Leica FSC manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Leica FSC. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoLeica FSC vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Leica FSC você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Leica FSC, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Leica FSC deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Leica FSC
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Leica FSC
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Leica FSC
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Leica FSC não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Leica FSC e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Leica na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Leica FSC, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Leica FSC, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Leica FSC. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1 Leica FS C Operating Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation[...]

  • Página 2

    2 Phone +49 (0) 64 41 -29 22 61 Fax +49 (0) 64 41 - 29 22 55 E-Mail MQM-Hotline@leica-microsystems.com Published 2003 by: Herausgegeben 2003 von: Publié en 2003 par: Leica Microsystems Wetzlar GmbH Ernst-Leitz-Strasse D-35578 W etzlar (Germany) Responsible for contents: V erantwor tlich für den Inhalt: Responsable du contenu: Katja Peter , Karin [...]

  • Página 3

    3 Leica FS C Operating Manual[...]

  • Página 4

    4 Copyrights Copyrights All rights to this documentation are held by Leica Microsystems Wetzlar GmbH. Reproduc- tion of text or illustrations (in whole or in part) by print, photocopy, microfilm or other method (in- cluding electronic systems) is not allowed with- out express written permission from Leica Microsystems Wetzlar GmbH. The term “Wind[...]

  • Página 5

    5 Contents Contents 1. Important Notes about this Manual ...... 6 2. Safety Notes ............................................... 7 2.1. General Safety Notes ............................... 7 2.2. Electrical Safety ........................................ 7 2.3 Weig hts ....................................................... 7 3. Field of Applicati[...]

  • Página 6

    6 1. Important Notes about this Manual (1.2) → page 20 ! * Numbers in parentheses such as (1.2), corre- spond to illustrations (in the example, Figure 1, Item 2). Numbers with pointer arrows (for example → page 20), point to a certain page of this manual. Special safety instructions are indicated with the triangle symbol shown here, and have a [...]

  • Página 7

    7 2. Safety Notes 2. Safety Notes 2.2. Electrical Safety General Specifications For indoor use only . Supply voltage: Frequency: Power input: Fuse (power supply): Fuse (power pack): Ambient temperature: Relative humidity: Overvoltage category: Pollution degree: 2.3 Weights Comparison bridge: Macro stand with stage: Motorized work table: 90-250 V~ 5[...]

  • Página 8

    8 2. Safety Notes Caution! The comparison macroscope’s electrical accessory components are not protected against water. Water can cause electric shock. Do not assemble the comparison macro- scope and its accessory components in the immediate vicinity of a water connection or other areas where the possibility of water exposure exists. Caution! Pro[...]

  • Página 9

    9 3. Field of Application 3. Field of Application Comparisons of small surfaces or profiles need to be performed with sufficient precision, if the objects of comparison can be observed simulta- neously. If only a macroscope with just one image beam input is available for such comparisons, then, depending on the interruption of observation by a chan[...]

  • Página 10

    10 4. Installation Site 4. Installation Site Caution: Ensure that the workplace area is free of oil and chemical fumes. Vibrations, direct sun- light and strong temperature fluctuations in- terfere with measurements as well as micro- photography and image documentation. The basic prerequisite is a stable instrument ta- ble of optimum height (70–8[...]

  • Página 11

    11 5. Unpacking the Macroscope The stand is delivered in a solid box with pack- aging inserts. The delivery includes the following compo- nents: • Stand with base and control panel, as well as the stages, which are already installed. The stand is equipped with two carrying handles. • Comparison bridge with integrated tube • One or two cold li[...]

  • Página 12

    12 5. Unpacking the Macroscope ! • Carefully remove all components from the transportation and packaging materials. Caution! If at all possible, avoid touching the lens sur - faces of the objectives. If fingerprints do ap- pear on the glass surfaces, remove them with a soft leather or linen cloth. Even small traces of finger perspiration can dama[...]

  • Página 13

    13 6. Overview of the Instrument 6. Overview of the Instrument Fig. 3 Leica FSC with motorized work table 1 Comparison bridge 2 Special articulated arms for oblique incident illuminator 3 Universal cold light source 4 Motorized work table 5 Control unit 6 Transmitted light illuminator 7 Motorized stage 8 Objective turret with objectives 9 Tube with[...]

  • Página 14

    14 7. Assembly 7. Assembly For instructions for assembling the stackable stages and various slide holders, please refer to Chapter “9. Accessories” → page 31 ff. Caution! The stages and slide holders have to be mount- ed before screwing in the objectives. Only a few commonly used screwdrivers and keys are necessary for assembly, which are in-[...]

  • Página 15

    15 7. Assembly Fig. 5 Special articulated arms for oblique incident illumi- nation 1 Fastening screws for the articulated arm 2 Receptacle for light guide Fig. 8 Cold light illuminator KL2500 LCD 1 Connection for light guide Oblique Incident Illumination • Screw the special articulated arms onto the left and right of the macroscope carrier (5.1).[...]

  • Página 16

    16 7. Assembly Coaxial incident light • Remove the cover plates (9.1) to the rear left and right on the macroscope carriers. • In their place, screw on the coaxial illuminator (11.1) • Screw the light guide with ø 9 mm (Fig. 12) onto the cold light illuminator (8.1) . • Place the cold light source next to the stand or onto the shelf that i[...]

  • Página 17

    17 7. Assembly T ransmitted Light The transmitted illuminator is pre-installed in the factory. • Screw the light guide with ø 9 mm (Fig. 12) onto the cold light illuminator (8.1). • Place the cold light source next to the stand or onto the shelf that is to be screwed onto the base of the comparison macroscope (7.1). Fig. 12 Light guide ø 9 mm[...]

  • Página 18

    18 7. Assembly 7.3 Eyepieces • The eyepieces are inserted into the eyepiece tubes on the tube. 7.4 Objectives The position of the individual objectives is pre- set at the factory. The object turret eyes are numbered. • Screw the objective into the objective turret (Fig. 15). Eye Objective No. 1 0.4x No. 2 1x No. 3 2x No. 4 4x Fig. 16 Objective [...]

  • Página 19

    19 7. Assembly 7.5 Cabling The connector panel is labeled. • Connect the left and right stage cables to ter- minals (17.4) and (17.6). • Terminal (17.5) on the rear of the stand is con- nected to terminal (18.1) on the rear side of the comparison bridge. For this purpose, use the 25-pin bridge cable. • The remote control cables of the cold li[...]

  • Página 20

    20 7. Assembly • UV illumination: The UV lamps are rated for a 230 V/50 Hz pow- er supply. Caution: If this voltage supply is not available, a pre- transformer must be used. For further details, please refer to the spe- cial instructions included with the UV lamps. Caution: Wear safety goggles when working with UV lamps![...]

  • Página 21

    21 8. Operation 8. Operation The Leica FS C Comparison Macroscope offers the following functions: • Simultaneous or separate methods for the left and right stage • Brightness setting • Left and right-side focussing • Left and right-side objective turret • Height-adjustable stand Additionally, the comparison bridge contains •M otorized d[...]

  • Página 22

    22 8. Operation 8.2 Stages The stages on the left and right side can be moved either independently of each other, or simultaneously in the X and Y directions. The right stage is positioned using the setting wheels on the front right (20.5) in the X direction and on the right side (20.6) in the Y direction. For the left stage, the setting wheels are[...]

