Ir para a página of
Manuais similares
-
Microscope & Magnifier
Leica dm750 p
45 páginas 1.2 mb -
Microscope & Magnifier
Leica S8 APO
48 páginas 4.09 mb -
Microscope & Magnifier
Leica M205 FA
152 páginas 6.52 mb -
Microscope & Magnifier
Leica RM2245
68 páginas 1.67 mb -
Microscope & Magnifier
Leica DMI3000B
232 páginas 6.85 mb -
Microscope & Magnifier
Leica M165 C
114 páginas 7.38 mb -
Microscope & Magnifier
Leica Leica VT1200S
58 páginas 1.34 mb -
Microscope & Magnifier
Leica DM4000B
69 páginas 0.87 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Leica DM1000 LED. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoLeica DM1000 LED vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Leica DM1000 LED você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Leica DM1000 LED, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Leica DM1000 LED deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Leica DM1000 LED
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Leica DM1000 LED
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Leica DM1000 LED
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Leica DM1000 LED não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Leica DM1000 LED e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Leica na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Leica DM1000 LED, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Leica DM1000 LED, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Leica DM1000 LED. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Leica DM1000 Leica DM1000 LED Operating Manual · Bedienungsanleitung · Mode d’emploi[...]
-
Página 2
Phone/T el./Tél. +49 (0) 64 41-29 4253 Fax +49 (0) 64 41-29 2255 E-Mail/e-mail/courriel MQM-Hotline@leica- microsystems.com Published June 2010 by/ Herausgegeben Juni 2010 von/ Publiée en june 2010 par : Leica Microsystems CMS GmbH Ernst-Leitz-Strasse 17-37 D-35578 W etzlar (Germany) Responsible for contents/ V erantwortlich für den Inhalt/ Resp[...]
-
Página 3
Leica DM1000 Leica DM1000 LED Operating Manual[...]
-
Página 4
4 Copyrights Copyrights All rights to this documentation are held by Leica Microsystems CMS GmbH. Reproduction of text or illustrations (in whole or in part) by print, photocopy , microfilm or other method (in- cluding electronic systems) is not allowed with- out express written permission from Leica Microsystems CMS GmbH. The instructions containe[...]
-
Página 5
5 Contents 8.3 Focusing ...................................................... 36 8.4 T ubes ....................................................... 37 8.5 Eyepieces .................................................... 38 8.6 O bje ctiv es ................................................... 39 8.7 Light Sources .....................................[...]
-
Página 6
6 1. Important Notes about this Manual (1.2) → p. 20 ! * Numbers in parentheses, such as "(1.2)", corre - spond to illustrations (in the example, figure 1, item 2). Numbers with pointer arrows (for example → p. 20), point to a certain page of this manual. Caution! Special safety instructions within this manual are indicated with the t[...]
-
Página 7
7 2. Intended Purpose of the Microscope 2. Intended Purpose of the Microscope The Leica DM1000/DM1000 LED microscope, to which this user manual belongs, is designed for biological routine and research applications. This includes the examination of samples taken from the human body with a view to provide information on physiological or pathological [...]
-
Página 8
8 3. Safety Notes 3. Safety Notes 3.2 Electrical Safety General Specifications Microscope For indoor use only . Supply voltage: Power input: Fuses: Ambient temperature: Relative humidity: Over voltage category: Pollution degree: Specifications of the external power supply ELP AC POWER SYSTEMS power supply, Model: FW1812 Input: 100-240 V AC 0,5 A 47[...]
-
Página 9
9 3. Safety Notes If the original power supply fails or is damaged, it must be replaced. Repair is not permitted. Original power supplies are available from your Leica branch office or Leica dealer . Caution! The power plug may only be plugged into an outlet equipped with a grounding contact. Do not interfere with the grounding function by using an[...]
-
Página 10
10 4. Overview of the Instrument 4. Overview of the Instrument Specification Contrast Methods T ransmitted Light Axis Incident Light Axis (optional) T ube Magnification Changer (optional) Objective T urret X/Y Stage Leica DM1000/DM1000 LED • T ransmitted light: brightfield, darkfield, phase contrast, polarization • Incident light: fluorescence [...]
-
Página 11
11 4. Overview of the Instrument Specification Condenser Focusing Leica DM1000/DM1000 LED optionally with • CL/PH 0.90/1.25 OIL condenser with color coding • CLP/PH 0.85 condenser for polarization • Achr .apl. A 0.9 (P) condenser with swivelable condenser head • UCL 0.90/1.25 OIL universal condenser UCLP 0.85 for polarization with 5-positio[...]
-
Página 12
12 4. Overview of the Instrument Fig. 1 Left side of the Leica DM1000 stand 1 Coarse and fine focusing 2 Condenser height adjustment 3 Brightness control 4 Field diaphragm 5 Aperture diaphragm 6 Condenser 6 5 4 12 3[...]
-
Página 13
13 4. Overview of the Instrument Fig. 2 Right side of the Leica DM1000 stand 1 Eyepiece 2 Eyepiece tube 3 T ube 4 Objective turret with objectives 5 Specimen stage with specimen holder 6 Integrated illumination 7 On/Off switch 8 Condenser height adjustment 9 Coarse and fine focusing 10 Coaxial pinion for x/y stage movement 1 2 3 4 5 67 8 9 1 0[...]
-
Página 14
14 5. Unpacking the Microscope Installation Location W ork with the microscope should be performed in a dust-free room, which is free of vapors (oil, chemicals etc.) and of extreme humidity. At the workplace, large te m perature fluctuations, direct sunlight and vibrations should be avoided. These conditions can distort measurements and micrographi[...]
-
Página 15
15 5. Unpacking the Microscope T ransport For shipping or transporting the microscope and its accessory components, the original packaging should be used. As a precaution to prevent damage from vibra- tions, the following components should be dis- assembled and packaged separately: • Unscrew the objectives • Remove the condenser • Remove the [...]
-
Página 16
16 6. Assembly ! Fig. 3 Specimen stage with specimen holder 1 Lock screws for specimen holder The microscope components are logically as- sembled in this order: • Stage • Condenser • Fluorescence illuminator* • Intermediate systems* • T ube • Eyepieces • Objectives • Lamp housings with light sources* • Polarization equipment* Only[...]
-
Página 17
17 6. Assembly Adjusting the Focus Stop The focus stop is preadjusted by the factory to prevent collision with objectives. The focus stop should be set approx. 0.3 mm higher as the focal plane to enable focussing of the samples of dif- ferent thickness. Fig. 6 Coaxial pinion installation 1 Mounting screw for coaxial pinion 1 1 Fig. 4 Focus wheel 1 [...]
-
Página 18
18 6. Assembly 6.2 Condenser • If present, screw the condenser head into the condenser • Using the condenser height adjuster (9.3), turn the condenser holder (fig. 8) completely downward • Unscrew the clamping screw for the con- denser (9.2) far enough so that the condenser can be inserted from the front • From the front, insert the condens[...]
-
Página 19
19 6. Assembly 6.3 T ube and Eyepieces Note: For fluorescence applications, install the fluorescence illuminator* first → p. 21. If available, the analyzer* (10.1) must be inserted into the stand. This requires that the guide key engages in the guide pin (10.2). T o mount the analyzer , the analyzer mount TL* 20 mm or 60 mm can also be placed bet[...]
-
Página 20
20 6. Assembly 6.5 Light Source for the T ransmitted Light Axis Note: The Leica DM1000 LED is equipped with integrated LED illumination. The service life of the LED is about 100.000 hours. If, despite this, it should be necessary to change the LED, this task must be carried out by T echnical Service only . The following instructions in this chapter[...]
-
Página 21
21 6. Assembly 6.6 Components for Fluorescence Applications* 6.6.1 Fluorescence illuminator* The fluorescence illuminator is mounted before the tube. It is fastened in place with the side clamping screw (13.1). 6.6.2 106z Lamp Housing* Caution! Light sources pose a potential irradiation risk (glare, UV-radiation, IR-radiation). Therefore, lamps hav[...]
-
Página 22
22 6. Assembly The following gas discharge lamps may be used and require different supply units and lamp mounts (fig. 16): • T o open the 106z lamp housing, unscrew the fastening screws (15.8) on the cover • Remove the transport anchorage (red plastic rod in place of the burner) in the lamp mount; to do so, remove the lower clamp (16.1); pull u[...]
-
Página 23
23 6. Assembly a b 3 Hg 50 Xe 75 1 4 2 3 1 2 5 • Insert the lamp mount, with the burner in- stalled, into the lamp housing and tighten it with the screws (15.8) • Close the lamp housing and retighten the screws • Place the lamp housing in the incident light lamp housing receptacle (17.1) and fasten it with the clamping screw on the side • C[...]
