Makita DDF459RFJ manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Makita DDF459RFJ. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMakita DDF459RFJ vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Makita DDF459RFJ você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Makita DDF459RFJ, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Makita DDF459RFJ deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Makita DDF459RFJ
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Makita DDF459RFJ
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Makita DDF459RFJ
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Makita DDF459RFJ não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Makita DDF459RFJ e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Makita na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Makita DDF459RFJ, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Makita DDF459RFJ, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Makita DDF459RFJ. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GB Cordless Driver Drill Instr uction Manual F Perceuse-Vi sseuse sans Fil Manuel d’instr uctions D Akku-Bohr schrauber Betriebsanleitung I T rapano avvita tore a batteria Istr uzioni per l’uso NL Snoer loze boor-schroev endr aaier Gebruiksaanwijzing E Ator n illador T aladro Inalámbrico Manual de instr ucciones P Furadeir a / Parafusadeira a [...]

  • Página 2

    2 12 34 56 78 4 9 10 11 8 7 AB 6 5 1 2 3 012970 012128 012971 012972 012973 012975 012974 012976 12[...]

  • Página 3

    3 16 17 91 0 11 1 2 13 14 15 18 012977 012798 012979 012978[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Red indicator 2B u t t o n 3 Battery cartridge 4 S tar marking 5 Switch trigger 6L a m p 7 Reversing switch lever 8 S peed change lever 9 Adjusting ring 10 Graduation 1 1 Arrow 12 Sleeve 13 Groove 14 Hook 15 Screw 16 Bit holder 17 Bit 18 V ent SPECIFICA TIONS • Due to our continuing [...]

  • Página 5

    5 ENC007-8 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCT IONS FOR BA TTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery charger , (2) battery , and (3) product using bat- tery . 2. Do not disassemble battery cartri dge. 3. If operating time has become excessively shorter , stop operating immediately . It [...]

  • Página 6

    6 NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt of f the lens of the lamp. Be careful not to scrat ch the lens of lamp, or it ma y lower the illumination. Reversi ng switch actio n (Fig. 5) CAUTION: • Always check the direction of rota tion before operation. • Use the reversing switch only af ter the tool comes to a complete stop. Changing the dir[...]

  • Página 7

    7 Drilling in wood When drilling in wood, the best result s are obtained with wood drills equipped wit h a guide screw . The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into th e workpiece. Drilling i n metal T o prevent the bit from slipping when starting to make a hole, make an indentatio n with a center-punch and ham- mer at the point t[...]

  • Página 8

    8 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Indicateu r rouge 2 Bouton 3B a t t e r i e 4 Marque étoilée 5 Gâchette 6 Lampe 7 Levier de l’inverseur 8 Levier de changement de vitesse 9 Bague de régla ge 10 Graduation 1 1 Flèche 12 Manchon 13 Rainure 14 Crochet 15 Vis 16 Porte-embout 17 Embout 18 Orifice d’aération SPÉCIFICA TIONS ?[...]

  • Página 9

    9 9. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en cont act avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. A VERTISSEMENT : NE [...]

  • Página 10

    10 Si l’outil ne démarre p as, cela signifie que la batterie est trop chaude. Il f aut alors laisser refroidir la bat terie avant de tirer de nouve au sur la gâchette. • Faible tension de la batte rie : La charge rest ante de la batterie ét ant trop faible, l’outil ne fonctionne p as. Le cas échéant, r etirez la batterie e t rechargez-la[...]

  • Página 11

    11 UTILISA TION A TTENTION : • Insérez toujours la batteri e à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. S i vous pouvez voir la partie roug e du côté supérieur du bouton, la bat terie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la complètement, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plu s visible. Sinon, elle pourrait to[...]

  • Página 12

    12 ENG900-1 Vibrations V aleur totale de vibrat ions (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Mode de travail : perça ge dans le métal Émission de vibra tions (a h, D ) : 2,5 m/s 2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s 2 ENG901-1 • La valeur d’émission de vibra tions déclarée a été mesurée conformément à la mét hode de [...]

  • Página 13

    13 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersich t 1 Rote Anzeige 2 Knopf 3 Akku 4 S ternsymbol 5 Elektron ikschalter 6 Lampe 7 Drehrichtungsumschalter 8 Drehzahlumschalthebel 9 Einstellring 10 T eilstrich 11 P f e i l 12 Werkzeugaufnahme 13 Führungsnut 14 Haken 15 Schraube 16 Einsatzhalter 17 Einsatz 18 Lüftungsschlitz TECHNISCHE DA TEN • Wir beha[...]

  • Página 14

    14 9. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. T reffen Sie V orsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsst aub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheit sdaten des Materialherste llers. BEW AHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL TIG AUF . W ARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequem lichkeit oder V ertrautheit mit d[...]

