Ir para a página of
Manuais similares
-
Digital Camera
Kodak EASYSHARE CD90
19 páginas 1.58 mb -
Digital Camera
Kodak DC240
104 páginas 7.94 mb -
Digital Camera
Kodak EASYSHARE Z81612
76 páginas 2.28 mb -
Digital camera
Kodak Easyshare Z740
85 páginas 2.87 mb -
Digital camera
Kodak Easyshare Z8612 IS
28 páginas 6.69 mb -
Digital Camera
Kodak P880
4 páginas 0.06 mb -
Digital Camera
Kodak Z915
28 páginas 1.46 mb -
Digital Camera
Kodak Z740
70 páginas 3.83 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kodak T700. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKodak T700 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kodak T700 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kodak T700, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Kodak T700 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kodak T700
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kodak T700
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kodak T700
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kodak T700 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kodak T700 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kodak na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kodak T700, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kodak T700, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kodak T700. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 © Eastman Kodak Company , 2000 Pt. No. 919 4242 Printed in U.S.A. Kodak T700 Zoom Camera Unfold the front and back flaps of this manual fo view the camera’s parts. Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera’s parts. ENGLISH/ESP AÑOL/FRANÇAIS weatherproof 1 Sh[...]
-
Página 2
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Y our model camera has been tested and found to comply with the limi[...]
-
Página 3
1 KODAK ADV ANTIX T7 0 0 Zoom Camera Welcome to the world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADV ANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our Web site at http://www .kodak.com (for US) or http://www .kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday[...]
-
Página 4
2 Weatherproof • Special seals keep out moisture for a sure carefree performance in any weather . While you cannot use the camera underwater , you can use it in light rain or snow or on the beach or ski slopes. T riple format selection • Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/ HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from t[...]
-
Página 5
3 4 3 2 1 Processed Negatives Fully Exposed Partially Exposed Unexposed Picture quality information exchange (PQix) • This camera records vital scene data on the film’s magnetic information strip and communicates that information to the photo lab to optimize lighting and color for better-looking prints. Mid-roll change (MRC) • Y ou can remove[...]
-
Página 6
4 CONTENTS GETTING ST ARTED ................................. 5 Setting the language ............................ 5 List of languages .................................. 6 Date and time imprinting ....................... 7 Setting the date and time ..................... 7 ATT ACHING THE NECK STRAP .............. 8 CONTROL-BUTTON ACTIV A TOR ........[...]
-
Página 7
5 GETTING ST ARTED Load the battery (see LOADING THE BA TTER Y on page 9), and then set the language and the date and time on the camera. Setting the language US English is initially set into the memory of this camera, but you can select another language (12 options available). See the table on page 6 for the List of languages and the LCD (Liquid C[...]
-
Página 8
6 4. Press the right or left side of the zoom button (14) or select button (23) to cycle to your selection. 5. Press the enter/self-timer button (22) to complete your selection. List of languages Languages LCD display US English US UK English En German dE U French FrA Spanish ES P Japanese JP Danish dEn Finnish FI Italian I Norwegian no r Portugues[...]
-
Página 9
7 Date and time imprinting T raditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Y our camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information, which your photofinisher can imprint only on the back of your photographs. This camera has a quartz clock and automatic calendar through the[...]
-
Página 10
8 ATT ACHING THE NECK STRAP 1. Insert the shorter looped end of the adjustable strap through the hole of the strap post (9) . 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 4. Press the enter/self-timer button (22) to store the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s). 5. Follow [...]
-
Página 11
9 CONTROL-BUTTON ACTIV A TO R Y ou can use the knob on the clasp of the camera strap to activate the small control buttons on the camera. LOADING THE BA TTERY This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Slide the battery- door latch to open the battery door (21) . 2. Inser[...]
-
Página 12
10 Low-battery indicator It’s time to replace the battery when— • the battery symbol (36) “blinks” on the LCD panel (13) or • none of the indicators, except for a steady battery symbol, appear on the LCD panel and the shutter button (1) cannot be operated. Battery tips • Dispose of batteries according to local and national regulations[...]
-
Página 13
11 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the lens cover/flash opened or closed. OPEN 1. Rotate the film-door lever (10) to open the film door (18) . • The film door opens only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette and the motor stops running. Look for this logo to [...]