-
Página 24
24 6. Assembly Fig. 19 Assembly of polarizer holder* 1 Clamping screw 1 6.7 Analyzer and Polarizer* Analyzer If the analyzer was inserted into the tube mount before the tube assembly: ( → p. 19), no additio- nal assembly step is required. If an intermediate tube pole* or analyzer mount TL* is used: • Remove the plug cap on the left side • Ins[...]
-
Página 25
25 6. Assembly Recorded picture diagonal in mm for 1 inch 2/3 inch 1/2 inch 1/3 inch camera camera camera camera Without Zoom Magnification, only for 1-Chip-Cameras: C-mount adapter 1 x HC 16 11 8 6 C-mount adapter 0.70 x HC - 15.7 11.4 7.8 C-mount adapter 0.55 x HC - - 14.5 10.9 C-mount adapter 0.35 x HC - - - 17.1 With Zoom Magnification (Vario T[...]
-
Página 26
26 6. Assembly Fig. 22 T racing device 1 Shutter Ergomodule* For raising the eye level of the tube opening, the 30 mm or 60 mm ergomodule may be used. It is fastened in place with the side clamping screw . Installation of the tube on the 60 mm ergo- module: The tube has to be rotated 90 ° degree (eyetubes going to the right) and rotated back into [...]
-
Página 27
27 6. Assembly 6.10 Inserting the batteries (DM1000 LED only)* The microscope can be powered by batteries if you prefer . The batteries are automatically charged when the microscope is connected to the mains supply . The microscope can be used for about 6-8 hours in battery-operated mode. • The battery compartment is accessed from underneath the [...]
-
Página 28
28 7. Start-up 7. Start-up 7.1 Switching on the Microscope • Switch on the microscope with the on/off switch (24.1) Caution! After turning on the gas discharge lamp*, the burner must be immediately adjusted. Therefore, do not turn on the power supply* unit yet. First, work in transmitted light in or - der to familiarize yourself with the micro- s[...]
-
Página 29
29 7. Start-up • Using the condenser height adjuster (25.1), adjust the condenser until the edge of the field diaphragm appears in sharp relief (26b) • If the image does not appear in the middle of the field of view (26c), the condenser must be moved into the middle of the field of view with the help of the two centering bolts (25.4); the tool [...]
-
Página 30
30 7. Start-up Fig. 28 Light ring centering (i.e.: condenser UCL/P) 1 Centering keys 11 • In the place of an eyepiece, insert the focus- ing telescope (fig. 27) into the observation tube • Swivel in the phase contrast objective with the lowest magnification • Focus on the specimen with the focus wheel • Focus the ring structure (29.a) by sl[...]
-
Página 31
31 7. Start-up 7.4 Adjusting the Light Sources Centering is only required when using the 106z* lamp housing. • When a supply unit is used, it is turned on first Caution! Never look directly into the beam path! Caution! Light sources pose a potential irradiation risk (glare, UV-radiation, IR-radiation). For the 106 z lamp housing, the direct arc i[...]
-
Página 32
32 7. Start-up Centering the Hg 50 W* Mercury Lamp • On the paper , you see the direct arc image and the mirror image, which in most cases are not aligned • Focus the direct image with the collector (30.6) • Use the adjusting buttons on the rear side of the lamp housing (30.2, 30.4) to pivot the arc’ s mirror image to the side or completely[...]
-
Página 33
33 7. Start-up Centering the Hg 100 W* Mercury Lamps as well as the Xe 75 W* Lamp • On the paper , you see the direct arc image and the mirror image, which in most cases are not aligned • Focus the direct image with the collector (30.6) • Use the adjusting buttons to pivot the arc’ s mirror image on the rear side of the lamp housing (30.2, [...]
-
Página 34
34 7. Start-up Caution: In older lamps, the structure of the arc is no longer clearly recognizable. The image is then more like that of a Hg 50 lamp. The im- age and mirror image can no longer be su- perimposed exactly . In this case, align both images. • Using the collector , defocus the image with the knob (30.6) until the arc image and mirror [...]
-
Página 35
35 8. Operation 8. Operation 8.1 Switching on When using a gas discharge lamp*, the external supply unit* must be turned on separately . Switch on the microscope at the on/off switch (37.1). 8.2 Stages and Object Displacement Lengthening the Coaxial Pinion (telescoping)* For lengthening, pull the lower grip (38b.1) downward. Repeat with the upper g[...]
-
Página 36
36 8. Operation Fig. 39 Focus knob with scale 1 Coarse focusing 2 Fine focusing 1 2 Right-/Left-hand Operation The coaxial pinion can be attached to either side of the stage (also see 6. Assembly , p. 16 onwards). T o change the side, follow these steps: • Loosen the lock screw (37.5) at the bottom left-hand side of the stage; the necessary tool [...]
-
Página 37
37 8. Operation Fig. 40 T ube setting ↔ Personal viewing distance of the eyepieces 8.4 T ubes Note: Close any unused tube openings, as otherwise stray light can interfere with observation. Adjusting the Viewing Distance Adjust the viewing distance of the eyepieces so that a congruent total image is seen (fig. 40). Adjusting the Viewing Angle • [...]
-
Página 38
38 8. Operation HC L 2TU tube: The beam splitting is set manually by pulling out a control bar . Control Bar Observation Photo VIS 100% 0% PHOTO 11 0% 100% 8.5 Eyepieces Note: The eyepiece’ s aperture protector must be removed or folded back during microscopy while wearing eyeglasses. W e recommend that users remove their glasses with bifocal or [...]
-
Página 39
39 8. Operation 8.6 Objectives Changing Objectives The objective must be moved manually into the light path. Be sure that the nosepiece turret locks into place. When you rotate the objective into position, the settings for • Field diaphragm → p. 41 • Aperture diaphragm → p. 40 • Light intensity → p. 40 should be checked. • For immersi[...]
-
Página 40
40 8. Operation Fig. 45 1 Brightness control 1 8.7 Light sources T ransmitted light Adjust the brightness with the dial (45.1). The numbers on the dial are not absolute values, but are intended to enable reproducible settings. Note: The HI PLAN xx SL* and HI PLAN CY xx SL* ( S ynchronized L ight) objective lines permit objectives to be changed with[...]
-
Página 41
41 8. Operation Attention: The aperture diaphragm in the illumination light path is not for setting the image brightness. Only the rotary brightness adjustment knob or the neutral density filter should be used for this. An aperture diaphragm in the objective is normally fully opened. The reduction in image brightness caused by stopping down results[...]
-
Página 42
42 9. Contrast Methods 9 . Contrast Methods 9.1 T ransmitted Light Objective Magnification 2.5 x* The CL/PH and CLP/PH condensers can be used alone starting at 4x magnification. When using a diffuser slider*, 2.5x magnifi- cation is also possible; not when using polari- zation, however . The UCL and UCLP condensers can also be used alone starting a[...]
-
Página 43
43 9. Contrast Methods 9.1.1 Brightfield • If present: click the condenser disk* into the BF position • If present: pull the light ring slide* out of the condenser • If present: switch the fluorescence illuminator into an empty position or filter system A • Insert a transmitted light specimen • Rotate an appropriate objective into place ?[...]
-
Página 44
44 9. Contrast Methods 9.1.3 Darkfield* • Insert a transmitted light specimen • Rotate an appropriate objective into place • Bring the image into focus using the focus dial and set the brightness • Condenser UCL/P: Click the condenser disk into the BF position Condensers CL/PH, CLP/PH, and APL .ACHR.0.9 (P): Pull out the DF light ring slide[...]
-
Página 45
45 9. Contrast Methods 9.1.4 Oblique Illumination* • First adjust transmitted light darkfield • T o obtain a relief-like contrast: Condenser UCA/P: Rotate condenser disk slightly out of the DF position Condensers CL/PH, CLP/PH, and APL. ACHR.0.9 (P): Push DF slide in part way out of the DF position 9.1.5 Polarization* • Swing the lambda plate[...]
-
Página 46
46 9. Contrast Methods • If present: Insert the λ or λ /4 compensator* into the filter holder integrated in the condenser holder and rotate to the left, roughly as far as the stop CLP/PH condenser: Insert the λ or λ /4 compensator into the slot on the side of the condenser . Condensers UCLP and UCA/P: Rotate the condenser disk into position ?[...]
-
Página 47
47 10. Measurements with the Microscope 10.1 Linear Measurements The following are required for linear measure- ments: - Graticule with scale division* in eyepiece or a digital linear measuring eyepiece*. - Stage micrometer for calibration. ( → fig. 50) Micrometer V alue The micrometer value of the objective-eyepiece combination used must be know[...]
-
Página 48
48 10. Measurements with the Microscope 10.2 Thickness Measurements In principle, thickness measurements can be carried out if both the upper and the lower surface of the object can be clearly focused. The difference in stage height setting (fine focus knob: distance between two divisions = approx. 3 μ m) gives a value for transmitted light object[...]