  • Página 23

    23 8. Operation Adjusting the Angle of Vision • The viewing angle can be adjusted from 5 ° to 32 ° by tilting the binocular eyepiece. 8.4 Eyepieces Note: The eyepiece’s aperture protector must be r e- moved during microscopy while wearing eye- glasses, o r a t least folded back. Eyeglasses with multifocal lenses (bifocals and smooth view glas[...]

  • Página 24

    24 8. Operation Note: The focus, like the movement of the stages, is also adjusted to the magnification setting. When viewed through the observation tube, the speed always appears the same when rotating the set- ting wheel. 8.7 Objectives The desired objectives are swiveled into place manually. All objectives have an iris diaphragm. With the iris d[...]

  • Página 25

    25 8. Operation 8.10 The Smart Move* Control Panel Alternatively , you can connect the Smart Move control panel. The Smart Move control panel allows control of the stage (22.1, 22.2), as well as setting the focus (22.3). Use the buttons (23.1 and 23.2) to specify wheth- er the settings are to apply to the left or right stage. The synchronous adjust[...]

  • Página 26

    26 8. Operation 8.13 Oblique Incident Illumination The light is guided to the incident light object by the cold light illuminator KL2500 (25.3) and the double-armed, flexible light guide with 4.5 mm diameter . Insert the light guide ends into the left and right receptacles on the special articulated arm (25.2). If applicable, attach and tighten the[...]

  • Página 27

    27 8. Operation Note: If, after installation, point-like objects are ap- pear in the image, the light guide must be pulled 1 to 2 mm out of the coaxial illuminator. The point-like objects are caused by the fibers of the light guide. The specimen is illuminated by the illumination optics, the reflector and the macro-objectives 1x, 2x and 4x. The 0.4[...]

  • Página 28

    28 8. Operation tion with the reflector with built-in pol filter . For this purpose, the coaxial illumination unit must be inserted completely into the beam path. In particular, traces on smooth, highly reflective surfaces appear true-to-detail and contrast-rich using coaxial illumination. 8.15 Transmitted Light Illumination The transmitted light i[...]

  • Página 29

    29 8. Operation 8.16 UV Illumination The UV lamps are fastened to the comparison bridge using a special holder (29.1) and are in- tended for incident illumination of objects with a large surface area with fluorescent parts (e.g. documents, currency, securities). They are equipped with 180W high-pressure quartz radia- tors and filter cubes for UV li[...]

  • Página 30

    30 9. Accessories Fig. 30 Motorized work table 1 Buttons for height adjustment 2 Adjustable-height feet 9. Accessories A specially developed work table and correctly sized work chair allow ergonomically opti- mized work. 1 2 In addition to various optical accessories, such as filters and stage scales, a number of different slide holders can be used[...]

  • Página 31

    31 9. Accessories The macroscopes are equipped with motorized cross-stages. Stage surface: 160 mm x 220 mm Glass stage plates: 80 mm x 80 mm Travel range of the stage: 50 mm x 50 mm On the stage surface, there are threaded bore holes as receptacles for the adjustable holder (universal holder), rotating stages ø 118 mm, bullet manipulators K2715A, [...]

  • Página 32

    32 9. Accessories Fig. 33 Large sample stage (assembly) 1 Magnetic clamps Inclining rotating stages ø 75 mm The inclining rotating stages are likewise screwed directly onto the motorized cross-stag- es. After releasing the lever (34.1), you can rotate them horizontally and incline them up to 45 ° us- ing the built-in ball-and-socket joint (34.2).[...]

  • Página 33

    33 9. Accessories Fig. 35 Adjustable holder 1 Adjustable holder 2 Locking device: angle adjustment of the adapter sleeve 3 Locking device: lateral adjustment of the holder 4 Fastening onto stage 5 Locking device: rotation of the holder 6 Adapter sleeve 7 Rotating device with graduation and clamping screw Adjustable holder with integrated rotating s[...]

  • Página 34

    34 9. Accessories Bullet Holder To assemble the bullet holder (36.1), slide the adapter sleeve in the segment guide down- wards to the “0” marking. Guide the bullet hold- er vertically to the adapter sleeve and fasten it with the knurled screw (36.2). Adjust the adapter sleeve horizontally again (slide upwards to the “90” marking) and press[...]

  • Página 35

    35 9. Accessories Fig. 39 Adjustable holder with receptacle for deformed bullets 1 Receptacle for deformed bullets Fig. 38 Adjustable holder with paste-on cylinder for bullets 1 Paste-on cylinder 2 Bullet Paste-on Cylinder for Bullets Using adhesive – or using piceine – you can stick (for example) de formed bullets that fit nei- ther into the b[...]

  • Página 36

    36 9. Accessories Plug Receptacles for Bullet Casings For fastening undamaged bullet casings of vari- ous calibers, plug receptacles (40.1) are provid- ed. Their plastic holding devices are perfectly suited for holding bullet casings (40.2). The vari- ous calibers are marked on the rear sides of the plug receptacles. Worn-out holding devices can be[...]

  • Página 37

    37 9. Accessories Fig. 43 Adjustable holder with shotgun shell casing holder 1 Shotgun shell casing 2 Conical base Fig. 42 Adjustable holder with shotgun shell casing holder 1 Shotgun shell casing holder 2 Spring rods Fig. 44 Adjustable holder with wire holder 1 Wire holder Shotgun shell casing holder The shotgun shell casing holder (42.1) has thre[...]

  • Página 38

    38 9. Accessories Stages ø 20 mm You can fasten pieces of evidence of various dimensions to the ridged surface of the stages with ø 2 0 mm (46.1). As the adhesive, you can use plasticine or wax. Fig. 47 Adjustable holder with stage ø 60 mm 1 Stage ø 60 mm 2 Clamp 3 Fastening screw 4 Thread Fig. 46 Adjustable holder with stage ø 20 mm 1 Stage ?[...]

  • Página 39

    39 9. Accessories Joint holder If, for example, you want to compare the casing sleeves of shell casings, the profiles of the strike pin impressions on the percussion caps or the impressions of the extractor one after the other in one clamping, it is necessary to use joint holders (49.1). Its joint is fastened with a knurled screw (49.2). The joint [...]

  • Página 40

    40 9. Accessories Bullet manipulators K2715A As an alternative to the previously described object holders, the bullet manipulators K2715A (order No. 581 075) can be used (Fig. 50). The bullet manipulators are attached directly to the motorized cross-stage. During assembly, ob- serve the markings for “Left” and “Right”. The bullet manipulato[...]

  • Página 41

    41 9. Accessories 9.4 Rotating Mecha- nism fo r Toolmark Examination The rotating mechanism (order No. 581 088) (Fig. 52) consists of a stage plate, which can be mounted directly onto the motorized cross- stage, and an articulated illumination arm, which allows you to rotate the illumination around the specimen. Either the inclining rotating stage [...]

  • Página 42

    42 9. Accessories For the differentiation of color deviations of two objects being compared, the two filters CRA (red) and CGA (green) in sliders (Fig. 54) are pro- vided. They are inserted into the filter recepta- cles in the macroscope holders (55.1) above the objectives. For adjusting the superimposed image with col- or contrast, first set the b[...]