-
Página 14
12 USING THE LCD BACKLIGHT This camera features an LCD backlight for easy viewing and use in low-light or nighttime settings. 1. Completely lift up the lens cover/ flash (3) to uncover the lens (7) and to turn on the camera. 2. Press the LCD backlight button (20) to turn on the light. • The backlight automatically turns of f in 15 seconds, or whe[...]
-
Página 15
13 TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/HDTV (H)* , and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. See table on page 14 for T ypical print sizes (formats) . Y our photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Completely lift up the lens cover/ flash (3) to uncover the lens (7) and to[...]
-
Página 16
14 T ypical print sizes (formats) CH P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Y our photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 1 1.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and 10[...]
-
Página 17
15 Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the Auto Focus (AF) brackets of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF brackets are on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF brackets, use the focus lock as follows: 1. Place the AF bra[...]
-
Página 18
16 2. Press the right side of the zoom button (14) to zoom closer to the subject in the telephoto mode or the left side to zoom away from the subject in the wide-angle mode. 3. Look through the viewfinder eyepiece (12). 4. Press the shutter button (1) to take the picture. • The lens barrel automatically returns to the wide-angle position after 2.[...]
-
Página 19
17 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. The flip-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the flash. 1. Completely lift up the lens cover/[...]
-
Página 20
18 Flash-to-subject distance ISO Film Wide T ele Spe ed (25 mm) (50 mm) 5 0 2 to 11 ft 2 to 6 ft (0.6 to 3.4 m) (0.6 to 1.8 m) 1 0 0 2 to 15 ft 2 to 8 ft (0.6 to 4.6 m) (0.6 to 2.4 m) 2 0 0 2 to 21 ft 2 to 11 ft (0.6 to 6.4 m) (0.6 to 3.4 m) 4 0 0 2 to 30 ft 2 to 16 ft (0.6 to 9.1 m) (0.6 to 4.9 m) 8 0 0 2 to 42 ft 2 to 22 ft (0.6 to 12.8 m) (0.6 t[...]
-
Página 21
19 Auto flash without red-eye reduction Use this feature to take pictures of subjects other than people. Auto flash with red-eye reduction Some people’s eyes (and some pets’) can reflect flash with a red glow . The extended flash and the red-eye- reduction lamp on the camera help to minimize red eyes in flash pictures. Fill flash When bright li[...]
-
Página 22
20 Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited or capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high- speed film because the shutter speed in these situations will most likely be slow . 1. Completely lift up the l[...]
-
Página 23
21 SELECTING THE SPECIAL- OPTION MODES Repeatedly press the modes button (17) to scroll through the selections. The special-option modes let you tailor the camera’s fully automatic operation to provide optimal camera settings for infinity-focus, nightview , and continuous-drive. Infinity-focus mode In this mode, you can capture sharp, distant sce[...]
-
Página 24
22 1. Completely lift up the lens cover/ flash (3) to uncover the lens (7) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the modes button (17) until the mode-selector arrow (32) points to the infinity-focus icon (29) , night-view icon (30) , or continuous-drive icon (31) . • In the infinity-focus mode, the camera is automatically set for flash o[...]
-
Página 25
23 USING THE SELF-TIMER Use the self-timer feature when you want to include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (19) or place it on another firm support. 2. Completely lift up the lens cover/ flash (3) to uncover the lens (7) and to turn on the camera 3. Press the enter/self-timer button (22) . 4. Look through the v[...]
-
Página 26
24 PRINT TITLE IMPRINTING Y ou can choose a print title from the TITLE-SELECT LIST and choose a language (see Setting the language on page 5) before you take the picture. The title you select will be recorded on the film’s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the selected title will be printed on the back of your photogra[...]
-
Página 27
25 Title Title Number 00 Christmas 01 Birthday 02 V acation 03 Honeymoon 04 Wedding 05 Hanukkah 06 Graduation 07 Family 08 Party 09 Holiday 10 Anniversary 1 1 Friends 12 School Event 1 3 Trip 1 4 I Love Y ou 1 5 Thank Y ou 16 Season’s Greetings 17 Happy Birthday 18 Congratulations 19 Merry Christmas 20 Festival 2 1 First day of School 2 2 T our 2[...]