-
Página 49
49 10. Measurements with the Microscope 10.3 Differentiation of Gout / Pseudo Gout The use of the lambda plate compensator* is a prerequisite for this test. Assembly → p. 24. Orienting the Lambda Plate Compensator • Rotate the lambda plate compensator out of light path (fig. 51) • Bring the lambda plate compensator and analyzer into cross pos[...]
-
Página 50
50 10. Measurements with the Microscope • Move the orientation handle to its extreme right position; now the aligned crystals should be blue, and perpendicular yellow (fig. 52) • Be sure to test crystals with the orientation handle in each position to insure positive identification Fig. 52 Identification of gout Fig. 53 Identification of pseudo[...]
-
Página 51
51 11. T rouble shooting 11. Trouble shooting Cause/Remedy Make sure that voltage is available Make sure that the stand is connected to the power supply Check the cable connections Check whether the fuse is defective and replace it if necessary ( → p. 55) T ransmitted light: Ensure that the lamp in the integrated transmitted l[...]
-
Página 52
52 11. T rouble shooting Problem Fluorescence: The lamp does not illuminate immediately upon being switched on. Focus The specimen cannot be brought into focus. Darkfield No definite DF contrast is possible. The image is unevenly or not uniformly illuminated. Undesirable stray light. Polarization No polarization contrast is possible. Cause/Remedy ?[...]
-
Página 53
53 11. T rouble shooting Problem Phase Contrast No phase contrast is possible. Fluorescence The image is completely dark (no fluorescence). The fluorescence is too weak. Stage T ravel range of the stage in e-w direction decreases after a longer period of working. Cause/Remedy The specimen is too thick, too thin or too brightly stained Refra[...]
-
Página 54
54 12. Care of the Microscope Caution! Unplug the power supply before performing cleaning and maintenance work! Protect electrical components from moisture! Microscopes in warm and warm-damp climatic zones require special care in order to prevent fungus contamination. The microscope should be cleaned after each use, and the microscope optics should[...]
-
Página 55
55 12. Care of the Microscope 12.3 Handling Acids and Bases For examinations using acids or other aggres- sive chemicals, particular caution must be taken. Caution: Never allow the optics and mechanical parts to come into contact with these chemicals. 12.4 Changing Fuses (DM1000) The fuse module (fig. 54) at the back of the stand can be removed wit[...]
-
Página 56
56 13. Essential Wear and Spare Par ts Order No. Material No. Name Used for Replacement Lamp 11 500 317 Halogen lamp 12 V 30 W integrated illumination (DM1000) 11 500 974 Halogen lamp 12 V 100 W 107/2 lamp housing 11 500 137 High-pressure mercury burner 50 W 106 z lamp housing 11 500 138 High-pressure mercury burner 100 W 106 z lamp housing 11 500 [...]
-
Página 57
57 14. Retrofitting Components 14.1 Equipping the Condenser Disk* • T urn the stage upwards and lower the condenser • Remove the condenser by loosening the condenser’ s clamping screw Condenser UCL/UCLP* • Loosen the screw (55.1) completely • T urn back the centering screws until the light rings*, λ - and λ /4 - compensator* and lens* 2[...]
-
Página 58
58 14. Retrofitting Components Fig. 57 UCA/P condenser disk 1 Light ring "small, PH" 2 Light ring "large" for large holes 3 a, b DIC condenser prism 4 Marking for assembly of DIC condenser prisms 5 Marking K on the prism mount 6 Guide groove for prism 7 Adhesive label 8 Centering screws 9 Rotatable axis 10 λ or λ /4 compensato[...]
-
Página 59
59 15. Index 15. Index 1 06z Lamp Housing 21, 31 A dapter lens 42 Adjusting the light sources 31 Ambient conditions 14 Analyzer 19, 24, 45 Analyzer mount TL 19, 24, 45 Aperture diaphragm 40, 41 Auxiliary condenser lens LS 18 B attery operation 27 Beam splitting 37 BG 38 46 Brightfield 43 Brightness 40 C amera 25 Care 54 Changing fuses 55 Changing o[...]
-
Página 60
60 16. EC Declaration of Conformity 16. EC Declaration of Conformity Download: http://www .leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/ details/product/leica-dm1000/downloads/ http://www .leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/ details/product/leica-dm1000-led/downloads/[...]
-
Página 61
Leica DM1000 Leica DM1000 LED Bedienungsanleitung[...]
-
Página 62
4 Copyrights Copyrights Alle Rechte an dieser Dokumentation liegen bei der Leica Microsystems CMS GmbH. Eine V er - vielfältigung von T ext und Abbildungen – auch von T eilen daraus – durch Druck, Fotokopie, Mi- krofilm oder andere V erfahren, inklusive elektro- nischer Systeme, ist nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung der Leica M[...]
-
Página 63
5 Inhalt 8.4 T uben ........................................................... 37 8.5 Okulare ........................................................ 38 8.6 Objektive ..................................................... 39 8.7 Lichtquellen ................................................ 40 8.8 Aperturblende .....................................[...]
-
Página 64
6 1. Wichtige Hinweise zur Anleitung (1.2) → S. 20 ! * Ziffern in Klammern, z.B. (1.2), beziehen sich auf Abbildungen, im Beispiel Abb.1, Pos. 2. Ziffern mit Hinweispfeil, z.B. → S. 20, weisen auf eine bestimmte Seite dieser Anleitung hin. Achtung! Besondere Sicherheitshinweise in dieser Anleitung sind durch das nebenstehende Dreieckssymbol gek[...]
-
Página 65
7 2. Zweckbestimmung des Mikroskops 2. Zweckbestimmung des Mikroskops Das Mikroskop Leica DM1000/DM1000 LED, zu dem diese Bedienungsanleitung gehört, ist für biologische Routine- und Forschungsan- wendungen vorgesehen. Dies schließt die Un- tersuchung von aus dem menschlichen Körper stammenden Proben zum Zwecke der Informationsgewinnung über p[...]
-
Página 66
8 3. Sicherheitshinweise 3. Sicherheitshinweise 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät der Schutzklasse 1 (DM1000) bz w. 2 (DM1000 LED) ist gemäß EN 61010-2-101:2002 (DM1000/DM1000 LED), EN 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED), IEC 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED), IEC 60825-1:2007 (DM1000 LED) EN 60825-1 + A1 + A2:2003 (DM1000 LED), LED Kl[...]
-
Página 67
9 3. Sicherheitshinweise Im Fall einer Beschädigung oder des Aus- falls des Originalnetzteiles, muss dieses aus- getauscht werden. Eine Reparatur ist nicht zulässig. Originalnetzteile sind bei Ihrer Leica-Nieder - lassung oder Ihrem Leica-Händler erhältlich. Achtung! Der Netzstecker darf nur in eine Steckdose mit Schutzkontakt eingeführt werde[...]
-
Página 68
10 4. Geräteübersicht 4. Geräteübersicht Spezifikation Kontrastverfahren Durchlichtachse Auflichtachse (optional) Tubus Vergrößerungswechsler (optional) Objektivrevolver XY -T isch Leica DM1000/DM1000 LED • Durchlicht: Hellfeld, Dunkelfeld, Phasenkontrast, Polarisation • Auflicht: Fluoreszenz Leica DM1000: Halogeneinbaubeleuchtung Leica D[...]
-
Página 69
11 4. Geräteübersicht Spezifikation Kondensor Fokussierung Leica DM1000/DM1000 LED wahlweise mit • Kondensor CL/PH 0,90/1,25 OIL mit Farbkodierung • Kondensor CLP/PH 0,85 für Polarisation • Kondensor Achr .apl. A 0,9 (P) mit ein-/ausschwenkbarem Kondensorkopf • Universalkondensor UCL 0,90/1,25 OIL UCLP 0,85 für Polarisation mit Lichtrin[...]
-
Página 70
12 4. Geräteübersicht Abb. 1 Linke Stativseite Leica DM1000 1 Grob- und Feinfokussierung 2 Kondensorhöhenverstellung 3 Helligkeitseinstellung 4 Leuchtfeldblende 5 Aperturblende 6 Kondensor 6 5 4 12 3[...]
-
Página 71
13 4. Geräteübersicht Abb. 2 Rechte Stativseite Leica DM1000 1 Okulare 2 Okularstutzen 3 T ubus 4 Objektivrevolver mit Objektiven 5 Objekttisch mit Präparatehalter 6 Einbaubeleuchtung 7 Ein-/Ausschalter 8 Kondensorhöhenverstellung 9 Grob- und Feinfokussierung 10 Koaxialtrieb zur x-, y-T ischverschiebung 1 2 3 4 5 67 8 9 1 0[...]