  • Página 43

    43 9. Accessories Polarizing devices are available for the compari- son macroscope for both the oblique incident il- lumination and the transmitted light equipment. For both polarizing devices, the analyzers in the slider (Fig. 56) are identical. They are inserted into the filter receptacles of the macroscope holders (55.1). Their use is not necess[...]

  • Página 44

    44 9. Accessories During assembly of the comparison macro- scope, the macro-objectives have been chosen so that they match with regard to their optical properties and permissible tolerances. For iden- tical objectives, the image scales generated thus fall within the permissible tolerances. The stage scale (stage micrometer) 11 519 963 or the calibr[...]

  • Página 45

    45 10. Technical Data Stand • Stable and torsion-free cast-iron stand with motorized height adjustment for the carrier of the comparison bridge (stroke 255 mm), mo- torized stages and motorized focusing •M otorized synchronous displacement of the stages and focusing unit over the entire travel path • Built-in power supply for all motorized fu[...]

  • Página 46

    46 10. Specifications Tube factor 1x, 1.5x with magnification changer Field number FOV 22 Image orientation Portrait or landscape Objectives •M acro-objectives 0.4x, 1x, 2x, 4x • Micro-objectives Eyepieces HC PLAN S 10x/22 Eyepiece 10x Camera 2/3" with C-mount 0.63x Objective FWD FOV Total FOV Total magnification magnification 0.4x 60 55.0[...]

  • Página 47

    47 10. Technical Data General specifications For indoor use only. Supply voltage: Frequency: Power input: Fuse (power supply): Fuse (power pack): Ambient temperature: Relative humidity: Overvoltage category: Pollution degree: 90-250 V~ 50-60 Hz maximum 125 VA F 6,3 A L 250 V -UL- T 16 A L 250 V 10-36 ° C maximum 80% to 30 ° C II 2 Magnifications [...]

  • Página 48

    48 11. Care of the Comparison Macroscope Caution: Unplug the power supply before performing cleaning and maintenance work! Protect electrical components from mois- ture! Macroscopes in warm and warm-damp climatic zones require special care in order to prevent the build up of fungus. The comparison macroscope should be cleaned after each use, and th[...]

  • Página 49

    49 11. Care of the Comparison Macroscope Cleaning Objectives Caution: The objective may not be unscrewed during cleaning. If damage appears on inner sur- faces, the objectives must be sent to your Leica subsidiary for repair. We also advise against cleaning the inside surfaces of the eyepieces. The front lenses of objectives are cleaned as describe[...]

  • Página 50

    50 12. Wear and Spare Parts Order No. Material No. Name Used for Re Fuses: 11 825795 F 6,3 A L 250 V -UL- Fuse (power supply) 12. Essential Wear and Spare Parts[...]

  • Página 51

    51 13. EU Declaration of Conformity 13. EU Declaration of Conformity We hereby declare that the device described below, both in its basic design and construction and in the version marked by us, conforms to the relevant safety- and health- related require- ments of the appropriate EU directives. This declaration shall cease to be valid if modificat[...]

  • Página 52

    [...]

  • Página 53

    3 Leica FS C Bedienungsanleitung[...]

  • Página 54

    4 Copyrights Copyrights Alle Rechte an dieser Dokumentation liegen bei der Leica Microsystems Wetzlar GmbH. Eine Ve r vielfältigung von T ext und Abbildungen - auch von Teilen daraus - durch Druck, Fotoko- pie, Mikrofilm oder andere Verfahren, inklusive elektronischer Systeme, ist nur mit ausdrückli- cher schriftlicher Genehmigung der Leica Micro[...]

  • Página 55

    5 Inhalt Inhalt 1. Wichtige Hinweise zur Anleitung ......... 6 2. Sicherheitshinweise ................................ 7 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ........... 7 2.2 Elektrische Sicherheit .............................. 7 2.3 Gewichte ..................................................... 7 3. Anwendungsbereich ..............................[...]

  • Página 56

    6 1. Wichtige Hinweise zur Anleitung (1.2) → S.20 ! * Ziffern in Klammern, z.B. (1.2), beziehen sich auf Abbildungen, im Beispiel Abb.1, Pos. 2. Ziffern mit Hinweispfeil, z.B. → S.20, weisen auf eine bestimmte Seite dieser Anleitung hin. Besondere Sicherheitshinweise sind durch das nebenstehende Dreieckssymbol ge- kennzeichnet und grau unterleg[...]

  • Página 57

    7 2. Sicherheitshinweise 2. Sicherheitshinweise 2.2 Elektrische Sicherheit Allgemeine technische Daten Verwendung nur in Innenräumen. Versorgungsspannung: Frequenz: Leistungsaufnahme: Sicherung (Netz): Sicherung (Netzteil): Umgebungstemperatur: Relative Luftfeuchtigkeit: Überspannungskategorie: Verschmutzungsgrad: 2.3 Gewichte Vergleichsbrücke: [...]

  • Página 58

    8 2. Sicherheitshinweise Achtung! Die elektrischen Zubehörkomponenten des Vergleichsmakroskops sind nicht gegen Wassereintritt geschützt. Wassereintritt kann zu einem Stromschlag führen. Stellen Sie das Vergleichsmakroskop und seine Zubehörkomponenten nicht in unmit- telbare Nähe eines Wasseranschlusses oder an sonstigen Orten auf, an denen di[...]

  • Página 59

    9 3. Anwendungsbereich 3. Anwendungsbereich Vergleiche an kleinen Flächen oder Profilen sind mit ausreichender Genauigkeit nur dann durch- zuführen, wenn die Vergleichsobjekte simultan beobachtet werden können. Steht für solche Vergleiche ein Makroskop mit nur einem Abbildungsstrahlengang zur Verfü- gung, so werden, bedingt durch die Unterbre-[...]

  • Página 60

    10 4. Aufstellungsort 4. Aufstellungsort Achtung: Achten Sie darauf, dass die Umgebung des Arbeitsplatzes frei von Öl und chemischen Dämpfen ist. Erschütterungen, direkt einfal- lendes Sonnenlicht und starke Temperatur- schwankungen stören bei Messungen bzw. bei mikrophotographischen Aufnahmen und Bilddokumentation. Grundvoraussetzung ist ein s[...]

  • Página 61

    11 5. Auspacken Das Stativ wird in einem festen Karton mit Einla- gen angeliefert. Die Lieferung umfasst die folgenden Kompo- nenten: • Stativ mit Fuß und Bedienpult, sowie den be- reits montierten Tischen. Das Stativ ist mit zwei Tragegriffen versehen. • Vergleichsbrücke mit integriertem Tubus • Ein oder zwei Kaltlichtquellen • Zubehörk[...]

  • Página 62

    12 5. Auspacken ! • Entnehmen Sie vorsichtig alle Komponenten dem Transport- und Verpackungsmaterial. Achtung! Das Berühren der Linsenoberfläche der Ob- jektive ist möglichst zu vermeiden. Entstehen dennoch Fingerabdrücke auf den Glasflächen, so sind diese mit einem weichen Leder- oder Leinenlappen zu entfernen. Schon geringe Spuren von Fing[...]