-
Página 28
26 PRINT -QUANTITY SELECTION Before you take a picture, you can choose the number of prints from 0 to 9 you will receive from the photofinishing lab. This service is dependent on the photofinisher ’ s capability . 1. Repeatedly press the menu button (24) until “PRINT QTY” and “P 1 ” appears on the LCD panel (13) . 4. Press the enter/self-[...]
-
Página 29
27 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette and for the motor to stop running. • When the motor stops running, the frame counter ( 39 ) indicates 0 and the “film-presence indicator (38) ” blinks on t[...]
-
Página 30
28 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or lens-cleaning tissue. Never wipe a dry lens. [...]
-
Página 31
29 What happened Probable cause Solution Camera will Battery weak, dead, missing, Replace or reload not operate or improperly loaded the battery Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload advance or rewind or improperly loaded the battery LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, Replace or reload or improperly loaded the ba[...]
-
Página 32
30 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK ADV ANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: KODAK EKT ANAR Lens, all-glass, 25 – 50 mm motorized zoom Focus system: Active, single-spot auto-focus system, 190 zones Flash Range (ISO 100) : Wide: 2 – 15 ft (0.6 – 4.6 m) T ele: 2 – 8 ft (0.6 – 2.4 m) Viewfinder: Real image with C, H, &[...]
-
Página 33
31 Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.[...]
-
Página 34
32 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOT[...]
-
Página 35
33 ESP AÑOL KODAK ADV ANTIX Cámara Zoom T7 00 ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADV ANTIX. ¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www .kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente[...]
-
Página 36
34 Identificación de la cámara 1 Disparador 2 Sensores de enfoque automático 3 Cubierta del lente/flash 4 Disco selector del seleccionador de formatos 5 Visor 6 Lámpara de autodisparador 7 Lente 8 V entana de medidor de célula fotoeléctrica 9 Presilla de la correa 10 Palanca de la puerta del compartimiento de la película weatherproof 1 2 3 4[...]
-
Página 37
35 11 Lámpara de flash/ cámara lista 12 Ocular del visor 13 Panel LCD 14 Botón de zoom 15 Botón del modo de flash 16 Botón de cambio a medio rollo (MRC) 17 Botón de modos 18 Puerta del compartimiento de la película 19 Montaje para trípode 20 Botón de iluminación de fondo del LCD 21 Puerta del compartimiento de la batería 22 Botón de reg[...]
-
Página 38
36 Panel LCD 25 Exhibición de fecha 26 Indicador de p.m. 27 Exhibición de sensibilidad de ISO 28 Indicador de flash apagado 29 Icono de enfoque infinito 30 Icono de vista de noche 31 Icono de disparo continuo 32 Flecha de selector de modo 33 Exhibición de título/ número de impresiones 34 Indicador de autodisparador 35 Indicador de reducción d[...]
-
Página 39
37 CARACTERÍSTICAS DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON EST A CÁMARA A prueba de intemperie • Para un funcionamiento óptimo a la intemperie, esta cámara incluye un sellado especial que no deja pasar la humedad. Aunque no puede usar la cámara bajo agua, si la puede usar cuando llueve, cae nieve, en la playa o las áreas de esquiar . Sel[...]
-
Página 40
38 Protección en contra de doble exposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición. Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix) • Esta [...]
-
Página 41
39 Indicador del estado de la película (FSI) • El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. CONTENIDO PROCEDIMIENTOS ............................. 41 Como fijar el idioma .......................... 41 Lista de idiomas ................................ 42 Impresión de fech[...]
-
Página 42
40 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH ..................................... 54 Distancia del sujeto al flash .............. 55 Señales del flash/lámpara de advertencia .................................. 56 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH ........................................ 56 Flash automático sin reducción de ojos rojos ................[...]
-
Página 43
41 PROCEDIMIENTO S Después de cargar la batería (vea COMO CARGAR LA BA TERÍA en la página 46), fije en la cámara, el idioma, la fecha y la hora. Como fijar el idioma El idioma inglés de los Estados Unidos es el que inicialmente está configurado en esta cámara, pero puede seleccionar cualquier otro idioma (12 opciones disponibles). V ea la t[...]