-
Página 72
14 5. Auspacken Aufstellungsort Das Arbeiten mit dem Mikroskop sollte in einem staubfreien Raum erfolgen, der frei von Dämpfen (Öl, Chemikalien usw .) und extremer Luftfeuchtig- keit ist. Am Arbeitsplatz sollen außerdem große T emperaturschwankungen, direkt einfallendes Sonnenlicht und Erschütterungen vermieden werden. Hierdurch können Messun[...]
-
Página 73
15 5. Auspacken T ransport Für den V ersand oder T ransport des Mikroskops und seiner Zubehörkomponenten sollte die Originalverpackung verwendet werden. Um Beschädigungen durch Erschütterungen zu vermeiden, sollten vorsorglich folgende Kom- ponenten demontiert und gesondert verpackt werden: • Schrauben Sie die Objektive heraus • Entfernen S[...]
-
Página 74
16 6. Montage ! Abb. 3 Objekttisch mit Präparatehalter 1 Befestigungsschrauben für Präparatehalter 6. Montage des Mikroskops Die Mikroskopkomponenten werden sinnvoller - weise in dieser Reihenfolge montiert: • Zubehör Objekttisch • Kondensor • Fluoreszenzilluminator* • Zwischensysteme* • T ubus • Okulare • Objektive • Lampenhäu[...]
-
Página 75
17 6. Montage Fokusschwelle einstellen Die Fokusschwelle ist werkseitig voreingestellt, um ein Beschädigen der Objektive zu verhin- dern. Die Fokusschwelle sollte etwa 0,3 mm hö- her als die Fokusebene eingestellt sein, damit Proben unterschiedlicher Dicke fokussiert wer - den können. Abb. 6 Montage Koaxialtrieb 1 Befestigungsschraube für Koaxi[...]
-
Página 76
18 6. Montage 6.2 Kondensor • Schrauben Sie gegebenenfalls den Konden- sorkopf in den Kondensor ein • Drehen Sie den Kondensorhalter (Abb. 8) mit- tels der Kondensorhöhenverstellung (9.3) ganz nach unten • Drehen Sie die Klemmschraube für den Kon- densor (9.2) soweit heraus, dass der Konden- sor von vorne eingesetzt werden kann • Schieben[...]
-
Página 77
19 6. Montage 6.3 T ubus und Okulare Hinweis: Für Fluoreszenzanwendungen muss zuerst der Fluoreszenzilluminator* montiert werden → S. 21. Sofern vorhanden muss zuerst der Analysator* (10.1) ins Stativ eingesteckt werden. Die Orien- tierungsnut muss dabei in den Orientierungsstift (10.2) einrasten. Zur Aufnahme des Analysators kann auch die Analy[...]
-
Página 78
20 6. Montage 6.5 Lichtquelle für die Durchlichtachse Hinweis: Das Leica DM1000 LED verfügt über eine einge- baute LED-Beleuchtung. Die Lebensdauer der LED beträgt ca. 100000 Stunden. Sollte dennoch ein W echsel der LED nötig sein, darf dieser nur vom T echnischen Ser vice durchgeführt werden. Die folgenden Anweisungen in diesem Kapitel gelte[...]
-
Página 79
21 6. Montage 6.6 Komponenten für Fluoreszenzanwendungen* 6.6.1 Fluoreszenzilluminator* Der Fluoreszenzilluminator wird vor dem T ubus montiert. Die Befestigung erfolgt über die seitli- che Klemmschraube (13.1). 6.6.2 Lampenhaus 106z* Achtung! Es besteht generell bei den Lichtquellen eine Gefährdung durch Strahlung (Blendung, UV- Strahlung, IR-S[...]
-
Página 80
22 6. Montage Folgende Gasentladungslampen sind einsetzba r und erfordern unterschiedliche Stromver - sorgungsgeräte und Lampenfassungen (Abb. 16): Typ Typische Lebensdauer +) Hg-Höchstdrucklampe 50 W (Wechselstrom) 100 h Hg-Höchstdrucklampe 100 W (Gleichstrom) 200 h Hg-Höchstdrucklampe 100 W, Typ 103 W/2 (Gleichstrom) 300 h Xe-Hochdrucklampe 7[...]
-
Página 81
23 6. Montage Abb. 16 a-c Lampenfassungen für Gasentladungslampen 1 Obere Klemmung 2 Untere Klemmung 3 Kühlelement 4 Abschmelznippel des Hg 50-Brenners 5 Schutzhülle des Xe 75-Brenners a c b 3 Hg 50 Hg 100 Xe 75 1 4 2 3 1 2 3 1 2 5 • Setzen Sie die Lampenfassung wieder ein und ziehen Sie die Befestigungsschrauben (15.8) wieder an • Schließe[...]
-
Página 82
24 6. Montage Abb. 19 Montage des Polarisatorhalters* 1 Klemmschraube 1 6.7 Analysator und Polarisator* Analysator Wurde der Analysator vor der T ubusmontage in die T ubusaufnahme eingesteckt ( → S. 19), ist kein weiterer Montageschritt notwendig. Bei V erwendung des Zwischentubus-Pol* bzw . der Analysatoraufnahme TL*: • Entfernen Sie die Steck[...]
-
Página 83
25 6. Montage 6.9 Optionales Zubehör Kamera* Über einen Adapter kann eine Kamera kann an- geschlossen werden. • Setzen Sie den Adapter auf den oberen Ab- gang des T ubus auf und befestigen Sie ihn mit der seitlichen Klemmschraube • Schrauben Sie die Kamera auf Hinweis: Bei der W ahl des Adapters sind die Größe des Kamera-Chips und das W ech[...]
-
Página 84
26 6. Montage Zeicheneinrichtung* Die Zeicheneinrichtung L3/20 (Abb. 22) ermög- licht die Einspiegelung größerer Objekte neben dem Mikroskop in das mikroskopische Bild. Da- mit lassen sich u.a. sehr leicht Zeichnungen des Präparates durch Nachfahren der Objekt- konturen erstellen oder Skalen einblenden. Abb. 22 Zeicheneinrichtung 1 V erschlussk[...]
-
Página 85
27 6. Montage 6.11 Anschluss an die Stromversorgung • Nach Abschluss der Montagearbeiten wird das Mikroskop mit dem mitgelieferten Netz- kabel an die Spannungsversorgung ange- schlossen (Abb. 23c) • Gegebenenfalls auch das Lampenhaus oder das externe Vorschaltgerät an die Stromver- sorgung anschließen Abb. 23c Stativrückseite (DM1000)/T ypen[...]
-
Página 86
28 7. Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 7.1 Einschalten • Schalten Sie das Mikroskop am Ein-/Aus- schalter (24.1) ein Achtung: Nach dem Einschalten der Gasentladungs- lampe* muss der Brenner sofort justiert wer - den. Schalten Sie deshalb das V orschalt- gerät* noch nicht ein. Arbeiten Sie zunächst im Durchlicht, um die Bedienelemente des Mikros[...]
-
Página 87
29 7. Inbetriebnahme • Mit der Kondensorhöhenverstellung (25.1) verstellen Sie den Kondensor bis der Rand der Leuchtfeldblende scharf abgebildet ist (26b) • Liegt das Bild nicht in der Sehfeldmitte (26c), muss der Kondensor mit Hilfe der beiden Ze n trierschrauben (25.4) in die Mitte des Seh- feldes bewegt werden; der dafür notwendige Schlüs[...]
-
Página 88
30 7. Inbetriebnahme Abb. 28 Zentrierung Lichtringe (z.B: Kondensor UCL/P) 1 Zentrierschlüssel 11 • Setzen Sie anstelle eines Okulars das Einstell- fernrohr (Abb. 27) in den Beobachtungstubus ein • Schwenken Sie das Phasenkontrastobjektiv mit der kleinsten V ergrößerung ein • Fokussieren Sie das Präparat mit dem Fokus- handrad • Stellen[...]
-
Página 89
31 7. Inbetriebnahme 7.4 Justieren der Lichtquellen Eine Zentrierung ist nur bei V er wendung des Lampenhauses 106z* notwendig. • Bei V erwendung eines Vorschaltgerätes wird dieses zuerst eingeschaltet Achtung! Nie in den direkten Strahlengang blicken! Achtung! Es besteht generell bei den Lichtquellen eine Gefährdung durch Strahlung (Blendung, [...]
-
Página 90
32 7. Inbetriebnahme Zentrieren der Quecksilberlampe Hg 50 W* • Auf dem Papier sehen Sie das direkte Bild des Lichtbogens und das Spiegelbild, die in der Regel gegeneinander verschoben sind • Stellen Sie das direkte Bild mit dem Kollektor scharf (30.6) • Schwenken Sie das Spiegelbild des Lichtbo- gens mit den Justierknöpfen an der Rückseite[...]