  • Página 15

    15 • Über lastung: Die Maschine wird auf eine W eise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe S tromaufnahme bewirkt. Lassen Sie in dieser Situation den Elektronikschalter der Maschine los, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung der Maschine verursacht hat. Betätigen Sie dann den Ele ktronikschalter erneut, um die Maschine wieder zu s[...]

  • Página 16

    16 Anbringen des Einsa tzhalters (Sonderzub ehör) (Abb. 10) S tecken Sie den Einsatzhalter auf den V orsprung am Maschinenfuß entweder auf der rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer Schraube. Wenn Sie den Schraubendreh ereinsatz nicht benutzen, bewahren Sie ihn im Einsatzh alter auf. Einsätze von 45 mm Länge können dort aufbe[...]

  • Página 17

    17 Wenn Sie weitere E inzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benöti gen, wenden Sie sich bitte an Ihr e Makita-Kundend ienststelle. • Bohrereinsätze • Schraubendrehereinsätze • Steckschlüsseleinsatz • Schutzbrille • Original-Makit a-Akku und -Ladegerät • Hak en • Einsatzhalter HINWEIS: • Manche T eile in der Liste können [...]

  • Página 18

    18 IT ALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Indic atore ro sso 2B o t t o n e 3B a t t e r i a 4 Marchio di stella 5 Interruttore 6 Lampadina 7 Leva interruttore di inversione 8 Leva di cambio velocità 9 Anello di regola zione 10 Graduazione 11 F r e c c i a 12 Manicotto 13 Scanalatura 14 Gancio 15 Vite 16 Portapunta 17 Punta 18 Apertur[...]

  • Página 19

    19 A VVE RTIMEN TO: NON lasciare che la comodità o la fami liarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta os servanza delle norme di sicurezza. L’utilizzo SBAGLIA TO o la mancat a osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie. ENC007-8 ISTRUZION[...]

  • Página 20

    20 Funzionamento dell’in terruttore (Fig. 3) A TTENZIONE: • Prima di inserire la batteria nell’ut ensile, accertarsi sempre che l’interruttore funzioni corrett amente e che torni sulla posizione “OFF” qua ndo viene rilasciato. Per avviare l’utensile, schiacciar e semplicemente l’interruttore. La velocità dell’utensile si aumenta [...]

  • Página 21

    21 Operazione di avvita mento (Fig. 12) Girare per prima cosa l’anello d i cambio modalità azione in modo che la freccia sul corpo dell’ute nsile sia puntata sul segno . Regolare l’anello di regolazione sul livello di coppia appropriato al lavoro. Pr ocedere poi come segue. Mettere la punta dell’avvitatore sulla testa della vite ed esercit[...]

  • Página 22

    22 A VVERTIMENTO: • L ’emissione delle vibrazion i durante l’uso reale dell’utensile elettrico può dif ferire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei mod i in cui viene usato l’utensile. • Identificare le misure di sicur ezza per la protezione dell’operatore basate sulla sti ma dell’esposizione nelle condizioni reali d’ [...]

  • Página 23

    23 NEDERLANDS (Originele instructies) V erklaring van algemene gegevens 1 Rode indicator 2K n o p 3 Accu 4 S termarkering 5 Trekkerschakel aar 6 Lamp 7 Omkeerschakelaar 8 Snelheidskeuzeknop 9 Koppelinstelring 10 Koppelaanduiding 11 P i j l t e k e n 12 Klembus 13 Groef 14 Ophanghaak 15 Schroef 16 Bithouder 17 Schroefbit 18 V entilatiesleuven TECHNI[...]

  • Página 24

    24 W AARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en nee m alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwo[...]

  • Página 25

    25 Werking van de schake laar (Fig. 3) LET OP: • Controleer voordat u de accu in het gereed schap plaatst altijd eerst of de trekkerschakelaar goed werkt en bij loslaten direct naar de “OFF” st and terugkeert. Om het gereedschap te st arten, drukt u enkel de trekkerschakelaar in. U kunt de snelheid van het gereedschap verhogen d oor de trekke[...]

  • Página 26

    26 LET OP: • Z org dat de ventilatiesleuven nergens door af gedekt worden, om oververhitti ng en schade aan het gereedschap te voorkomen . (Fig. 1 1) Gebruik als schroeve ndraaier (Fig. 12) Draai eerst de in stelring zo dat het pijlteken naar het teken wijst. S tel de koppelinstelri ng in op het juiste koppel voor uw werkstuk. Ga daarna als volgt[...]

  • Página 27

    27 ENG900-1 T rilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorso m) vastgesteld volgens EN60745: T oepassing: boren in met aal Trill ingsemissie (a h, D ): 2,5 m/s 2 of minder Onnauwkeurigheid ( K): 1,5 m/s 2 ENG901-1 • De opgegeven trilling semissiewaarde is gemete n volgens de stan daardtestmethode en kan worden gebruikt om dit geree[...]