-
Página 44
42 4. Oprima el lado derecho o izquierdo del botón de zoom (14) o el botón de selección (23) para pasar a su selección. 5. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (22) para terminar su selección. Lista de idiomas Idiomas Exhibición LCD Inglés de US US Inglés de UK Eng Alemán dEU Francés Fr A Español ES P Japonés JP Danés dEn Finl[...]
-
Página 45
43 Impresión de fecha y hora Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir solamente en la parte de atrás de sus fotografías. E[...]
-
Página 46
44 3. Oprima el botón de zoom (14) o el botón de selección (23) para cambiar el/los número(s). • Oprima el lado derecho del botón de zoom para aumentar el número y el lado izquierdo para disminuirlo. 4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (22) para guardar el/ los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) númer[...]
-
Página 47
45 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa ajustable debajo de la abertura de la presilla de la correa (9) . 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. T ire de la correa hasta que quede ajustada. ACTIV ADOR DEL BOTÓN DE CONTROL Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la cámara p[...]
-
Página 48
46 COMO CARGAR LA BA TERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Deslice el seguro de la puerta del compartimiento de la batería para abrir la puerta del compartimiento de la batería (21) . 2. Coloque la batería en su[...]
-
Página 49
47 • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. • No use baterías recargables. • Remueva la batería de la cámara cuando no vaya a usarla por un período de tiempo prolongado. • En caso de que el líquido de la batería se derrame en su piel, póngase en contacto con la información de Kodak sobre Salud, Seguridad y el[...]
-
Página 50
48 COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. 1. Gire la palanca de la puerta del compartimiento de la película (10) para abrir la puerta del compartimiento de la película (18) . • La puerta del compartimiento de película se abrirá solamente cuando el compartimiento de pel?[...]
-
Página 51
49 2. Ponga el cartucho de la película completamente en el compartimiento de la película. Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en ● (posición #1) para un cartucho nuevo o en ◗ (posición #2) para un cartucho parcialmente expuesto. • No fuerce el cartucho de la película en el com[...]
-
Página 52
50 COMO USAR LA ILUMINACIÓN DE FONDO DEL LCD Esta cámara tiene la característica de iluminación de fondo del LCD para ver con más facilidad el panel cuando haya poca luz o sea de noche. 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (3) para destapar el lente (7) y encender la cámara. 2. Oprima el botón de iluminación de fondo del LCD[...]
-
Página 53
51 1. Levante completamente la cubierta del lente/ flash (3) para destapar el lente (7) y encender la cámara. 2. Mueva el disco selector del seleccionador de formatos (4) al formato deseado (C, H, o P). El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado. P C H C H P T amaños típicos de impresión de fotografías (formatos) C H P Clás[...]
-
Página 54
52 3. Mire a través del ocular del visor (12) colocando las marcas de enfoque automático (AF) en su sujeto. Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 2 pies (0,6 m) de su sujeto. 4. Oprima parcialmente el disparador (1) hasta que la lámpara de flash/cámara lista (1 1) brille verde. Oprima completamente el disparador p[...]
-
Página 55
53 2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posición enfocada y espere hasta que la lámpara de flash/ cámara lista (1 1) brille verde. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (12) . Consejos útil[...]
-
Página 56
54 COMO USAR EL LENTE DE ZOOM Esta cámara tiene un lente de zoom motorizado que le deja seleccionar el enfoque de distancia ideal para tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, el lente está configurado a la posición del modo gran angular . 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (3) para destapar el lente (7) y encender la c?[...]
-
Página 57
55 2. Mantenga al sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara. No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras. 3. Oprima parcialmente el disparador (1) . 4. Cuando la lámpara de flash/cámara lista (1 1) brille verde, oprima completamente el disparado[...]
-
Página 58
56 Señales del flash/lámpara de advertencia Indicador Situación luminoso Brilla verde • La cámara está lista para tomar fotografías Brilla rojo • El sujeto se encuentra entre 8 plgds (20 cm) y 2 pies (0,6m) de la cámara. El botón del disparador se traba. “Parpadea” • El flash no rojo está cargado completamente. • Advertencia de[...]
-
Página 59
57 Flash automático sin reducción de ojos rojos Use esta característica para tomar fotografías que no incluyan a personas. Flash automático con reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) pueden reflejar el flash como un brillo rojo. El flash extendido y la lámpara de reducción de ojos rojos en la cámara ayuda[...]