  • Página 63

    13 6. Geräteübersicht 6. Geräteübersicht Abb. 3 Leica FSC mit motorischjem Arbeitstisch 1 Vergleichsbrücke 2 Spezialgelenkarme für Auflicht-Schrägbeleuchtung 3 Universal-Kaltlichtquelle 4 Motorischer Arbeitstisch 5 Bedieneinheit 6 Durchlichtbeleuchtung 7 Motorischer Objekttisch 8 Objektivrevolver mit Objektiven 9 Tubus mit Okularen 1 2 3 4 5[...]

  • Página 64

    14 7. Montage 7. Montage Die Montage der aufsetzbaren Objekttische und der verschiedenen Objekthalter entnehmen Sie bitte dem Kapitel „9. Zubehör“ → S. 31ff. Achtung! Objekttische und Objekthalter werden vor dem Einschrauben der Objektive montiert. Für die Montage sind nur wenige, universell verwendbare Schraubendreher und Schlüssel notwen[...]

  • Página 65

    15 7. Montage Abb. 5 Spezialgelenkarme für Auflicht-Schrägbeleuchtung 1 Befestigungsschrauben für den Gelenkarm 2 Aufnahme für Lichtleiter Abb. 8 Kaltlichtbeleuchtung KL2500 LCD 1 Anschluss für Lichtleiter Auflicht-Schrägbeleuchtung • Schrauben Sie rechts und links die Spezial- gelenkarme am Makroträger an (5.1). • Schrauben Sie den Lich[...]

  • Página 66

    16 7. Montage Koaxiales Auflicht • Entfernen Sie die Abdeckplatten (9.1) links und rechts hinten an den Makroträgern. • Schrauben Sie stattdessen die Koaxial- beleuchtung an (11.1). • Schrauben Sie den Lichtleiter mit ø 9 mm (Abb. 12) an der Kaltlichtbeleuchtung fest (8.1) . • Stellen Sie die Kaltlichtquelle neben das Sta- tiv oder auf di[...]

  • Página 67

    17 7. Montage Durchlicht Die Durchlichtbeleuchtung ist bereits werks- seitig montiert. • Schrauben Sie den Lichtleiter mit ø 9 mm (Abb. 12 ) an der Kaltlichtbeleuchtung fest (8.1). • Stellen Sie die Kaltlichtquelle neben das Sta- tiv oder auf die Aufstellplatte, die auf den Fuß des Vergleichsmakroskops aufgeschraubt wird (7.1). Abb. 12 Lichtl[...]

  • Página 68

    18 7. Montage 7.3 Okulare • Die Okulare werden in die Okularstutzen am Tubus eingesetzt. 7.4 Objektive Die Position der einzelnen Objektive ist werksseitig festgelegt. Die Objektrevolveraugen sind nummeriert. • Schrauben Sie die Objektive am Objektiv- revolver ein (Abb. 15). Auge Objektiv Nr . 1 0.4x Nr . 2 1x Nr . 3 2x Nr. 4 4x Abb. 16 Objekti[...]

  • Página 69

    19 7. Montage 7.5 V erkabelung Das Anschlussfeld ist beschriftet. • Verbinden Sie das linke und rechte Tischkabel mit den Anschlüssen (17.4) und (17.6). • Der Anschluss (17.5) an der Stativrückseite wird mit dem Anschluss (18.1) an der Rücksei- te der Vergleichsbrücke verbunden. Dazu ver- wenden Sie das 25-polige Brückenkabel. • Die Fern[...]

  • Página 70

    20 7. Montage • UV-Beleuchtung: Die UV-Leuchten sind für den Netzanschluss 230 V/50 Hz vorgesehen. Achtung: Steht diese Netzspannung nicht zur Verfü- gung, so muss ein Vorschalttrafo verwendet werden. Nähere Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Spezialanleitungen, die den UV-Leuch- ten beigegeben sind. Achtung: Bei Arbeiten mit den UV-Leuchten[...]

  • Página 71

    21 8. Bedienung 8. Bedienung Das Vergleichsmakroskop Leica FS C bietet fol- gende Funktionen: • Gleichzeitiges oder getrenntes Verfahren des linken und rechten Tisches • Helligkeitseinstellung • Links- und rechtsseitiges Fokussieren • Links- und rechtsseitiger Objektivrevolver • Höhenverstellbares Stativ Darüberhinaus enthält die Vergl[...]

  • Página 72

    22 8. Bedienung 8.2 T ische Die T ische auf der linken und auf der rechten Seite können sowohl unabhängig voneinander wie auch gleichzeitig in X- und Y-Richtung be- wegt werden. Die Positionierung des rechten Tisches erfolgt über Einstellräder vorne rechts (20.5) in X-Rich- tung und an der rechten Seite (20.6) in Y-Rich- tung. Für den linken T[...]

  • Página 73

    23 8. Bedienung Einblickwinkel einstellen • Der Einblickwinkel kann durch Kippen des Binokulareinblicks im Bereich von 5 ° - 32 ° ein- gestellt werden. 8.4 Okulare Hinweis: Der Blendschutz der Okulare muss beim Mikro- skopieren mit Brille abgenommen b zw. zurück- gestülpt werden. Brillen mit Mehrbereichgläsern (Bifocal- und Gleitsichtgläser[...]

  • Página 74

    24 8. Bedienung Hinweis: Wie beim V erfahren der T ische wird auch die Fokussierung an die Vergrößerungseinstellung angepasst. Beim Blick durch den Beobach- tungstubus erscheint die Geschwindigkeit beim Drehen des Handrades immer gleich. 8.7 Objektive Die gewünschten Objektive werden manuell eingeschwenkt. Alle Objektive haben eine Irisblende. D[...]

  • Página 75

    25 8. Bedienung 8.10 Das Bedienelement Smart Move* Alternativ kann ein Bedienelement Smart Move angeschlossen werden. Das Bedienelement Smart Move ermöglicht die Steuerung des Objekttisches (22.1, 22.2), sowie die Einstellung des Fokus (22.3). Über die Tasten (23.1 und 23.2) wird ausgewählt, ob die Einstellungen für den linken oder den rechten [...]

  • Página 76

    26 8. Bedienung 8.13 Auflicht-Schrägbeleuchtung Die Lichtführung zu dem Auflichtobjekt erfolgt über den Kaltlichtilluminator KL2500 (25.3) und den zweiarmigen, flexiblen Lichtleiter mit 4,5 mm Durchmesser . Die Lichtleiterenden werden in die Aufnahmen des linken und rechten Spezial- Gelenkarms (25.2) eingesteckt. Gegebenenfalls wird die Fokussie[...]

  • Página 77

    27 8. Bedienung Hinweis: Sollten nach der Installation punktförmige Ob- jekte im Bild sichtbar sein, muss der Lichtleiter 1-2mm aus der Koaxialbeleuchtung herausgezo- gen werden. Es handelt sich hierbei um die Ab- bildung der Fasern im Bild. Die Beleuchtung erfolgt über Beleuchtungs- optik, Reflektor und Makroobjektive 1x, 2x und 4x auf die Probe[...]

  • Página 78

    28 8. Bedienung Bildkontast erreicht ist. Diese wirkt allerdings nur in Verbindung mit dem Reflektor mit einge- bautem Polfilter. Dazu muss die Koaxial- beleuchtungseinheit ganz in den Strahlengang eingeschoben werden. Mit der Koaxialbeleuchtung lassen sich insbe- sondere Spuren auf glatten, stark spiegelnden Oberflächen detailgetreu und kontrastr[...]

