Ir para a página of
Manuais similares
-
Weather station
Konig KN-WS540
42 páginas -
Weather station
Konig KN-WS102
26 páginas -
Weather station
Konig KN-WS400
59 páginas -
Weather station
Konig KN-WS103
28 páginas -
Weather station
Konig KN-WS210
41 páginas -
Weather station
Konig KN-WS500
43 páginas -
Weather station
Konig KN-WS500UK
43 páginas -
Weather station
Konig KN-WS205
2 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Konig KN-WS540. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKonig KN-WS540 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Konig KN-WS540 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Konig KN-WS540, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Konig KN-WS540 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Konig KN-WS540
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Konig KN-WS540
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Konig KN-WS540
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Konig KN-WS540 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Konig KN-WS540 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Konig na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Konig KN-WS540, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Konig KN-WS540, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Konig KN-WS540. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
1 KN-WS540 MANUAL (p. 2) Weather station MODE D’EMPLOI (p. 8) Station météo MANUALE (p. 15) Stazione Meteorologica BRUKSANVISNING (s. 28) Väderstation MANUAL DE UTILIZARE (p. 35) Staţie meteo HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 22.) Időjárásjelző állomás KÄYTTÖOHJE (s. 25) Sääasema GEBRUIKSAANWIJZING (p. 12) Weerstation ANLEITUNG (s. 5) W[...]
-
Página 2
2 ENGLISH Part I This weather station has 7 different language options: English German, French, Italian, Spanish, Dutch and Danish. The wather station have 6 different buttons: SET , ALARM, +, -/RCC, MAX/MIN and CH. These buttons are sued for the following functions: 1. Set year, month, date, day and time * PressSETbuttonandholdfo[...]
-
Página 3
3 T emperature and Humidity: 1. T emperature range indoors: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) T emperature range outdoors: -50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF). 2. Range of humidity: 20%-99%. 3. T endency of temperature change: one check per hour , compared to previous data. If the temperaturechangesmorethan1ºCthearrowwillbeat. Pr[...]
-
Página 4
4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH T eil I DieWetterstationhat7Sprachoptionen:Englisch,Deutsch,Französisch,Italienisch,Spanisch, [...]
-
Página 5
5 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH T eil I DieWetterstationhat7Sprachoptionen:Englisch,Deutsch,Französisch,Italienisch,Spanisch, [...]
-
Página 6
6 5. CH - Kanaltaste MitCHwählenSieKanal1,2oder3zumEmpfangdesSignalsvom Außensensor .BittebeachtenSie, dass der gewählte KanalmitdemKanaldes Außensensorsübereinstimmenmuss.Istder Außensensorbeispielsweise auf Kanal 1 eingestellt, dann muss die Wetterstat[...]
-
Página 7
7 2.AUFWÄRTS(Rückseite) * BeiNormalanzeigeschaltenSiemitdieserT astedieLuftdruckeinheitenzwischenhPa/mbarund mm Quecksilbersäule (Hg) um. * BeiNormalanzeigehaltenSiedieseT astefür3Sekundengedrückt,umdie Anzeigeder Wettervorhersagealssonnig,bew[...]
-
Página 8
8 Sicherheitsvorkehrungen: UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuverringern,solltedieses Produkt AUSSCHLIESSLICHvoneinemautorisiertenT echniker geöffnetwerden.BeiProblementrennenSiedasGerätbittevonder Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher[...]
-
Página 9
9 2. Set ALARM (Régler l’alarme) Il y a deux heures d’alarme réglables. ALARM 1 et ALARM 2 * Appuyezsurlatouche ALARMsituéeàl’avantpourafcherl’heuredel’alarme1,appuyezde nouveaupourafcherl’heuredel’alarme2. * Pourréglerl’heuredel’alarme?[...]
-
Página 10
10 * Ladistancemaximaleentrelastationetl’émetteurestde20mdansunezonedégagée.Une distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la réception du signal. * L ’émetteurnedoitpasêtreexposéàlapluieouà[...]
-
Página 11
11 * Ladistancemaximaleentrelastationetl’émetteurestde20mdansunezonedégagée.Une distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la réception du signal. * L ’émetteurnedoitpasêtreexposéàlapluieouà[...]
-
Página 12
12 NEDERLANDS Deel I Dit weerstation stelt 7 verschillende taalopties beschikbaar: Nederlands, Engels, Duits, Franse, Italiaans, Spaans en Deens. Hetweerstationheeft6verschillendetoetsen:SET , ALARM,+,-/RCC,MAX/MIN.,CH.Dezetoetsen worden voor de volgende functies gebruikt: 1. Jaar ,maand,datum,dag?[...]