-
Página 91
33 7. Inbetriebnahme Abb. 36 Direktes Bild des Lichtbogens und Spiegelbild in Sollposition (in Wirklichkeit ist das Bild unschär fer) Zentrieren der Quecksilberlampen Hg 100 W* und des Xe-Brenners 75 W* • Auf dem Papier sehen Sie das direkte Bild des Lichtbogens und das Spiegelbild, die in der Regel gegeneinander verschoben sind • Stellen Sie [...]
-
Página 92
34 7. Inbetriebnahme Achtung! Bei älteren Lampen ist die Struktur des Lichtbogens nicht mehr klar erkennbar . Das Bild ähnelt dann mehr dem einer Hg 50-Lam- pe. Bild und Spiegelbild können daher nicht mehr exakt übereinander plaziert werden. Bringen Sie in diesem Fall beide Bilder zur Deckung. • Defokussieren Sie das Bild nun über den Kol- l[...]
-
Página 93
35 8. Bedienung 8. Bedienung 8.1 Einschalten Bei V erwendung einer Gasentladungslampe* muss das V orschaltgerät* zunächst separat ein- geschaltet werden. Schalten Sie das Mikroskop am Ein/Aus-Schal- ter (37.1) ein. 8.2 Tische und Objektverschiebung V erlängern des Koaxialtriebs (teleskopierbar)* Zum V erlängern ziehen Sie den unteren Griff (38b[...]
-
Página 94
36 8. Bedienung Abb. 39 Fokusknopf mit Skalierung 1 Grobfokussierung 2 Feinfokussierung 1 2 Rechts-/Linksbedienung Der Koaxialtrieb lässt sich sowohl rechts wie auch links am Tisch befestigen. (Siehe auch Montage S. 16f). Zum W echseln der Seite gehen Sie folgendermaßen vor: • Lockern Sie die Arretierungsschraube (37.5) links unten am T isch; d[...]
-
Página 95
37 8. Bedienung ↔ Abb. 40 T ubuseinstellung ↔ Einstellung des persönlichen Augenabstandes 8.4 T uben Hinweis: V erschließen Sie nicht benutzte T ubusaus- gänge, da sonst Streulicht die Beobachtung st ören kann. Augenabstand einstellen Stellen Sie den Augenabstand der Okularrohre so ein, dass ein deckungsgleiches Gesamtbild wahrgenommen wird[...]
-
Página 96
38 8. Bedienung T ubus HC L 2TU: Die Lichtaufteilung wird manuell durch Heraus- ziehen einer Schaltstange eingestellt. Schaltstange Beobachtung Foto VIS 100 % 0% PHOTO 0% 100% 8.5 Okulare Hinweis: Der Blendschutz der Okulare muss beim Mikro- skopieren mit Brille abgenommen b z w . zurück- gestülpt werden. Brillen mit Mehrbereichgläsern (Bifocal-[...]
-
Página 97
39 8. Bedienung 8.6 Objektive Objektivwechsel Die Objektive werden manuell in den Strahlen- gang eingeschwenkt. Achten Sie darauf, dass der Revolver einrastet. Beim Objektivwechsel sollten die Einstellungen für • Leuchtfeldblende → S. 41 • Aperturblende → S. 40 • Lichtintensität → S. 40 überprüft werden. • V erwenden Sie bei Immer[...]
-
Página 98
40 8. Bedienung Abb. 45 1 Helligkeitseinstellung 1 8.7 Lichtquellen Durchlicht Regeln Sie die Helligkeit am Stellrad (45.1) . Die Zahlenwerte am Stellrad sind keine Absolut- werte, sie dienen nur einer reproduzierbaren Einstellung. Hinweis: Die Objektivreihen HI PLAN xx SL* und HI PLAN CY xx SL* ( S ynchronized L ight) ermöglichen den Objektiv- we[...]
-
Página 99
41 8. Bedienung Achtung: Die Aperturblende im Beleuchtungsstrahlen- gang dient nicht zur Einstellung der Bildhellig- keit. Hierfür sind ausschließlich der Drehknopf zur Helligkeitsregulierung bzw . neutrale Licht- dämpfungsfilter zu benutzen. Eine Aperturblende im Objektiv wird im Normal- fall voll geöffnet. Ein Einengen ergibt bei gerin- gerer[...]
-
Página 100
42 9. Kontrastverfahren 9 . Kontrastverfahren 9.1 Durchlicht Objektivvergrößerung 2,5x* Die Kondensoren CL/PH bzw. CLP/PH sind ohne Zusatz ab einer V ergrößerung 4x verwendbar . Bei V erwendung eines Streulichtschiebers* ist auch die V ergrößerung 2,5x möglich, nicht je- doch bei Polarisation. Die Kondensoren UCL bzw . UCLP sind ohne Zu- sat[...]
-
Página 101
43 9. Kontrastverfahren 9.1.1 Hellfeld • Schalten Sie die Kondensorscheibe* ggf. auf Position BF • Ziehen Sie den Lichtringschieber* ggf. heraus • Schalten Sie den Fluoreszenzilluminator* ggf. auf Leerposition oder Filtersystem A • Legen Sie ein Durchlichtpräparat auf • Schwenken Sie ein geeignetes Objektiv ein • Bei schwenkbaren Konde[...]
-
Página 102
44 9. Kontrastverfahren • Fokussieren Sie das Bild mit dem Fokus- handrad und stellen Sie die Helligkeit ein • Kondensor UCL/P: Stellen Sie die Position BF an der Revolver - scheibe des Kondensors ein Kondensoren CL/PH, CLP/PH und APL.ACHR.0.9 (P): Ziehen Sie den Lichtringschieber DF bis zum Anschlag heraus; überprüfen Sie die Köhlersche Bel[...]
-
Página 103
45 9. Kontrastverfahren 9.1.4 Schiefe Beleuchtung* • Stellen Sie zunächst Durchlicht-Dunkelfeld ein • Zum Erreichen eines reliefartigen Kontrastes: Kondensor UCA/P: Drehen Sie die Kondensorscheibe geringfügig aus der Position DF Kondensoren CL/PH, CLP/PH und APL. ACHR.0.9 (P): Schieben Sie den Lichtringschieber DF nicht vollständig ein 9.1.5[...]
-
Página 104
46 9. Kontrastverfahren • Falls vorhanden: Stecken Sie die λ− Platte* oder λ /4-Platte* in die im Kondensorhalter integrierte Filter - aufnahme und drehen Sie sie nach links, bis etwa zum Anschlag Kondensor CLP/PH: Stecken Sie die λ− Platte oder λ /4-Platte in den seitlichen Schlitz des Kondensors Kondensoren UCLP und UCA/P: Bringen Sie d[...]
-
Página 105
47 10. Messungen mit dem Mikroskop 10.1 Längenmessungen Für Längenmessungen sind erforderlich: - Strichplatte* mit T eilung im Okular oder ein di- gitales Längenmessokular*. - Objektmikrometer zur Eichung. ( → Abb. 50) Mikrometerwert V or der Messung muss der Mikrometerwert der benutzten Objektiv-Okular -Kombination bekannt sein, d.h., die St[...]
-
Página 106
48 10. Messungen mit dem Mikroskop 10.2 Dickenmessungen Dickenmessungen sind im Prinzip durchführbar , wenn sowohl die Objektunterseite als auch die Objektoberseite eindeutig fokussierbar ist. Aus der Differenz der T ischhöheneinstellung (Fokusfeintriebknopf: Abstand zweier T eilstri- che ca. 3 μ m) ergibt sich bei Durchlichtobjekten zunächst e[...]
-
Página 107
49 10. Messungen mit dem Mikroskop 10.3 Differenzierung von Gicht/Pseudogicht Die Durchführung dieses T est setzt die Verwen- dung des Lambda-Plattenkompensators* voraus. Montage → S. 24. Ausrichten des Lambda-Plattenkompensators • Drehen Sie die Lambda-Platte aus dem Strah- lengang heraus (Abb. 51) • Bringen Sie Lambda-Plattenkompensator un[...]
-
Página 108
50 10. Messungen mit dem Mikroskop • Kippen Sie den Ausrichtungshebel (51.1) bis zum rechten Anschlag; nun werden die paral- lelen Kristalle blau und die senkrechten Kris- talle gelb dargestellt (Abb. 52) • T esten Sie die Kristalle mit dem Ausrichtungs- hebel in beiden möglichen Positionen, um eine eindeutige Bestimmung sicherzustellen Abb. 5[...]
-
Página 109
51 11. Problembehandlung Problem Stativ Das Mikroskop reagiert nicht. Beleuchtung Das Bild ist absolut dunkel. Das Bild ist inhomogen/ungleichmäßig ausge- leuchtet. Die Beleuchtung „flackert“. Ursache/Abhilfe Stellen Sie sicher , dass Spannung auf der Steckdose liegt Stellen Sie sicher , dass das Stativ an das Netz angeschlossen ist ?[...]