  • Página 79

    29 8. Bedienung 8.16 UV-Beleuchtung Die UV-Leuchten werden mittels eines speziel- len Halters (29.1) an der Vergleichsbrücke befe- stigt und dienen der Auflicht-Beleuchtung von großflächigen Objekten mit fluoreszierenden Bestandteilen (z.B. Dokumente, Geldscheine, Wertpapiere). Sie sind mit Hochdruck-Quarz- strahlern 180W und Filterscheiben für[...]

  • Página 80

    30 9. Zubehör Abb. 30 Motorischer Arbeitstisch 1 Tasten für Höhenverstellung 2 Höhenregulierbare Füße 9. Zubehör Ein speziell entwickelter Arbeitstisch mit dem passenden Arbeitsstuhl ermöglicht ein unter er gonomischen Gesichtspunkten optimiertes Arbeiten. 1 2 Neben diversen optischen Zubehörteilen, wie Flter und Objektmaßstäben, können[...]

  • Página 81

    31 9. Zubehör Die Makroskope sind mit motorisierten Kreuz- tischen ausgerüstet. Tischfläche: 160 mm x 220 mm Glaseinlagen: 80 mm x 80 mm Verfahrbereich Tisch: 50 mm x 50 mm In der Tischfläche sind Gewindebohrungen zur Aufnahme der verstellbaren Halter (Universal- halter), Drehtische ø 118 mm, Geschossmanipu- latoren K2715A, Großobjekttische u[...]

  • Página 82

    32 9. Zubehör Abb. 33 Großobjekttisch (Montage) 1 Haftmagnete Dreh- und neigbare Objekttische ø 75 mm Die dreh- und neigbaren Objekttische werden ebenso direkt auf die motorischen Kreuztische geschraubt. Nach Lösen des Hebels (34.1) lasse n sich diese horizontal drehen und über das ein- gebaute Kugelgelenk (34.2) bis zu 45 ° neigen. Nach Posi[...]

  • Página 83

    33 9. Zubehör Abb. 35 V erstellbarer Halter 1 Verstellbarer Halter 2 Feststellung: Winkelverstellung des Steckfutters 3 Feststellung: Seitenverschiebung des Halters 4 Fixierung auf Objekttisch 5 Feststellung: Drehen des Halters 6 Steckfutter 7 Drehvorrichtung mit Teilung und Klemmschraube Verstellbare Halter mit integriertem Drehtisch Die verstell[...]

  • Página 84

    34 9. Zubehör Geschosshalter Zur Montage der Geschosshalter (36.1) ist das Steckfutter in der Segmentführung bis zu der Markierung „0“ nach unten zu schieben. Den Geschosshalter senkrecht an das Steckfutter führen und mit der Rändelschraube (36.2) befe- stigen. Das Steckfutter wieder horizontal stellen (bis zur Markierung „90“ nach oben[...]

  • Página 85

    35 9. Zubehör Abb. 39 Verstellbarer Halter mit Aufnahme für deformierte Geschosse 1 Aufnahme für deformierte Geschosse Abb. 38 Verstellbarer Halter mit Aufkitt-Zylinder für Geschosse 1 Aufkittzylinder 2 Geschoss Aufkitt-Zylinder für Geschosse Mit Klebstoff – oder auch mit Picein – können auf die Aufkitt-Zylinder (38.1) insbesondere de for[...]

  • Página 86

    36 9. Zubehör Steckaufnahmen für Patronenhülsen Zur Befestigung von unbeschädigten Patronen- hülsen verschiedenen Kalibers sind Steckauf- nahmen (40.1) vorgesehen. Ihre Haltevorrich- tungen aus Kunststoff gestatten eine ein- wandfreie Befestigung der Patronenhülsen (40.2). Auf den Rückseiten der Steckaufnahmen sind die verschiedenen Kaliber [...]

  • Página 87

    37 9. Zubehör Abb. 43 Verstellbarer Halter mit Jagdpatronenhalter 1 Jagdpatrone 2 Konischer Sockel Abb. 42 Verstellbarer Halter mit Jagdpatronenhalter 1 Jagdpatronenhalter 2 Federstäbe Abb. 44 Verstellbarer Halter mit Drahthalter 1 Drahthalter Jagdpatronenhalter Der Jagdpatronenhalter (42.1) besitzt drei an den Enden abgerundete Federstäbe (42.2[...]

  • Página 88

    38 9. Zubehör Objekttische ø 20 mm Auf die gerillte Oberfläche der Objekttische mit ø 2 0 mm (46.1) lassen sich Spurenträger un- terschiedlicher Dimensionen befestigen. Als Haftmedium ist sowohl Plastilin als auch Wachs geeignet. Abb. 47 Verstellbarer Halter mit Objekttisch ø 60 mm 1 Objekttisch ø 60 mm 2 Klammer 3 Befestigungsschraube 4 Gew[...]

  • Página 89

    39 9. Zubehör Gelenkhalter Sollen z. B. an Patronenhülsen die Hülsenmän- tel, die Profile der Schlagbolzeneindrücke an den Zündhütchen oder die Abdrücke der Ab- ziehkralle nacheinander bei einer Aufspannung verglichen werden, so ist die Benutzung von Gelenkhaltern (49.1) notwendig. Ihr Gelenk wird mit einer Rändelschraube (49.2) fixiert. D[...]

  • Página 90

    40 9. Zubehör Geschossmanipulatoren K2715A Alternativ zu den zuvor beschriebenen Objekt- haltern können auch die Geschossmani- pulatoren K2715A (Best.Nr. 581 075) verwendet werden (Abb. 50). Die Geschossmanipulatoren werden direkt auf dem motorischen Kreuztisch befestigt. Beach- ten Sie bei der Montage die Beschriftung „Left“ und „Right“.[...]

  • Página 91

    41 9. Zubehör 9.4 Dreheinrichtung f ür Werkzeugs puren- Untersuchung Die Dreheinrichtung (Best.Nr . 581 088) (Abb. 52) besteht aus einer Tischplatte, die direkt auf dem motorischen Kreuztisch montiert wird, und ei- nem Beleuchtungsgelenkarm, der es ermöglicht die Beleuchtung um die Probe zu drehen. Auf der Drehplatte kann entweder der dreh- und [...]

  • Página 92

    42 9. Zubehör Zur farblichen Differenzierung der Abweich- ungen zweier zum Vergleich herangezogener Objekte dienen die beiden Filter CRA (rot) und CGA (grün) in Schiebern (Abb. 54). Sie werden in die Filteraufnahmen in den Makroträgern (55.1) über den Objektiven eingeschoben. Zum Einstellen des Mischbildes mit Farbkontra- stierung ist zunächst[...]

  • Página 93

    43 9. Zubehör Zum Vergleichsmakroskop stehen sowohl für Auflicht-Schrägbeleuchtung als auch für die Durchlichteinrichtung Polarisationseinrichtun- gen zur Verfügung. Bei beiden Polarisationseinrichtungen sind die Analysatoren im Schieber (Abb. 56) gleich. Sie werden in die Filteraufnahmen der Makroträger (55.1) eingeschoben. Ihre Anwendung en[...]

