tirez ensuite fermement. INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil requiert une Pile au lithium KODAK KCR2 de 3 volts [...]

  • Página 74

    72 2. Ins é rez la pile dans le compartiment de la pile. 3. Refermez bien le couvercle du compartiment de la pile. Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque : • le symbole de la pile (35) appara î t sur le panneau ACL (17) ou • aucun des indicateurs n ’ appara î t sur le panneau ACL et que le d é clencheur (1) ne peut ê[...]

  • Página 75

    73 Fonctions automatiques d ’é conomie d ’é nergie Arr ê t automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille apr è s plus de 4 minutes d ’ inactivit é pour pr é server l ’é nergie de la pile. Pour remettre l ’ appareil-photo sous tension, appuyez sur MARCHE / ARR Ê T ( ON / OFF ) (23) . • Lorsque vous n ’ ut[...]

  • Página 76

    74 • Retirez la pile de l ’ appareil lorsque vous pr é voyez que ce dernier ne sera pas utilis é pendant une longue p é riode. • Remplacez toutes les piles en m ê me temps par des piles de m ê me marque et de m ê me format provenant d ’ un m ê me emballage. • Dans l ’é ventualit é peu probable o ù le fluide de la pile entrerai[...]

  • Página 77

    75 DOS DA TEUR À QUARTZ Cet appareil-photo est dot é d ’ une horloge à quartz et renferme un calendrier automatique allant jusqu ’ en 2099. V ou s avez le choix entre trois formats de date (ann é e/mois/jour , jour/mois/ann é e ou mois/ jour/ann é e) et disposez d ’ un format pour l ’ heure (heures/minutes). Lorsque vous maintenez l ?[...]

  • Página 78

    76 3. D é placez le barillet du zoom (13) vers la droite ou la gauche pour modifier les premiers chiffres en mode date. 4. Appuyez sur DA T E pour enregistrer le chiffres modifi é s et activer les chiffres suivants de la date. 5. R é p é tez les é tapes 3 et 4 pour poursuivre le r é glage de la date. 6. Appuyez sur MARCHE / ARR Ê T ( ON / OF[...]

  • Página 79

    77 Changement de format 1. Appuyez sur MARCHE / ARR Ê T ( ON / OFF ) (23) pour relever le couvre- objectif de l ’ objectif (7) et mettre l ’ appareil-photo sous tension. 2. Appuyez de fa ç on r é p é t é e sur date (15) pour faire d é filer les choix de format et s é lectionner celui que vous d é sirez. 3. Appuyez sur MARCHE / ARR Ê T [...]

  • Página 80

    78 APPOSITION DE L ’É TIQUETTE DU P ANNEAU AC L Des annotations textuelles (en anglais) apparaissent à c ô t é des boutons de contr ô le sous le panneau ACL (17) . V ous pouvez remplacer le texte anglais par l ’é quivalent fran ç ais, espagnol, portugais, russe, chinois, arabe, tha ï landais ou polonais apparaissant sur l ’ une des hu[...]

  • Página 81

    79 2. Appuyez sur le bouton d ’é clairage du panneau ACL (22) pour illuminer le panneau ACL. • L ’é clairage cesse automatiquement si l ’ appareil reste inactif pendant plus de 20 secondes. Vous pouvez é galement é teindre le panneau ACL manuellement en appuyant de nouveau sur le bouton d ’é clairage du panneau ACL. CHARGEMENT DU FIL[...]

  • Página 82

    80 2. Ins é rez la cartouche de film dans le compartiment du film (27) . 3. Ins é rez l ’ amorce de film dans la fente entre les rails de guidage du film (25) . rails de guidage du film NOT A : V ous devriez pouvoir utiliser le film tel qu ’ il est lorsque vous le retirez de l ’ emballage.[...]

  • Página 83

    81 GA24 100/21 ° EASYLOAD 5. Refermez le couvercle du compartiment du film (28) pour activer le dispositif d ’ avance automatique du film. • Le panneau ACL (17) laisse voir le num é ro de la premi è re pose. • La fen ê tre du film (29) laisse voir les renseignements concernant le film. • L ’ indicateur de verrouillage du compartiment [...]

  • Página 84

    82 AJUSTEMENT DIOPTRIQUE Utilisez la fonction d ’ ajustement dioptrique pour adapter le viseur à votre vue. 1. Dirigez l ’ appareil-photo vers un mur uni parfaitement é clair é ou une portion de ciel bleu. 2. T out en regardant par l ’ oculaire du viseur (11) , tournez le cadran dioptrique (10) jusqu ’à ce que le cercle de mise au point[...]

  • Página 85

    83 2. Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet. 4. Pour prendre la photo, tenez l ’ appareil-photo fermement, puis appuyez d é licatement sur le d é clencheur (1) . • Lorsque la photo est prise, le film avance automatiquement à la prochaine pose. 5. Refermez l ’ appareil-photo une fois les photos prises. 0,[...]

  • Página 86

    84 M é morisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l ’ int é rieur du cercle de mise au point automatique du viseur . Si vous d é sirez que le sujet principal de la photo soit à l ’ ext é rieur du cercle de mise au point, utilisez la fonction de m é morisation co[...]

  • Página 87

    85 Conseils pour prendre de meilleures photos • Pour é viter de prendre des photos floues, tenez l ’ appareil-photo fermement en serrant les coudes contre votre corps au moment d ’ appuyer sur le d é clencheur . • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu ’ il remplisse le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m ([...]

  • Página 88

    86 UTILISA TION DE L ’ OBJECTIF ZOOM Cet appareil-photo est pourvu d ’ un objectif zoom motoris é qui vous permet de choisir la meilleure longueur focale pour la prise de vue. Lors de la mise sous tension de l ’ appareil, l ’ objectif est en position grand angulaire. 1. Appuyez sur MARCHE / ARR Ê T ( ON / OFF ) (23) pour d é couvrir l ?[...]