-
Página 13
13 * Druk nogmaals in om de minimale temperatuur en vochtigheid beide binnenshuis en buiten weer te geven. 7. MAANFASE Hetzaldemaanfaseautomatischberekenen,demaanfasewordtonderverdeeldin8graden. T emperatuur en Luchtvochtigheid: 1. T emperatuurbereik binnenshuis: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) T emperatuurbereik bui[...]
-
Página 14
14 Garantie: V oorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.T evensvervaltdaardoorde garantie. Algemeen: Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande[...]
-
Página 15
15 Garantie: V oorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.T evensvervaltdaardoorde garantie. Algemeen: Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaande[...]
-
Página 16
16 * Dopo aver impostato l’orario della prima sveglia, usare lo stesso sistema per continuare ad impostare l’orario della seconda sveglia, se necessario. 3. Attivare/DisattivarelaFunzioneSveglia Nelmodovisualizzazionenormalepremereilbottone“+”sullaparteanterioreperattivareodisattiv[...]
-
Página 17
17 Parte II Cisono5bottonisulretro:SU,GIÙ,HISTOR Y ,MAX/MIN,ALERT .Questibottonisonousatiperle seguentifunzioni: 1. Bottone ALER T * Nelmododivisualizzazionenormale,premerequestobottoneperattivareodisattivarelafunzione diavvisodellatemper[...]
-
Página 18
18 • Latolleranzaperlavariazioneditemperatureè+/-2ºC. • Latolleranzaperlavariazionediumiditàè+/-5%. Note: 1.3xbatterieAAA oadattatoreDCda4,5Vsononecessariperfarfunzionarelastazione meteorologica. 2.2xbatteriaAAA ?[...]
-
Página 19
19 1. Ajustarelaño,mes,díayhora * MantengapulsadoelbotónSETdurante3segundos.Cuandooigael‘bip’,losdígitosdel AÑO empiezanaparpadear .Useelbotón+o-/RCCenlapartefrontalparaajustarel AÑO. * V uelvaapulsarSETu[...]
-
Página 20
20 * En modo normal de presentación, pulse este botón para comprobar el historial del barómetro en las pasadas 12 horas. * En modo normal de presentación, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para entrar enlaconguraciónaniveldelmar . 5. Botón MAX/MIN * Pulse este botón para mostrar la temperatura y humedad má[...]
-
Página 21
21 * En modo normal de presentación, pulse este botón para comprobar el historial del barómetro en las pasadas 12 horas. * En modo normal de presentación, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para entrar enlaconguraciónaniveldelmar . 5. Botón MAX/MIN * Pulse este botón para mostrar la temperatura y humedad má[...]
-
Página 22
22 Garantía: Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadadecualquiercambioomodicaciones realizadasalproductoodañosprovocadosporunusoincorrectodelproducto. General: Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioavis[...]
-
Página 23
23 * Azelsőébresztésiidőpontbeállításautánugyanezzelamódszerrelbeállíthatjaamásodik ébresztésiidőpontotis,haszükséges. 3. Azébresztésifunkcióbe-éskikapcsolása Normálkijelzésimódbanazelöltalálható„+”gombballehetbe-és[...]
-
Página 24
24 5.Acsatornaszámánakésahőmérsékletmértékegységénekbeállításaateleptartóbantörténik. 6.AzRCCjelvillogásakorakézifunkciókivankapcsolva.AzRCCjelvillogásaa-/RCCgombbal állíthatóle;akkorvisszakapcsolódikakézifunkció.[...]
-
Página 25
25 5.Acsatornaszámánakésahőmérsékletmértékegységénekbeállításaateleptartóbantörténik. 6.AzRCCjelvillogásakorakézifunkciókivankapcsolva.AzRCCjelvillogásaa-/RCCgombbal állíthatóle;akkorvisszakapcsolódikakézifunkció.[...]
-
Página 26
26 * Paina ASETUSuudestaan,jaMINUUTTI-luvutvilkkuvat. AsetaMINUUTIT+tai-/RCCpainikkeiden avulla. * Paina ASETUSuudestaansiirtyäksesitakaisinnormaaliinnäyttötilaan. 2. HÄL YTYKSENasettaminen V oitasettaakaksierihälytysaikaa:HÄL YTYS1jaHÄL YTYS2 *?[...]
-
Página 27
27 2. RCC vastaanottoväylä. 3. SealkaavastaanottaaRCC:tä3minuuttiasenjälkeen,kunyksikköonkäännettypäälle. 4. RCC-vastaanottograikka: Pylväsgraikkavilkkuuvastaanotonaikana.Sevilkkuumyös,jossignaaliaeioletaisehäviää. Pylväsgraikkaeivilku,[...]