  • Página 94

    44 9. Zubehör Die Makroobjektive sind bei der Montage des Vergleichsmakroskops hinsichtlich ihrer opti- schen Eigenschaften unter Einbeziehung der zu- lässigen Toleranzen zueinander ausgesucht worden. Bei gleichen Objektiven stimmen somit die erzeugten Abbildungsmaßstäbe im Rahmen der zulässigen Toleranzen überein. Zur Überprüfung werden de[...]

  • Página 95

    45 10. Technische Daten 10. Technische Daten Stativ • Stabiles und verwindungsfreies Gussstativ mit motorischer Höhenverstellung für den Träger der Vergleichsbrücke (Hub 255 mm), motorischen Tischen und motorischer Fokussierung •M otorische Synchronverschiebung der Ob- jekttische und der Fokussiereinheit über den gesamten Verfahrweg • Ei[...]

  • Página 96

    46 10. Technische Daten T ubusfaktor 1x, 1.5x mit V ergrößer ungswechsler Sehfeldzahl SFZ 22 Bildlage Aufrecht und seitenrichtig Objektive •M akroobjektive 0.4x, 1x, 2x, 4x • Mikroobjektive Okulare HC PLAN S 10x/22 Ve r größerungen und Objektfelder Okulare 10x Kamera 2/3“ mit C-mount 0,63x Objektiv FAA SFZ Gesamt- SFZ Gesamt- vergrößeru[...]

  • Página 97

    47 10. Technische Daten Allgemeine technische Daten Ve rwendung nur in Innenräumen. V ersorgungsspannung: Frequenz: Leistungsaufnahme: Sicherung (Netz): Sicherung (Netzteil): Umgebungstemperatur: Relative Luftfeuchtigkeit: Überspannungskategorie: Verschmutzungsgrad: 90-250 V~ 50-60 Hz max. 125 VA F 6,3 A L 250 V -UL- T 16 A L 250 V 10-36 ° C max[...]

  • Página 98

    48 11. Pflege des Vergleichsmakroskops Achtung: Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Netz- stecker ziehen! Elektrische Komponenten vor Feuchtigkeit schützen! Makroskope in warmen und feucht-warmen Kli- maten brauchen besondere Pflege, um einer Fungusbildung vorzubeugen. Das Vergleichsmakroskop sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden und die Ma[...]

  • Página 99

    49 11. Pflege des Vergleichsmakroskops Reinigen von Objektiven Achtung: Die Objektive dürfen beim Reinigen nicht auseinandergeschraubt werden. Zeigen sich Schäden auf innenliegenden Flächen, so sind die Objektive zur Instandsetzung an Ihre Leica-Niederlassung zu schicken. Auch von einer Reinigung der Innenflächen der Okulare wird abgeraten. Bei[...]

  • Página 100

    50 12. Verschleiß- und Ersatzteile Bestell-Nummer Sach-Nummer Bezeichnung Verwendung für Er Sicherungen 11 825795 F 6,3 A L 250 V -UL- Sicherung (Netz) 12.Wichtigste Verschleiß- und Ersatzteile[...]

  • Página 101

    51 13. EU-Konformitätserklärung 13. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass nachfolgend bezeich- netes Gerät auf Grund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrach- ten Ausführung, den einschlägigen grundlegen- den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU Richtlinien entspricht. Bei einer nicht [...]

  • Página 102

    [...]

  • Página 103

    3 Leica FS C Mode d’emploi[...]

  • Página 104

    4 Droits d’auteur Droits d’auteur Leica Microsystems Wetzlar GmbH est titulaire de tous les droits d’auteur de cette documenta- tion. La reproduction du texte et des figures - même partielle - par impression, photocopie, microfilm ou autres procédures, dont celles im- pliquant des systèmes électroniques, n’est per- mise qu’avec l’au[...]

  • Página 105

    5 Sommaire Sommaire 1. Remarques importantes concernant ce mode d'emploi ........................................... 6 2. Consignes de sécurité ............................. 7 2.1 Consignes de sécurité d'ordre général .......................................... 7 2.2 Sécurité électrique ................................... 7 2.3 Po[...]

  • Página 106

    6 1. Remarques importantes concernant ce mode d’emploi (1.2) → p. 20 ! * Les chiffres entre parenthèses, par ex. (1.2), se réfèrent aux figures, par exemple la fig. 1, pos. 2. Les chiffres avec balise, par exemple → p. 20, in- diquent une page précise de ce mode d’emploi. Les consignes de sécurité spécifiques sont sur fond gris; elle[...]

  • Página 107

    7 2. Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité 2.2 Sécurité électrique Caractéristiques techniques générales Utilisation uniquement à l’intérieur . T ension électrique: Fréquence: Puissance consommée: Fusible (power supply): Fusible (power pack): Te mpérature ambiante: Hygrométrie relative: Catégorie de surtension: Degré d[...]

  • Página 108

    8 2. Consignes de sécurité Attention! Les accessoires électriques du macroscope de comparaison ne sont pas à l’abri de l’eau. Une pénétration d’eau peut provoquer un choc électrique. Ne montez pas le macroscope de comparai- son et ses accessoires à proximité immédia- te d’une arrivée d’eau ou à des endroits où existe un risqu[...]

  • Página 109

    9 3. Domaine d’application 3. Domaine d’application Les comparaisons de petites surfaces ou de profils ne peuvent être effectuées de façon suf- fisamment précise que si les objets à comparer sont observés simultanément. Si pour ces comparaisons, l’observateur dispo- se d’un macroscope n’ayant qu’un trajet optique de représentati[...]

  • Página 110

    10 4. Lieu d’installation 4. Lieu d’installation Attention: V eillez à ce que l’envir onnement du poste de travail soit exempt d’huile et de vapeurs chi- miques. Les secousses, l’ensoleillement di- rect et les fortes variations de température ont un effet perturbateur sur les mesures, les prises de vue photomicrographiques et la documen[...]

  • Página 111

    11 5. Déballage Le statif est livré dans un carton rigide conte- nant des pièces intercalaires. Les composants suivants font partie de la livraison: • statif avec socle et pupitre de commande, platines déjà montées. Le statif est équipé de deux poignées. • pont de comparaison avec tube intégré • une ou deux sources de lumière froi[...]

  • Página 112

    12 5. Déballage ! • Sortez précautionneusement tous les compo- sants du matériau de transport et d’emballage. Attention! Il faut éviter de toucher la lentille des objec- tifs. Toutefois, en cas d’empreintes digitales sur les surfaces en verre, il faut enlever les empreintes avec une peau de chamois ou un chiffon en lin souple. Même des t[...]

  • Página 113

    13 6. Vue d’ensemble 6. Vue d’ensemble Fig. 3 Leica FSC avec plan de travail motorisé 1 Pont de comparaison 2 Bras articulés spéciaux pour l’éclairage épiscopique oblique 3 Source de lumière froide universelle 4 Plan de travail motorisé 5 Unité de commande 6 Éclairage diascopique 7 Platine porte-objet motorisée 8 Revolver à objecti[...]

  • Página 114

    14 7. Assemblage 7. Assemblage V ous trouverez au chapitre « 9. Accessoires » → p. 31 et suiv . des informations sur l’assembla- ge des platines porte-objets démontables et des divers porte-objets. Attention! Assemblez les platine porte-objets et les porte- objets avant de visser les objectifs. Pour l’assemblage, on n’a besoin que du tou[...]