  • Página 89

    87 POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH En lumi è re faible (notamment à l ’ ext é rieur dans des lieux ombrag é s ou par temps couvert, ou à l ’ int é rieur), il faut utiliser un flash. Cet appareil est dot é d ’ un flash automatique qui se d é clenche au besoin. 1. Appuyez sur MARCHE / ARR Ê T ( ON / OFF ) (23) pour d é couvrir l ’ [...]

  • Página 90

    88 3. Assurez-vous que votre sujet se trouve à une distance qui soit appropri é e pour la sensibilit é du film charg é dans votre appareil. Distance entre le sujet et le flash Sensibilit é Grand angulair T é l é objectif ISO du film (38 mm) (115 mm) 100 0,6 à 6,4 m 0,6 à 2,7 m (2 à 21 pi) (2 à 9 pi) 200 0,6 à 9,1 m ) 0,6 à 3,8 m (2 à [...]

  • Página 91

    89 MODES FLASH Outre le mode de flash automatique avec r é duction des yeux rouges (mode par d é faut), vous pouvez choisir les modes de flash sans r é duction des yeux rouges, flash d ’ appoint, flash d é sactiv é ou encore vue nocturne avec ou sans flash. Choisissez le mode de flash qui convient le mieux à votre sujet et à votre environn[...]

  • Página 92

    90 d ’ avertissement (12) clignote en rouge pour vous indiquer que la vitesse d ’ obturation est lente. Dans une telle situation, utilisez des films de sensibilit é é lev é e, placez l ’ appareil-photo sur un tr é pied ou encore sur une surface stable, puis tenez l ’ appareil bien fermement pour prendre la photo. S é lection des modes [...]

  • Página 93

    91 Vue nocturne avec ou sans flash Employez le flash pour é quilibrer l ’ intensit é du flash en fonction de l ’é clairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soir é e, ou d é sactivez le flash pour ne saisir que l ’é clairage ambiant. Le t é moin d ’ avertissement (12) cligno[...]

  • Página 94

    92 UTILISA TION DU RET ARDA TEUR Utilisez cette fonction si vous souhaitez vous inclure dans la photo. 1. Utilisez l ’é crou du tr é pied (20) pour fixer l ’ appareil-photo sur un tr é pied ou placez l ’ appareil sur une surface stable. 2. Appuyez sur RET ARDA TEUR ( TIMER ) (18) . • Le symbole du retardateur (37) appara î t sur le pann[...]

  • Página 95

    93 BOUTON DE MODE Appuyez de fa ç on r é p é t é e sur MODE (19) pour s é lectionner ou annuler le mode de r é duction des yeux rouges ou pour s é lectionner le mode portrait avec ou sans r é duction des yeux rouges. R é duction des yeux rouges Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux) peuvent r é fl é chir le flash et ain[...]

  • Página 96

    94 3. Cadrez bien votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (11) . 4. T enez fermement l ’ appareil-photo et appuyez d é licatement sur le d é clencheur (1) pour prendre la photo. 2. Appuyez de fa ç on r é p é t é e sur MODE (19) jusqu ’à ce que le symbole du mode portrait (36) seul ou avec l ’ indicateur de r é duction des yeux rouge[...]

  • Página 97

    95 4. T enez fermement l ’ appareil-photo et appuyez partiellement sur le d é clencheur (1) jusqu ’à ce que l ’ objectif zoom s ’ ajuste au cadrage, puis enfoncez-le compl è tement pour prendre la photo. • T outes les options de flash sont offertes avec le mode portrait. • La s é lection du mode portrait avec ou sans r é duction de[...]

  • Página 98

    96 Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez rembobiner le film. T outefois, nous ne pourrez le recharger. 1. Appuyez d é licatement sur REMBOBINAGE ( REWIND ) (16) pour actionner le dispositif de rembobinage automatique. 2. Poursuivez avec les é tapes 1 et 2 de la rubrique Rembobinage a[...]

  • Página 99

    97 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO • Pr é servez votre appareil-photo de la poussi è re, de l ’ humidit é , des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N ’ utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le bo î tier de l ’ appareil-photo. • Si l ’ objectif est sale, placez-le devant votre bouche,[...]

  • Página 100

    98 D É P ANNAGE Probl è me Cause probable S olution L ’ appareil-photo ne Le couvre-objectif est ferm é . Ouvrez compl è tement le fonctionne pas. couvre-objectif. La pile est faible, é puis é e, Remplacez ou r é installez manquante ou mal install é e. la pile. Le flash n ’ est pas pr ê t. Attendez que le clignote- ment du t é moin du[...]

  • Página 101

    99 Probl è me Cause probable Solutio n Le d é clencheur ne La pile est faible, é puis é e, Remplacez ou r é installez peut ê tre enfonc é . manquante ou mal install é e. la pile. Le loquet du Le film n ’ est pas T erminez le rouleau de compartiment du film compl è tement rembobin é film ou appuyez sur le ne s ’ ouvre pas. dans la cart[...]

  • Página 102

    100 CARACT É RISTIQUES Objectif : 38-115 mm, hybride à 6 é l é ments Vitesse d ’ obturation : programm é e; 4 à 1/500 seconde Ouverture : f /3,9 à f/1 1,2 Sensibilit é : film pour photos de 100, 200, 400 ou 800 ISO (code DX) Zone de mise au point : de 0,6 m (2 pi) à l ’ infini, en lumi è re du jour Viseur : à image r é elle avec cer[...]