-
Página 60
58 [40] ), flash automático con reducción de ojos rojos (indicadores [40] & [35] ), flash de relleno (indicador [41] ), flash de relleno con reducción de ojos rojos (indicadores [41] & [35] ) o flash apagado (indicador [28] ) aparezcan en el panel LCD (13) . 3 . Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (12) . 4 . Oprima parcialme[...]
-
Página 61
59 Modo de enfoque infinito En este modo usted puede capturar fotografías nítidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotografías en exteriores durante el día o a través de una ventana. Modo de vista de noche Para que usted pueda tomar fotografías bellas de personas a la puesta del sol o por la noche, en este modo la cámara crea un bala[...]
-
Página 62
60 4. Modo de enfoque infinito o vista de noche : – Simplemente oprima el disparador (1) para tomar la fotografía. Modo de disparo continuo : – Oprima y mantenga oprimido el disparador . El disparador continua funcionando y la película avanza siempre que se mantenga el disparador oprimido. La selección se cancela cuando se apaga la cámara, [...]
-
Página 63
61 4. Mire a través del ocular del visor (12) para componer la fotografía y para dejar un espacio libre en la fotografía donde pueda situarse. 5. Oprima el disparador (1) . 6. Sitúese rápidamente en el espacio que dejo libre asegurándose de que pueda ver la lámpara de autodisparador (6) . • La lámpara de autodisparador en el frente de la [...]
-
Página 64
62 1. Oprima el botón de menú (24) hasta que « TITLE PRINT » (IMPRESIÓN DE TÍTULO) aparezca en el panel LCD (13) . • El panel LCD exhibirá « TITLE PRINT » (MPRESIÓN DE TÍTULO) y « __ __ » (para el código de selección de título) con el idioma designado. 2. Oprima el botón de selección (23) . •« TITLE PRINT » ( IMPRESIÓN DE T[...]
-
Página 65
63 Número Título de título 00 Navidad 01 Cumpleaños 02 V acaciones 03 Luna de miel 04 Boda 05 Día del Corpus 06 Graduación 07 Familia 08 Fiesta 09 Fiesta 10 Aniversario 1 1 Amigos 12 Acto escolar 13 Viaje 14 T e quiero 15 Gracias 16 Felices Pascuas Número Título de título 17 Feliz cumpleaños 18 Felicidades 19 Feliz Navidad 20 Festival 21 [...]
-
Página 66
64 Número Título de título 34 Cabalgata de Reyes 35 Semana Santa 36 Día de la Primera Comunión 37 Día de la Confirmación 38 Carnaval 39 Noche de San Juan 40 Fiestas Patronales - - Ninguno SELECCIÓN DEL NÚMERO DE IMPRESIONES Antes de tomar una fotografía, puede escoger el número de impresiones, del 0 al 9, que desee recibir de su laborato[...]
-
Página 67
65 EXHIBICIÓN DE LA SENSIBILIDAD ISO DE LA PELÍCULA Puede ver en el panel LCD (13) la sensibilidad de ISO de la película que está cargada en la cámara cuando primero encienda la cámara o cuando oprima tres veces el botón de menú (24) . El panel LCD exhibe la sensibilidad ISO por aproximadamente 3 segundos y entonces regresa a la exhibición[...]
-
Página 68
66 3 . Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADV ANTIX. • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en ✖ (posición #3) y «E» parpadeará en el panel LCD. Cambio a medio rollo (MRC) Puede remover la película a mitad del rollo y después volverla a carga[...]
-
Página 69
67 2. V ea los pasos 1 al 3 del Rebobinado automático . • Puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuesto en la cámara para tomar más fotografías o llevarlo al laboratorio de fotoacabado para su procesamiento. CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: [...]
-
Página 70
68 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no La batería está débil, Reemplace o vuelva a funciona descargada, mal colocada, cargar la batería o falta colocarla La película no La batería está débil, Reemplace o vuelva a avanza o se descargada, mal colocada, cargar la batería rebobina o falta colocarla El panel L[...]
-
Página 71
69 Problema Causa probable Solución La lámpara de El sujeto se encuentra entre Párese más lejos del flash/cámara 8 plgds. (20 cm) y 2 pies sujeto y vuelva a componer lista brilla rojo (0,6m) de la cámara la fotografía y el disparador se traba La puerta del El compartimiento de película Oprima el botón de compartimiento está cargado con un[...]