  • Página 115

    15 7. Assemblage Fig. 5 Bras articulés spéciaux pour éclairage épiscopique oblique 1 Vis de fixation pour le bras articulé 2 Logement du conducteur de lumière Fig. 8 Éclairage à lumière froide KL 2500 LCD 1 Connecteur du conducteur de lumière Éclairage épiscopique oblique •V issez les bras articulés spéciaux à droite et à gauche s[...]

  • Página 116

    16 7. Assemblage Épiscopie coaxiale • Retirez les plaques de recouvrement (9.1) situées à gauche et à droite en arrière des supports. • Vissez à leur place l’éclairage coaxial (11.1). • Vissez le conducteur de lumière ø 9 mm (fig. 12) sur l’éclairage à lumière froide (8.1) . • Posez la source de lumière froide à côté du [...]

  • Página 117

    17 7. Assemblage Diascopie L ’éclairage diascopique a été assemblé en usine. • Vissez le conducteur de lumière ø 9 mm (fig. 12) sur l’éclairage à lumière froide (8.1). • Posez la source de lumière froide à côté du statif ou sur la plaque de montage qui est vis- sée sur le socle du macroscope de comparai- son (7.1). Fig. 12 Con[...]

  • Página 118

    18 7. Assemblage 7.3 Oculaires • Les oculaires s’installent dans les manchons d’oculaires du tube. 7.4 Objectifs La position des objectifs individuels a été définie en usine. Les positions du revolver à objectifs sont numérotées. • Vissez les objectifs sur le revolver à objectifs (fig. 15). Position Objectif N ° 1 0.4x N ° 21 x N ?[...]

  • Página 119

    19 7. Assemblage 7.5 Câblage Le panneau de connexion est étiqueté. • Branchez les câbles droit et gauche sur les connecteurs (17.4) et (17.6). • Le connecteur (17.5) situé au dos du statif est relié au connecteur (18.1) situé au dos du pont de comparaison. Utilisez à cet effet le câble de jonction à 25 broches. • Les câbles de tél[...]

  • Página 120

    20 7. Assemblage • Éclairage UV Les lampes UV sont prévues pour l’alimenta- tion secteur 230 V/50 Hz. Attention: Si la tension secteur est différente, il faut utiliser un transformateur additionnel. Pour avoir des informations détaillées, con- sultez les modes d’emploi spéciaux qui sont fournis avec les lampes UV. Attention: Le travail [...]

  • Página 121

    21 8. Utilisation 8. Utilisation Le macroscope de comparaison Leica FS C offre les fonctions suivantes: • déplacement simultané ou séparé des plati- nes gauche et droite • réglage de la luminosité •m ise au point des côtés gauche et droit • revolver à objectifs des côtés gauche et droit • statif réglable en hauteur En outre, l[...]

  • Página 122

    22 8. Utilisation 8.2 Platines Les platines des côtés gauche et droit peuvent se déplacer dans les directions X et Y indépen- damment l’une de l’autre ou simultanément. Le positionnement de la platine droite s’effectue au moyen des roues de réglage situées sur la face avant à droite (20.5) pour la direction X et sur le côté droit (2[...]

  • Página 123

    23 8. Utilisation Réglage de l’angle d’observation •L ’angle d’observation peut être réglé sur une plage de 5 à 32 ° par inclinaison du viseur bi- noculaire. 8.4 Oculaires Remarque: La protection anti-éblouissement des oculaires doit être enlevée respectivement retournée en cas de port de lunettes. Pour l’observation microscop[...]

  • Página 124

    24 8. Utilisation Remarque: Comme pour le déplacement des platines, la mise au point aussi s’ajuste au réglage du gros- sissement. En tournant le volant, l’observateur qui regarde dans le tube d’observation bénéficie d’une vitesse identique. 8.7 Objectifs Les objectifs souhaités pivotent manuellement. Tous les objectifs ont un diaphrag[...]

  • Página 125

    25 8. Utilisation 8.10 L ’élément de commande Smart Move* Il est également possible de connecter un élé- ment de commande Smart Move. Le dispositif Smart Move permet de commander la platine porte-objet (22.1, 22.2) et de régler la mise au point (22.3). Les touches (23.1 et 23.2) permettent de sélec- tionner la platine (gauche ou droite) co[...]

  • Página 126

    26 8. Utilisation 8.13 Éclairage épiscopique oblique La conduction de lumière incidente vers l’objet éclairé s’effectue au moyen de l’illuminateur à lumière froide KL 2500 (25.3) et du conducteur de lumière flexible à deux bras, d’un diamètre de 4,5 mm . Placez les extrémités des conducteurs de lumière dans les logements des br[...]

  • Página 127

    27 8. Utilisation Remarque: Si après l’installation, des objets ponctiformes sont visibles sur l’image, reculez le conducteur de lumière de l’éclairage coaxial de l’ordre de 1 à 2 mm. Il s’agit de la reproduction des extrémités des fibres sur l’image. L’éclairage s’effectue en dirigeant l’optique d’éclairage, le réflect[...]

  • Página 128

    28 8. Utilisation intégrant un filtre à polarisation. Il faut à cet ef- fet amener l’unité d’éclairage coaxial complète- ment dans le trajet optique, en la poussant d’un cran. L’éclairage coaxial permet en particulier de représenter les traces présentes sur des surfa- ces lisses et très réfléchissantes avec une grande fidélité[...]

  • Página 129

    29 8. Utilisation 8.16 Éclairage UV Les lampes UV sont fixées sur le pont de compa- raison au moyen d’un support spécial (29.1); el- les fournissent un éclairage épiscopique des objets de grande surface au moyen de compo- sants fluorescents (par exemple, documents, billets de banque, titres). Elles sont équipées de projecteurs quartz à ha[...]

  • Página 130

    30 9. Accessoires Fig. 30 Plan de travail motorisé 1 Touches de réglage en hauteur 2 Pieds de hauteur réglable 9. Accessoires Un plan de travail spécialement développé et associé à une chaise adaptée permet d’effec- tuer un travail optimal d’un point de vue ergo- nomique. 1 2 Outre divers accessoires optiques, tels que les filtres et l[...]

  • Página 131

    31 9. Accessoires Les macroscopes sont équipés de platines mo- torisées à mouvements croisés. Surface de la platine: 160 mm x 220 mm Revêtements en verre: 80 mm x 80 mm Aire de déplacement de la platine: 50 mm x 50 mm La surface de la platine a des trous taraudés permettant de recevoir les supports amovibles (supports universels), les plati[...]

  • Página 132

    32 9. Accessoires Fig. 33 Platine pour gros objets (assemblage) 1 Aimants Platines porte-objets tournantes et inclinables ø 75 mm Les platines porte-objets tournantes et inclina- bles se vissent elles aussi directement sur les platines à mouvements croisés motorisées. Après avoir desserré le levier (34.1), on peut les tourner à l’horizonta[...]

  • Página 133

    33 9. Accessoires Fig. 35 Support amovible 1 Support amovible 2 Fixation: déplacement angulaire du réceptacle 3 Fixation: déplacement latéral du support 4 Fixation sur la platine porte-objet 5 Fixation: rotation du support 6 Réceptacle 7 Dispositif de rotation gradué et vis de serrage Supports amovibles avec platine tournante intégrée Les s[...]