-
Página 110
52 11. Problembehandlung Problem Fluoreszenz: Die Lampe zündet nicht sofort nach dem Einschalten. Fokus Das Präparat ist nicht zu fokussieren. Dunkelfeld Es lässt sich kein eindeutiger DF-Kontrast ein- stellen. Das Bild ist inhomogen/ungleichmäßig ausge- leuchtet. Unerwünschte Lichtstreuung. Polarisation Es lässt sich kein Polarisationskontr[...]
-
Página 111
53 11. Problembehandlung Problem Phasenkontrast Es lässt sich kein Phasenkontrast einstellen. Fluoreszenz Das Bild ist absolut dunkel (keine Fluoreszenz). Die Fluoreszenz ist zu schwach. Objekttisch V erfahrbereich des T isches in X-Richtung ver- ringert sich nach längerem Arbeiten. Ursache/Abhilfe Das Präparat ist zu dick, zu dünn oder zu [...]
-
Página 112
54 12. Pflege des Mikroskops Achtung! V or Reinigungs- und W artungsarbeiten Netz- stecker ziehen! Elektrische Komponenten vor Feuchtigkeit schützen! Mikroskope in warmen und feucht-warmen Kli- maten brauchen besondere Pflege, um einer Fungusbildung vorzubeugen. Das Mikroskop sollte nach jedem Gebrauch ge- reinigt werden und die Mikroskop-Optik pe[...]
-
Página 113
55 12. Pflege des Mikroskops Reinigen von Glasflächen und Objektiven Die Reinigung von Glasflächen und insbesondere Objektiven ist ausschließlich wie in der Broschüre „Cleaning of Microscope Optics“ beschrieben, vorzunehmen. Die Infor - mation kann unter http://www .leica-microsystems.com/products/ light-microscopes/clinical/upright-microsc[...]
-
Página 114
56 13. Wichtigste V erschleiß- und Ersatzteile Bestell-Nummer Sach-Nummer Bezeichnung Verwendung für Ersatzlamp en 11 500 317 Halogenglühlampe 12 V 30 W Einbaubeleuchtung (DM1000) 11 500 974 Halogenglühlampe 12 V 100 W Lampenhaus 107/2 11 500 137 Hg-Höchstdrucklampe 50 W Lampenhaus 106 z 11 500 138 Hg-Höchstdrucklampe 100 W Lampenhaus 106 z 1[...]
-
Página 115
57 14. Nachrüstungen 14.1 Bestücken der Kondensorscheibe* • Drehen Sie den T isch nach oben und senken Sie den Kondensor ab • Entfernen Sie den Kondensor . Lockern Sie dazu die Kondensorbefestigungsschraube Kondensor UCL/UCLP* • Drehen Sie die Schraube (55.1) vollständig heraus • Drehen Sie die Zentrierschrauben soweit zu- rück, dass si[...]
-
Página 116
58 14. Nachrüstungen Abb. 57 Kondensorscheibe UCA/P 1 Lichtring „klein,PH“ 2 Lichtring „groß“ für große Bohrungen 3 DIC-Kondensorprisma 4 Markierung für Montage der DIC Kondensorprismen 5 Markierung K auf der Prismenfassung 6 Führungsnut für Prisma 7 Klebeschild 8 Zentrierschrauben 9 Drehachse 10 λ - bzw . λ /4-Platte Achtung: V or[...]
-
Página 117
59 15. Index 15. Index A kkubetrieb 27 Analysator 19, 24, 45 Analysatoraufnahme TL 19, 24, 45 Anpassungslinse 42 Anschluss Stromversorgung 27 Aperturblende 40, 41 Aufstellungsort 14 Augenabstand 37 B G38 46 D ickenmessung 48 Diskussionseinrichtung 26 Drehmoment 35 Dunkelfeld 44 Durchlicht 42 Durchlichtbeleuchtung 20 Durchlichtfilter 43 E inbaubeleu[...]
-
Página 118
60 16. EU-Konformitätserklärung 16. EU-Konformitätserklärung Download: http://www .leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/ details/product/leica-dm1000/downloads/ http://www .leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/ details/product/leica-dm1000-led/downloads/[...]
-
Página 119
Leica DM1000 Leica DM1000 LED Mode d’emploi[...]
-
Página 120
4 Droits d’auteur Droits d’auteur Leica Microsystems CMS GmbH est détenteur de tous les droits d'auteur de cette documenta- tion. La reproduction du texte et des figures – même partielle – par impression, photocopie, microfilm ou autres procédures, dont celles im- pliquant des systèmes électroniques, n'est per - mise qu'[...]
-
Página 121
5 Sommaire 8.3 Mise au point .............................................. 36 8.4 T ubes ........................................................ 3 7 8.5 Oculaires ..................................................... 38 8.6 Objectifs ...................................................... 39 8.7 Sources de lumière ................................[...]
-
Página 122
6 1. Remarques importantes concernant ce mode d'emploi (1.2) → p. 20 ! * Les chiffres entre parenthèses, par ex. (1.2), se réfèrent aux figures, par exemple la fig. 1, pos. 2. Les chiffres avec balise, par exemple → p. 20, indi- quent une page précise de ce mode d'emploi. A TTENTION ! Les consignes de sécurité spécifiques sont [...]
-
Página 123
7 2. Fonction des microscopes Attention ! Le fabricant décline toute responsabilité pour toute utilisation hors des spécifications de Leica Microsystems CMS GmbH, ainsi que pour les éventuels risques qui peuvent en résulter . Dans ce cas, la déclaration de conformité perd toute validité. Attention ! Cet appareil (IVD) n'est pas prévu [...]
-
Página 124
8 3. Consignes de sécurité 3. Consignes de sécurité 3.1 Consignes générales de sécurité Cet instrument de la classe de protection 1 (DM1000) ou classe 2 (DM1000 LED) a été construit et contrôlé conformément aux normes EN 61010-2-101:2002 (DM1000/DM1000 LED), EN 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED), IEC 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED), IEC[...]
-
Página 125
9 3. Consignes de sécurité Attention ! Les éléments électriques du microscope ne sont pas protégés de l’eau. Un apport d'eau peut provoquer un court-circuit électrique. Attention ! Ne pas exposer le microscope à de fortes variations de températures. Elles pourraient créer une condensation qui risquerait d'endommager les compo[...]
-
Página 126
10 4. Vue d'ensemble 4. Vue d’ensemble Spécification Méthode de contraste Entièrement automatisé Axe de lumière réfléchie (en option) T ube Changeur de grossissement (en option) Revolver à objectifs Platine XY Leica DM1000/DM1000 LED • diascopie : fond clair , fond noir , contraste de phase, polarisation • épiscopie : fluorescen[...]
-
Página 127
11 4. Vue d'ensemble Spécification Condenseur Mise au point Leica DM1000/DM1000 LED au choix avec • condenseur CL/PH 0.90/1.25 OIL avec repère en couleur • condenseur CLP/PH 0.85 pour polarisation • condenseur achr . apl. A 0.9 (P) avec tête de condenseur escamotable • condenseur universel UCL 0.90/1.25 OIL (UCLP 0.85 pour polarisa-[...]
-
Página 128
12 4. Vue d'ensemble Fig. 1 Côté gauche du statif Leica DM1000 1 Mise au point grossière et fine 2 Réglage en hauteur du condenseur 3 Réglage de la luminosité 4 Diaphragme de champ 5 Diaphragme d'ouverture 6 Condenseur 6 5 4 12 3[...]
-
Página 129
13 4. Vue d'ensemble Fig. 2 Côté droit du statif Leica DM1000 1 Oculaires 2 T ube oculaire 3 T ube 4 Revolver à objectifs 5 Platine porte-objet avec guide-objet 6 Éclairage intégré 7 Interrupteur 8 Réglage en hauteur du condenseur 9 Mise au point grossière et fine 10 Levier de commande x-y de la platine 1 2 3 4 5 67 8 9 1 0[...]
-
Página 130
14 5. Déballage Lieu d'installation L'utilisation du microscope doit se faire dans une pièce sans poussière, huile et vapeurs chimiques etc., et bénéficiant d 'u n taux d' hygrométrie modéré. Il convient en outre d'éviter les fortes variations de température, l'ensoleillement direct et les secousses. Ceux-ci [...]
-
Página 131
15 5. Déballage T ransport Il convient d'utiliser l'emballage d'origine pour expédier ou transporter le microscope et ses accessoires. Pour éviter des dommages dûs aux secousses, démonter les composants suivants et les embal- ler à part : • dévisser les objectifs • enlever le condenseur • enlever le levier de commande x-[...]