-
Página 72
70 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADV ANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: Lente KODAK EKT ANAR, todo de vidrio, zoom motorizado 25 – 50 mm Sistema de enfoque: Activo, sistema de enfoque automático punto individual, 190 zonas Enfoque (ISO 100): Gran angular: 2 – 15 pies (0,6 – 4,6 m) T ele fotográfico[...]
-
Página 73
71 Appareil-photo KODAK ADV ANTIX T700 Zoom FRANÇAIS Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADV ANTIX. BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO? Visitez nos sites W eb à http://www .kodak.ca (Canada) ou http://www .kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak [...]
-
Página 74
72 weatherproof 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Déclencheur 2 Capteurs de mise au point automatique 3 Couvre-objectif/flash 4 Sélecteur du format de photo 5 Viseur 6 Témoin du retardateur 7 Objectif 8 Fenêtre du posemètre 9 Tige de la courroie 10 Loquet du compartiment du film Description de l’appareil-photo[...]
-
Página 75
73 11 12 13 15 16 17 18 MODES SELECT ENTER MENU EXP. LEFT 19 20 21 24 23 22 11 Témoin du flash/appareil- photo prêt 12 Oculaire du viseur 13 Panneau ACL 14 Bouton de zoom 15 Bouton des modes flash 16 Bouton de rembobinage à mi-rouleau 17 Bouton de modes spéciaux 18 Couvercle du compartiment du film 19 Écrou du trépied 20 Bouton du panneau ACL[...]
-
Página 76
74 PM ISO OFF TITLE PRINT QTY AUTO FILL 25 26 27 29 30 31 28 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Panneau ACL 25 Affichage de la date 26 Indicateur PM 27 Affichage de sensibilité ISO du film 28 Indicateur du flash désactivé 29 Icône de mise au point à l’infini 30 Icône de vue nocturne 31 Icône d’entraînement continu 32 Flèche choix du mode 33[...]
-
Página 77
75 FONCTIONS APS OFFERTES A VEC CET APP AREIL-PHOTO Ét anche • Un matériau de scellement spécial préserve l’appareil de l’humidité pour assurer un bon rendement beau temps, mauvais temps. Bien que vous ne puissiez utiliser cet appareil sous l’eau, vous pouvez en faire usage sous la neige ou la pluie de faible intensité, ou encore à l[...]
-
Página 78
76 Protection contre la double exposition • V ous n’avez plus à vous inquiéter d’exposer accidentellement votre film une seconde fois. V otre appareil vérifie l’indicateur de l’état du film sur la cassette afin de prévenir tout risque de réexposition. Échange d’information pour l’amélioration de la qualité de l’image • Ce[...]
-
Página 79
77 Indicateur de l’état du film • Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. TABLE DES MA TIÈRES DÉMARRAGE .......................................... 78 Choix de la langue ............................... 78 Liste des langues ................................. 80 Impression de [...]
-
Página 80
78 SÉLECTION DES AUTRES MODES DE FLASH ........................................... 94 Flash automatique sans réduction des yeux rouges ..................................... 94 Flash automatique avec réduction des yeux rouges ..................................... 94 Flash d’appoint ..................................... 95 Flash d’appoint avec[...]
-
Página 81
79 2. Appuyez une fois sur le bouton de menu (24) . 3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de sélection (23) pendant environ 4 secondes, jusqu’à ce que le code « US » clignote sur le panneau ACL (13). 4. Appuyez sur la partie droite ou gauche du bouton de zoom (14) ou sur le bouton de sélection (23) pour passer d’un choix à l’autre.[...]
-
Página 82
80 Liste des langues Langues Affichage ACL Anglais (É.-U.) US Anglais (G.-B.) Eng Allemand dEU Français FrA Espagnol ES P Japonais JP Danois dEn Finnois FI Italien I Norvégien nor Portugais P Suédois S Impression de la date et de l’heure Les appareils-photo classiques impriment la date et l’heure directement sur le film. V otre appareil-pho[...]