-
Página 28
28 Osa IV Huomioitavia kohtia: * T oleranssi: • T oleranssilämpötilavaihtelulleon+/-2ºC. • T oleranssikosteusvaihtelulleon+/-5%. Huomautus: 1.3xAAA paristottaiDC4.5Vadapteriovattarpeensääasemankäyttöävarten. 2.2xAAA paristoatarvitaanlähettimenk[...]
-
Página 29
29 1. Ställinår ,månad,datumochtid * T ryckpåSETochhållinnetresekunder .DådenpiperkommerYEARattblinka. Använd+och-/ RCCpåframsidanförattställainYEAR. * T ryckSETtvågångertill,MONTHblinkar;använd+och-/RC[...]
-
Página 30
30 Del IV OBSERVERA: * T olerans: • T emperaturtoleransenär+/-2ºC. • Luftfuktighetstoleransenär+/-5%. Notera: 1. 3x AAA batterierellerDC4,5Vadapterbehövsförväderstationen. 2. 2x AAA batterierbehövstillsändaren. 3. Sändarensavståndär30m. 4. Sänd[...]
-
Página 31
31 Del IV OBSERVERA: * T olerans: • T emperaturtoleransenär+/-2ºC. • Luftfuktighetstoleransenär+/-5%. Notera: 1. 3x AAA batterierellerDC4,5Vadapterbehövsförväderstationen. 2. 2x AAA batterierbehövstillsändaren. 3. Sändarensavståndär30m. 4. Sänd[...]
-
Página 32
32 ČESKY Deel I T atometeorologickástaniceumožňujenastavení7různýchjazyků:angličtinu,němčinu,francouzštinu, italštinu,španělštinu,holandštinuadánštinu. T atometeorologickástanicemá6různýchtlačítek:SET , ALARM,+.-/RCC,MAX/MIN.,CH.T ato tlač?[...]
-
Página 33
33 7. FÁZEMĚSÍCE Automatickypodlekalkulačkyvypočítáfáziměsíce,fázeměsícejsourozdělenydo8stupňů. T eplota a vlhkost: 1. Rozsahvnitřníteploty:0ºC-50ºC(32ºF-122ºF)Rozsahvnějšíteploty:-50ºC-70ºC (-58 ºF- 158 ºF). 2.?[...]
-
Página 34
34 Obecné upozornění: Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozíhoupozornění. Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodníznačkypříslušnýchvlastníkůajsou chráněnyzákonem. Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.[...]
-
Página 35
35 Obecné upozornění: Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozíhoupozornění. Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodníznačkypříslušnýchvlastníkůajsou chráněnyzákonem. Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.[...]
-
Página 36
36 Cândalarmaseactivează,apăsaţiSNOOZEpentruaîntrerupealarma,iareasevareactivadupă 5 minute. 5. ApăsaţibutonulCHpentruaselectaîntrecanalele1,2şi3larecepţiadesemnaledela transmiţător .Reţineţi:canalulselectattrebuies[...]
-
Página 37
37 2.ButonUP(înspate) * Înmoduldeaşarenormală,apăsaţiacestbutonpentruaselectaunitateadepresiune:Hpa/Mb sau Hg. * Înmodulnormaldeaşare,apăsaţişiţineţiapăsatacestbutontimpde3secundepentruaaccesa moduldea[...]
-
Página 38
38 Măsuri de siguranţă: Pentruasereducepericoluldeelectrocutare,acestprodusvadesfăcut NUMAIdecătreuntehnicianavizat,cândestenecesarădepanarea. Deconectaţiprodusuldelaprizadereţeasaualteechipamenteîncazul apariţieiuneiprobleme.?[...]
-
Página 39
39 Υπάρχ ουνδύοώρεςξυπνητηριούπουμπορείτεναρυθμίσετε: ALARM1και ALARM2 * Πιέστετοκουμπί ALARMστοπρόσθιομέροςγιαναεμφανίσετετηνπρώ τηώραξυπνητηριούκ?[...]
-
Página 40
40 Μέρος III Χρησιμοπ οιήστε τον Πομπό: * Γ ιακάθεμετεωρολογικ όσταθμόυπάρχειέναςπ ομπός.Ρυθμίστετοκανάλιαφούεισάγετετην μπαταρίαστ οπίσωμέροςτουπομπού. Υπά?[...]
-
Página 41
41 Μέρος III Χρησιμοπ οιήστε τον Πομπό: * Γ ιακάθεμετεωρολογικ όσταθμόυπάρχειέναςπ ομπός.Ρυθμίστετοκανάλιαφούεισάγετετην μπαταρίαστ οπίσωμέροςτουπομπού. Υπά?[...]
-
Página 42
42 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate We,/Wir ,/Nous,/Wi[...]