  • Página 134

    34 9. Accessoires Porte-projectile Pour assembler le porte-projectile (36.1), il faut faire glisser le réceptacle vers le bas dans le guide segmenté jusqu’au marquage « 0 ». Ame- nez le porte-projectile perpendiculairement au réceptacle et fixez-le avec la vis moletée (36.2). Remettez le réceptacle à l’horizontale (faites-le glisser ver[...]

  • Página 135

    35 9. Accessoires Fig. 39 Support amovible avec logement pour projectiles déformés 1 Logement pour projectiles déformés Fig. 38 Support amovible avec cylindre de mastiquage pour projectiles 1 Cylindre de mastiquage 2 Projectile Cylindre de mastiquage des projectiles Il est possible de mastiquer sur les cylindres de mastiquage (38.1) avec de la [...]

  • Página 136

    36 9. Accessoires Logements convexes pour douilles de cartouches Pour fixer les douilles intactes de divers cali- bres, des logements convexes (40.1) sont pré- vus. Leurs dispositifs de maintien en matière synthétique procurent une fixation impeccable des douilles (40.2). Au dos des logements con- vexes, les divers calibres sont marqués. Les di[...]

  • Página 137

    37 9. Accessoires Fig. 43 Support amovible avec porte-cartouches de chasse 1 Cartouche de chasse 2 Socle conique Fig. 42 Support amovible avec porte-cartouches de chasse 1 Porte-cartouches de chasse 2 Bâtonnets à ressort Fig. 44 Support amovible avec porte-fil 1 Porte-fil Supports pour cartouches de chasse Le porte-cartouches de chasse (42.1) pos[...]

  • Página 138

    38 9. Accessoires Platines porte-objets ø 20 mm Sur la surface rainurée des platines porte-ob- jets ø 2 0 m m (46.1), on peut fixer des objets por- teurs de traces de dimensions diverses. Pour maintenir l’objet en place, la plastine ou la cire convient. Fig. 47 Support amovible avec platine porte-objet ø 60 mm 1 Platine porte-objet ø 60 mm 2[...]

  • Página 139

    39 9. Accessoires Support articulé Si par exemple sur les douilles de cartouches, les enveloppes, les profils des empreintes de percuteur sur les amorces ou les empreintes de la pince doivent être sont comparés à la suite l’un de l’autre en une seule opération, il est né- cessaire d’utiliser des supports articulés (49.1). Leur articula[...]

  • Página 140

    40 9. Accessoires Manipulateurs de projectiles K2715A En remplacement des porte-objets décrits pré- cédemment, il est possible d’utiliser des mani- pulateurs de projectiles K2715A (réf. 581 075) (fig. 50). Les manipulateurs de projectiles se fixent direc- tement sur la platine à mouvements croisés. Lors de l’assemblage, tenez compte de l?[...]

  • Página 141

    41 9. Accessoires 9.4 Dispositif de ro- tation pour l’examen des traces d’outil Le dispositif de rotation (réf. 581 088) (fig. 52) se compose d’un plateau de platine qui est directe- ment monté sur la platine motorisée à mouve- ments croisés et d’un bras articulé éclairant qui permet de faire pivoter l’éclairage autour du spécime[...]

  • Página 142

    42 9. Accessoires Pour différencier en couleur deux objets à com- parer, les deux filtres CRA (rouge) et CGA (vert) se placent dans les coulisseaux (fig. 54). Ces derniers s’insèrent dans les logements de filtres des supports (55.1) au-dessus des objectifs. Pour régler la superposition avec contraste de couleur, il faut d’abord positionner [...]

  • Página 143

    43 9. Accessoires Le macroscope de comparaison est équipé de dispositifs de polarisation, aussi bien pour l’éclairage épiscopique oblique que pour le dis- positif de diascopie. Avec les deux dispositifs de polarisation, les analyseurs sont identiques dans le coulisseau (fig. 56). Ils s’insèrent dans les logements de fil- tres des supports [...]

  • Página 144

    44 9. Accessoires Les macro-objectifs ont été sélectionnés lors de l’assemblage du macroscope de comparaison eu égard à leurs propriétés optiques en tenant compte des tolérances admissibles. Avec des objectifs identiques, les critères de reproduction produits sont ainsi compatibles avec les tolérances admissibles. L’échelle de l’o[...]

  • Página 145

    45 10. Caractéristiques techniques 10. Caractéristiques techniques Statif • Statif en fonte stable et sans torsion, équipé du réglage de hauteur motorisé pour le sup- port du pont de comparaison (levage 255 mm), de platines motorisées et d’une mise au point motorisée • Déplacement synchrone motorisé des plati- nes porte-objets et de[...]

  • Página 146

    46 10. Caractéristiques techniques Facteur du tube 1x, 1.5x avec changeur de grossissement Champ de vision SFZ 22 Position de l’image Droite et à l’endroit Objectifs •M acro-objectifs 0.4x, 1x, 2x, 4x •M icro-objectifs Oculaires HC PLAN S 10x/22 Oculaires 10x C hambre photographique 2/3“ avec montage C-mount 0,63x Objectif FAA SFZ Gross[...]

  • Página 147

    47 10. Caractéristiques techniques Données techniques générales Utilisation uniquement à l’intérieur . Alimentation électrique: Fréquence: Puissance consommée: Fusible (power supply): Fusible (power pack): Te mpérature ambiante: Hygrométrie relative: Catégorie de surtension: Degré de contamination: 90-250 V~ 50-60 Hz max. 125 VA F 6,[...]

  • Página 148

    48 11. Entretien du macroscope de comparaison Attention: Débranchez le microscope avant les travaux de nettoyage et de maintenance! Protégez les composants électriques de l’hu- midité! Les macroscopes utilisés dans les climats chauds ou humides et chauds doivent faire l’objet de soins particuliers pour éviter la formation de champignons p[...]

  • Página 149

    49 11. Entretien du macroscope de comparaison Nettoyage des objectifs Attention: Ne pas démontez les objectifs pour les net- toyer. Si leurs faces internes sont endomma- gées, il convient de les envoyer à votre point de vente Leica où ils seront réparés. Nous déconseillons également de procéder au net- toyage de la surface interne des ocul[...]

  • Página 150

    50 12. Pièces d’usure et de rechange N ° de commande N ° d’article Désignation Utilisation La Fusibles 11 825795 F 6,3 A L 250 V -UL- Fusible (power supply) 12. Principales pièces d’usure et de rechange[...]

  • Página 151

    51 13. Déclaration de conformité UE 13. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que l’instrument désigné ci-après est conforme aux exigences re- latives à la sécurité et à la santé des directives de l’Union Européenne, en raison de sa conception et de son type de fabrication et pour le modèle que nous avons m[...]

  • Página 152

    [...]

  • Página 153

    [...]

  • Página 154

    5 Leica Microsystems Wetzlar GmbH Ernst-Leitz-Straße D-35578 Wetzlar (Ger many) T el. +49 (0) 64 41-29 0 Fax +49 (0) 6 4 41 -29 25 99 www .leica-microsystems.com Copyright © Leica Micr osystems Wetzlar GmbH · Ernst-Leitz-Straße · 35578 W etzlar · Germany 2002 · T e l. (0 64 41) 29-0 · Fax ( 0 64 41) 29-2 5 99 LEICA and the Leica logos ar e [...]