-
Página 83
81 1. Appuyez de façon répétée sur le bouton de menu (24) pour vous déplacer et choisir la fonction souhaitée. 2. Appuyez ensuite sur le bouton de sélection (23). • Le premier chiffre de la date ou de l’heure clignote. 3. Appuyez sur le bouton de zoom (14) ou sur le bouton de sélection (23) pour modifier le chiffre. • Appuyez sur la p[...]
-
Página 84
82 4. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (22) pour enregistrer votre sélection et activer les prochains chiffres (clignotants). 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour achever votre sélection, ou appuyez de nouveau sur le bouton de saisie/ retardateur pour interrompre le clignotement des chiffres et terminer le réglage. FIXA TION DE LA CO[...]
-
Página 85
83 ACTIV A TEUR DU BOUTON DE COMMANDE Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de commande de l’appareil-photo. INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK KCR2 (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil. 1. F[...]
-
Página 86
84 Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque — • le symbole de la pile (36) clignote sur le panneau ACL (13) ou • aucun des indicateurs, à l’exception du symbole de la pile, n’apparaît sur le panneau ACL et que le déclencheur (1) ne peut être actionné. Conseils au sujet des piles • Jetez les piles conformément au[...]
-
Página 87
85 CHARGEMENT DU FILM V ous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que le couvre-objectif/ flash soit ouvert ou fermé. 1. Faites pivoter le loquet du compar- timent du film (10) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (18) . • Le couvercle du compartiment du film ne s’ouvrira que si le compartiment est vide ou si le film est [...]
-
Página 88
86 Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à ● (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette ou à ◗ (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé. • N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film. 3. Refermez le couvercle du compartimen[...]
-
Página 89
87 UTILISA TION DU P ANNEAU ACL LUMINEUX Cet appareil-photo est doté d’un panneau ACL lumineux qui facilite le visionnement et le réglage des fonctions en lumière faible ou en soirée. 1. Soulevez complètement le couvre- objectif/flash (3) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension. 2. Appuyez sur le bouton du [...]
-
Página 90
88 POUR PRENDRE DES PHOTO S V ous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Consultez le tableau de la page 89 pour connaître le format des photos . V os frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement. 1. Soulevez complète[...]
-
Página 91
89 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) jusqu’à ce que le témoin du flash/appareil-photo prêt (1 1) passe au vert. Enfoncez ensuite complètement le déclencheur pour prendre la photo. Formats des photos CH P Classique Groupe (HDTV) Panoramique 88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à 102 mm x 152 mm 102 mm x 178[...]
-
Página 92
90 Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cadre de mise au point automatique de l’oculaire du viseur . Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centré dans le cadre de mise au point. Si vous désirez que le [...]
-
Página 93
91 Conseils pour prendre de meilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi) . • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous. • T enez votre appareil à la verticale p[...]
-
Página 94
92 UTILISA TION DE L ’OBJECTIF ZOOM Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire. 1. Soulevez complètement[...]
-
Página 95
93 2. Assurez-vous que votre sujet se trouve à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil. Ne vous éloignez pas au- delà de la distance maximale recommandée, sinon vos photos seront sombres. 3. Enfoncez partiellement le déclencheur (1) . 4. Lorsque le témoin du flash/appareil- photo prêt (1 1) [...]
-
Página 96
94 Témoins du flash Indicateur Situation V ert • L’appareil-photo est prêt à prendre la photo. Rouge • Le sujet est situé entre 20 cm (8 po) et 0,6 m (2 pi) de l’appareil. Le déclencheur est verrouillé. Rouge • Le flash n’est pas clignotant complètement chargé. • L’appareil bouge. • Le sujet est hors de portée du flash. S[...]
-
Página 97
95 Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur , la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint. Flash d’appoint avec réduction des yeux rouges Utilisez cette option lorsque vou[...]
-
Página 98
96 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) . Lorsque le témoin du flash/appareil-photo prêt (11) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. SÉLECTION DES MODES SPÉCIAUX Appuyez de façon répétée sur le bouton de modes spéciaux (17) pour faire défiler les modes spéciaux. Ces modes vous permettent [...]
-
Página 99
97 Mise au point à l’infini Grâce à ce mode, vous êtes en mesure de saisir nettement des scènes éloignées à la lumière du jour , de l’extérieur ou à travers une fenêtre. V ue nocturne Avec ce mode, l’appareil-photo est en mesure d’équilibrer l’intensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de p[...]