-
Página 132
16 6. Assemblage ! Fig. 3 Platine porte-objet avec support de préparation 1 Vis de fixation pour le support de préparation 6. Assemblage du microscope Logiquement l'assemblage des composants du mi- croscope doit s'effectuer dans l' ordre suivant : • platine porte-objet accessoire • condenseur • illuminateur à fluorescence* ?[...]
-
Página 133
17 6. Assemblage Ajustement de la butée avec mise au point La butée de mise au point est réglée à l'usine pour éviter que les objectifs ne heurtent la pré- paration. La butée de mise au point est environ 0.3 mm plus haut que le focus, pour obtenir la mise au point d'échantillons d'épaisseurs diffé- rentes. Fig. 6 Montage d[...]
-
Página 134
18 6. Assemblage 6.2 Condenseur • Le cas échéant, visser la tête de condenseur dans le condenseur • En utilisant la vis de réglage en hauteur du condenseur (9.3), tourner le porte condenseur (fig. 8) complètement vers le bas • Dévisser la vis de serrage du condenseur (9.2) de façon à pouvoir installer le condenseur par l'avant ?[...]
-
Página 135
19 6. Assemblage • T ourner la vis (11.1) sur le statif pour la déga- ger légèrement • Introduire le tube dans le logement (queue d’aronde) • Serrer à nouveau la vis (11.1) • Les oculaires s'installent dans les manchons porte oculaires 6.4 Objectifs N'utiliser en principe que des objectifs Leica de la longueur de tube ¥( à[...]
-
Página 136
20 6. Assemblage Attention ! A vec les sources de lumière, il y a en géné- ral un risque de rayonnements (éblouisse- ment, rayonnement UV , rayonnement IR). Les lampes en fonctionnement doivent donc être placées dans des boîtiers fermés. Changement de lampe de l'éclairage incorporé L'éclairage diascopique avec la lampe halogèn[...]
-
Página 137
21 6. Assemblage 6.6 Composants pour applications en fluorescence* 6.6.1 Illuminateur à fluorescence* L'illuminateur à fluorescence se monte avant le tube. La fixation s'effectue avec la vis latérale (13.1). 6.6.2 Boîtier de lampe 106z* Attention ! A vec les sources de lumière, il y a en géné- ral un risque de rayonnements (ébloui[...]
-
Página 138
22 6. Assemblage • Pour ouvrir le boîtier de lampe 106z, desserrer les vis de fixation (15.8) situées sur le couvercle • Enlever le verrouillage transport (baguette en plastique rouge à la place du brûleur) de la douille de lampe ; pour ce faire, desserrer l'élément du haut (16.1) ; tirer l'élément de re- froidissement (16.3) [...]
-
Página 139
23 6. Assemblage Fig. 16 a-c Douilles de lampes à vapeur de Hg ou Xe 1 Serrage supérieur 2 Serrage inférieur 3 Système de refroidissement 4 Raccord de soudure du brûleur Hg 50 5 Enveloppe de protection du brûleur Xe 75 a b 3 Hg 50 Xe 75 1 4 2 3 1 2 5 • Remettre en place la douille de lampe et ser - rer à nouveau les vis de fixation (15.8) [...]
-
Página 140
24 6. Assemblage Fig. 19 Montage du porte-polariseur* 1 Vis de serrage 1 6.7 Analyseur et polariseur Analyseur Si vous avez initialement inséré l'analyseur dans le logement du tube ( → p. 19), aucune autre mesure de montage n'est nécessaire. En cas d'utilisation du tube intermédiaire Pol* ou du logement de l'analyseur TL* [...]
-
Página 141
25 6. Assemblage 6.9 Accessoires en option Caméra* Un adaptateur permet de connecter une ca- méra. • Placer l'adaptateur sur la sortie supérieure du tube et le fixer avec la vis latérale • V isser la caméra Remarque : Lors du choix de l’adaptateur , tenir compte de la taille de la puce de la caméra et du système de rechange (adapt[...]
-
Página 142
26 6. Assemblage Fig. 22 Chambre claire 1 Capuchon Module ergonomique* En surélevant le tube, il est possible d'introduire un module ergonomique de 30 ou 60 mm entre le tube et le logement du tube pour faciliter l'observation. La fixation s’effectue avec la vis latérale. Installation du tube sur l'ergo module de 60mm: Le tube doi[...]
-
Página 143
27 6. Assemblage 6.10 Mise en place des batteries (DM1000 LED seulement)* Si vous le désirez, le microscope peut être alimenté par batteries. Celles-ci sont automa- tiquement rechargées lorsque le microscope est connecté à l'alimentation principale. Le mi- cros cope peut fonctionner de 6 à 8h en mode bat- terie. • Le compartiment à b[...]
-
Página 144
28 7. Mise en service 7. Mise en service 7.1 Mise sous tension • Mettre le microscope sous tension avec l'interrupteur de marche/arrêt (24.1). Attention : Après la mise sous tension de la lampe à dé- charge*, centrer immédiatement le brûleur . Attendre avant de mettre sous tension le ré- gulateur de puissance*. T ravailler d'abor[...]
-
Página 145
29 7. Mise en service • Le réglage en hauteur du condenseur (25.1) per - met de régler le condenseur jusqu'à ce que le bord du diaphragme de champ soit net (26b) • Si l'image n'est pas au milieu du champ de vi- sion (26c), amener le condenseur au milieu du champ de vision à l'aide des deux vis de centrage (25.4) ; la bon[...]
-
Página 146
30 7. Mise en service Fig. 28 Centrage des anneaux de lumière (par ex. : condenseur UCL/P) 1 Clef de centrage 11 • Insérer à la place d'un oculaire la lunette de mise au point (fig. 27) dans le tube d'observation • Sélectionner l'objectif contraste de phase ayant le grossissement le plus petit • Mettre au point la préparat[...]
-
Página 147
31 7. Mise en service 7.4 Ajustement des sources de lumière Un centrage est nécessaire uniquement en cas d'utilisation du boîtier de lampe 106z*. • En cas d'utilisation d'un régulateur de puis- sance, il convient de le mettre sous tension en premier Attention ! Ne jamais regarder directement dans le trajet optique ! Attention ![...]
-
Página 148
32 7. Mise en service Centrage de la lampe au mercure Hg 50 W* • Sur le papier , on voit l'image directe de l'arc électrique et l’image réfléchie qui sont géné- ralement décalées • Faire une mise au point de l'image directe avec le collecteur (30.6) • Faire glisser sur le côté ou complètement hors du trajet optique [...]
-
Página 149
33 7. Mise en service Centrage des lampes au mercure Hg 100 W* et de la lampe au xénon Xe 75 W* • Sur le papier , on voit l'image directe de l'arc électrique et l'image réfléchie qui sont géné- ralement décalées • Faire une mise au point de l'image directe avec le collecteur (30.6) • Faire glisser sur le côté ou [...]
-
Página 150
34 7. Mise en service Attention ! A vec des lampes usagees, la structure de l'arc électrique n'est plus reconnaissable. L'image ressemble plus à celle d’une lampe Hg 50. Il n'est ainsi plus possible de super - poser exactement image et image réfléchie . Dans ce cas, faire coïncider les deux ima ges. • Dé focaliser alor[...]
-
Página 151
35 8. Utilisation 8. Utilisation 8.1 Mise sous tension En cas d'utilisation d'une lampe à décharge*, il faut d'abord mettre sous tension le régulateur de puissance* séparément. Mettre le microscope sous tension avec l'interrupteur de marche/arrêt (37.1). 8.2 Platines et déplacement d'objet Allongement du pignon coaxi[...]
-
Página 152
36 8. Utilisation Fig. 39 Bouton de mise au point avec graduation 1 Mise au point grossière 2 Mise au point fine 1 2 Utilisation à droite/gauche Le levier de commande coaxiale peut se fixer à la platine à droite ou à gauche. (V oir aussi la section Assemblage p. 16 et suiv .). Pour changer de côté, procéder ainsi : • Desserrer la vis de b[...]
-
Página 153
37 8. Utilisation Fig. 40 Réglage du tube ↔ Réglage de la distance interoculaire individuelle 8.4 T ubes Remarque : Obturer soigneusement les sorties non utilisées du tube, pour éviter que des lumières parasites ne gênent les observations. Réglage de la distance interoculaire Régler la distance interoculaire des tubes ocu- laires de faço[...]
-
Página 154
38 8. Utilisation T ube HC L 2TU : Le réglage de la répartition lumineuse s'effectue manuellement en actionnant une tirette de com- mande. Barre de commande Observation Photo VIS 100 % 0 % PHOTO 11 0 % 100 % 8.5 Oculaires Remarque : Les œillères anti-éblouissement des oculaires doivent être retournées ou enlevées si vous portez des lun[...]