-
Página 100
98 3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire du viseur (12). 4. Mode de mise au point à l’infini ou de vue nocturne : – Appuyez simplement sur le déclencheur (1) pour prendre la photo. Mode d’entraînement continu : – Abaissez le déclencheur et maintenez-le enfoncé . Le déclencheur est actionné et avance le film tant qu’il est ma[...]
-
Página 101
99 4. Regardez dans l’oculaire du viseur (12) pour composer la photo. Prévoyez de la place pour vous. 5. Appuyez sur le déclencheur (1). 6. Prenez place rapidement dans la photo en vous assurant de voir le témoin du retardateur (6) . • Le témoin du retardateur situé sur le devant de l’appareil clignote pendant environ 10 secondes avant q[...]
-
Página 102
100 2. Appuyez sur le bouton de sélection (23) . •« TITLE PRINT » (TITRE DE L ’ÉPREUVE) et « _ _ » clignotent sur le panneau ACL. 3. Appuyez sur la partie droite ou gauche du bouton de zoom (14) ou sur le bouton de sélection (23) pour sélectionner un numéro de titre. V oir la rubrique LISTE DES TITRES à la page 100 pour connaître les[...]
-
Página 103
101 Numéro Titre du titre 17 Joyeux anniversaire 18 Félicitations 19 Joyeux Noël 20 Festival 21 Rentrée Scolaire 22 T ourv 23 Nouvelle Année 24 Pâques 25 Bonne Année 26 Réunion 27 Fête des Pères 28 Fête des Mères 29 Souvenirs 30 Baptême 31 Amis 32 Amies 33 La Saint V alentin Numéro Titre du titre 34 Jour de l’an 35 Fête du T ravail[...]
-
Página 104
102 CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES Cette fonction vous permet de choisir , avant même de prendre la photo, le nombre d’épreuves (0 à 9) que vous désirez obtenir lors du traitement . Ce service n’est offert que dans les laboratoires de traitement équipés à cet effet. 1. Appuyez de façon répétée sur le bouton de menu (24) jusqu’à ce [...]
-
Página 105
103 AFFICHAGE DE LA SENSIBILITÉ ISO DU FILM V ous pouvez voir sur le panneau ACL (14) la sensibilité ISO du film chargé dans l’appareil lorsque vous mettez ce dernier sous tension ou en appuyant à trois reprises sur le bouton de menu (24) . Le panneau ACL af fiche la sensibilité ISO pendant environ 3 secondes, puis retourne à l’affichage [...]
-
Página 106
104 Rembobinage à mi-rouleau V ous pouvez rembobiner votre film à mi- rouleau et le recharger par la suite pour poursuivre la prise de photos. L ’indicateur de l’état du film d’une cassette de film partiellement exposé est positionné à ◗ (position 2). Lorsque vous rechargez la cassette de film dans l’appareil-photo, l’appareil-pho[...]
-
Página 107
105 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO • Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N’utilisez pas de solvants ou de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo. • Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez l[...]
-
Página 108
106 DÉP ANNAGE Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne fonctionne pas. manquante ou mal installée. la pile. Le film n’avance pas La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne se rembobine pas. manquante ou mal installée. ou la pile. Le panneau ACL La pile e[...]
-
Página 109
107 La porte du Une cassette de film est Appuyez sur le bouton de compartiment du chargée dans le rembobinage à mi-rouleau. film ne s’ouvre pas. compartiment du film. Voir la rubrique Rembobinage à mi- rouleau à la page 104 ou poursuivez la prise de photos. Problème Cause probable Solution[...]
-
Página 110
108 CARACTÉRISTIQUES T ype de film : Film KODAK ADV ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom motorisé 25-50 mm KODAK EKT ANAR Système de mise au point : Système de mise au point actif à lecture unique; 190 zones Portée de la mise au point (100 ISO) : Grand-angulaire : 0,6 m à 4,6 m (2 pi à 15 pi) Téléobjectif : [...]
-
Página 111
109 Kodak, Advantix, Ektanar , Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.[...]
-
Página 112
110 NOTES[...]
-
Página 113
111 NOTES[...]
-
Página 114
112 NOTES[...]