-
Página 155
39 8. Utilisation 8.6 Objectif Changement d'objectif La tourelle porte-objectifs est manuelle. V eiller au bon positionnement du revolver . En cas de changement d'objectif, il convient de vérifier les réglages suivants • diaphragme de champ → p. 41 • diaphragme d'ouverture → p. 40 • intensité lumineuse → p. 40 • A ve[...]
-
Página 156
40 8. Utilisation Fig. 45 1 Réglage de la luminosité 1 8.7 Sources de lumière Diascopie Régler la luminosité avec le bouton de réglage (45.1). Les nombres figurant sur le bouton de réglage ne sont pas des valeurs absolues ; ils ne servent qu'à faire des repères de reproductibilité. Remarque : Les séries d’objectifs HI PLAN xx SL* [...]
-
Página 157
41 8. Utilisation Attention : Le diaphragme d ' ouverture ne sert pas à régler la luminosité de l'image. (Pour cela, il faut utili- ser la molette de variation de lumière et utiliser des filtres gris neutres d'atténuation de la lu- mière. En règle général, le diaphragme de l' objectif est entièrement ouvert. T oute res[...]
-
Página 158
9. Méthodes de contraste 42 9 . Méthodes de contraste 9.1 Diascopie Grandissement de l'objectif 2.5x* Les condenseurs CL/PH ou CLP/PH peuvent être utilisés avec des objectifs de grandissement mi- nimum de 4x . Avec un coulisseau diffuseur*, un objectif de 2.5x est encore possible mais pas en polarisation. Les condenseurs UCL ou UCLP sont u[...]
-
Página 159
43 9. Méthodes de contraste Remarque : Si le microscope est équipé pour la polarisation, pour utiliser les autres méthodes de contraste, il faut enlever l'analyseur et le polariseur , et éven- tuellement le compensateur à lame Lambda, du trajet optique. 9.1.1 Fond clair Le cas échéant: • Commuter la tourelle de condenseur* en posi- t[...]
-
Página 160
9. Méthodes de contraste 44 • Condenseur UCL/P : Sélectionner la position BF sur la tourelle du condenseur Condenseurs CL/PH, CLP/PH et APL ACHR.0.9 (P) : Sortir le coulisseau à anneaux de lumière DF jusqu'en butée ; vérifier l’éclairage de Köhler ( → p. 28) • Ouvrir complètement le diaphragme d'ouver - ture (position PH [...]
-
Página 161
45 9. Méthodes de contraste 9.1.4 Éclairage oblique* • Régler la diascopie fond noir • Pour obtenir un contraste en relief : Condenseur UCA/P : T ourner très légèrement la tourelle de condenseur pour lui faire quitter la position DF Condenseurs CL/PH, CLP/PH et APL. ACHR.0.9 (P) : Ne pas insérer complètement le coulisseau à anneaux de [...]
-
Página 162
9. Méthodes de contraste 46 • Si existante : Placer la lame* λ ou λ /4 dans le logement de filtres intégré au porte-condenseur et la tour - ner vers la gauche jusqu'à la butée Condenseur CLP/PH : Introduire la lame λ ou λ /4 dans la fente laté- rale du condenseur Condenseurs UCLP et UCA/P : Amener la tourelle en position λ ou λ /[...]
-
Página 163
47 10. Mesures avec le microscope 10.1 Mesures de longueur Pour les mesures de longueur , il est nécessaire d'avoir : - un réticule* avec graduation dans l'oculaire ou tube HC FSA 25 PE* avec réflexion de diapositi- ves ou un oculaire de mesure de longueur* - un micromètre-objet pour le calibrage d'étalonnage. ( → fig. 50) V a[...]
-
Página 164
48 10. Mesures avec le microscope 10.2 Mesures d'épaisseur Les mesures d'épaisseur sont en principe réali- sables à condition de pouvoir focaliser le des- sous et le dessus de l’objet. À partir de la diffé- rence de réglage en hauteur de la platine (bouton de mise au point fine : distance des deux divisions env . 3 μ m), on obti[...]
-
Página 165
49 10. Mesures avec le microscope 10.3 Différenciation de la goutte et de la pseudo-goutte La réalisation de ce test présuppose l'utilisation du compensateur à lame Lambda*. Assemblage → p. 24. Orientation du compensateur à lame Lambda • Faire sortir la lame Lambda du trajet optique (fig. 51) • Amener le compensateur à lame Lambda [...]
-
Página 166
50 10. Mesures avec le microscope • Basculer le levier d'orientation (51.1) jusqu'à la butée de droite ; les cristaux orientés parallèlement paraissent alors bleus et les cristaux orientés perpendiculairement, jaunes (fig. 52) • T ester les cristaux avec le levier d'orientation dans les deux positions afin d'obtenir une[...]
-
Página 167
51 11. Dépannage 11. Dépannage Problème Statif Le microscope ne s'allume pas. Éclairage L'image est complètement sombre. L'éclairage de l’image manque d'homogénéité/ de régularité. L'éclairage « clignote». Cause/Solution Vérifier que la prise secteur fonctionne Vérifier que le statif est connecté [...]
-
Página 168
52 11. Dépannage Problème Fluorescence : la lampe ne s'allume pas immé- diatement après la mise sous tension. Mise au point La mise au point de la préparation n'est pas pos- sible. Fond noir Il n'est pas possible d'établir un contraste DF net. L'éclairage de l'image manque d'homogénéité/ de régularité.[...]
-
Página 169
53 11. Dépannage Problème Contraste de phase Il n'est pas possible de régler le contraste de phase. Fluorescence L'image est complètement sombre (pas de fluo- rescence). La fluorescence est trop faible. Platine La plage de déplacement de la platine en direction Est-Ouest diminue après quelque temps. Cause/Solution La préparatio[...]
-
Página 170
54 12. Entretien du microscope Attention ! Débrancher le microscope avant les travaux de nettoyage et de maintenance ! Protéger les composants électriques de l’hu- midité ! Sous un climat de type chaud ou chaud et hu- mide, le microscope a besoin d'un entretien par - ticulier afin de prévenir une contamination fon- gique. Après chaque [...]
-
Página 171
55 12. Entretien du microscope Nettoyage des surfaces en verre et des objectifs Pour le nettoyage des surfaces en verre et en particulier des objectifs, il faut se référer exclusivement aux indications contenues dans la brochure "Cleaning of Microscope Optics". Ces informations peuvent être téléchargées sur le site http://www .leica[...]
-
Página 172
56 13. Principales pièces d'usure et de rechange N ° de commande N ° d’article Désignation Utilisation Lamp es de rechange 11 500 317 Lampe halogène 12 V 30 W Éclairage intégré (DM1000) 11 500 974 Lampe halogène 12 V 100 W Boîtier de lampe 107/2 11 500 137 Lampe Hg haute pression 50 W Boîtier de lampe 106 z 11 500 138 Lampe Hg hau[...]
-
Página 173
57 14. Adaptations ultérieures 14.1 Équipement de la tourelle de condenseur* • T ourner la platine vers le haut et abaisser le condenseur • Enlever le condenseur . A cette fin desserrer la vis de fixation du condenseur Condenseur UCL/UCLP* • T ourner la vis (55.1) pour la sortir complètement • T ourner les vis de centrage dans le sens in[...]
-
Página 174
58 14. Adaptations ultérieures Fig. 57 T ourelle de condenseur UCA/P 1 Anneau de lumière « petit, PH » 2 Anneau de lumière « grand » pour grands orifices 3 Prisme de condenseur DIC 4 Repère pour l’assemblage des prismes de condenseur DIC 5 Marquage K sur la monture de prisme 6 Rainure de guidage pour le prisme 7 Plaquette adhésive 8 Vis [...]
-
Página 175
59 15. Index 15. Index A justement des sources de lumière 31 Allongement du pignon coaxial 35 Analyseur 19, 24, 45 Angle d'observation 37 Anneau de lumière 29, 41, 44 Anneaux de contraste de phase 29 B G 38, 46 Boîtier de lampe 106z 21, 31 Brûleur Hg 50, Hg 100 22, 32 Brûleur Xe 75 22, 33 C améra 25 Caractéristiques techniques 8 Centrag[...]
-
Página 176
60 16. Déclaration de conformité UE 16. Déclaration de conformité UE Download: http://www .leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/ details/product/leica-dm1000/downloads/ http://www .leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/ details/product/leica-dm1000-led/downloads/[...]
-
Página 177
[...]
-
Página 178
Copyright © Leica Microsystems CMS GmbH · Ernst-Leitz-Straße · 35578 Wetzlar · Germany 2002 · T el. (0 6441)29-0 · Fax (06441)29-2599 LEICA and the Leica logos are registered trademarks of Leica IR GmbH. Order nos. of the editions in: English/German/French 933 910 · Spanish 933 911 · Italian 933 912 · Part-No. 501-248 Printed on chlorine-[...]