  • Página 28

    28 ESP AÑOL (Instrucciones originales ) Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo 2B o t ó n 3 Cartuch o de batería 4 Marca de estrella 5 Gatillo interruptor 6L á m p a r a 7 Interruptor inversor 8 Palanca de cambio de velocidad 9 Anillo de ajuste 10 Graduaciones 1 1 Flecha 12 Manguito 13 Ranura 14 Ganc ho 15 T ornillo 16 Portapuntas 17 Punt[...]

  • Página 29

    29 ADVERTENCIA: NO deje que la comodi dad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estr icta observ ancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad est ablecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personal es. ENC00[...]

  • Página 30

    30 Si la herramienta no se pone en marcha, la batería estará recalent ada. En esta sit uación, deje que la batería se enfríe antes de apretar el gati llo interruptor otra vez. • T ensión baja en la batería: La capacidad de batería rest ante es muy baja y la herramienta no funcion ará. En esta situación, extraiga la batería y vuelva a c[...]

  • Página 31

    31 Sujete la herramie nta firmemente co n una mano en la empuñadura y la otra mano en la parte inferior del cartucho de batería p ara controlar la acción de contorsión. PRECAUCIÓN: • No cubra las aberturas de ventilación, porque podr á ocasionar un recalent amiento y dañar la herramient a. (Fig. 1 1) Operación de atornillad o (Fig. 12) E[...]

  • Página 32

    32 ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueb a estándar y se puede utilizar p ara comparar una herramienta con otra. • El valor de emisión de vibración declarado t ambién se puede utilizar en una valoración pr eliminar de exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibración[...]

  • Página 33

    33 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação ge ral 1 Indicador vermelho 2 Botão 3 Cartucho da bateria 4 Marcação de estrela 5 Gatil ho do interru ptor 6 Lâmpada 7 Alavanca do interrupto r de inversão 8 Alavanca de mudança de velocidade 9 Anel de regulação 10 Graduação 11 S e t a 12 Manga 13 Ranhu ra 14 Gancho 15 Parafuso 16 Porta-[...]

  • Página 34

    34 AV I S O : NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrit a às regras de s egurança da ferramenta. MÁ INTERP RET AÇÃO ou não seguimento das regras de segurança est abelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios. ENC007-8 INSTRUÇÕES DE SEGU[...]

  • Página 35

    35 Acção do inte rruptor (Fig . 3) PRECAUÇÃO: • Antes de inserir o cartucho da bateria n a ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interrup tor funciona correctament e e volta à po sição “OFF” (desligado ) quando libertado . Para ligar a ferrame nta, carregue simplesment e no gatilho do interr uptor . A velocidade da ferr amenta a[...]

  • Página 36

    36 Ap arafusamento (Fig. 12) Primeiro, rode o anel de mudança do modo de acção para que a set a no corpo da ferra menta aponte p ara a marca . Ajuste o anel de regul ação para o nível de binário adequado ao seu tr abalho. Depois faça o seguinte. Coloque a ponta da broca de ap arafusar na cabeça do parafuso e aplique pressão na ferramen ta[...]

  • Página 37

    37 ENG901-1 • O valor da emissão de vibração indicado fo i medido de acordo com o método de teste p adrão e pode ser utilizado para comp arar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração i ndicado pode também ser utilizado na avaliaçã o preliminar da exposição. A VIS O: • A emissão de vibração du rante a utilização rea[...]

  • Página 38

    38 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1R ø d i n d i k a t o r 2 Knap 3A k k u 4S t j e r n e m æ r k e 5 Afbryderknap 6 Lampe 7 Omløbsvælger 8 Hastighedsvælger 9 Justeringsring 10 Graduering 11 P i l 12 Muffe 13 Rille 14 Krog 15 Skrue 16 Bitholder 17 Bit 18 Åbning SPECIFIKA TIONER • På grund af vores kont inuerlige fors[...]

  • Página 39

    39 ENC007-8 VIG TIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR AKKU 1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet,som anvender akku. 2. Lad være med at skille akkuen ad. 3. Stop straks brugen, hvis drift stiden er blevet stærkt afkortet. Fort sat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forb ræn[...]

  • Página 40

    40 Tænding af lampen (Fig. 4) FORSIG TI G: • Se ikke ind i lyset eller direkte ind i lyskilden. For at tænde lampen, skal man trykke på afbryderknappen. Lampen bliver ved med at lyse, mens afbryderknappen er trykket ind. Lampen slukker lige ef ter at afbryderen er sluppet. BEMÆRK: • Brug en tør klud til at tørre snavs af lampens linse. V?[...]

  • Página 41

    41 • Maskinen/bitten udsættes for en kraf tig påvirkning på det tidspunkt, hvor der brydes igennem hullet. Hold godt fast i maskinen og udvis forsigtighed, når bit ten begynder at bryde igennem arbejdsstykket. • En bit, der har sat si g fast, kan fjerne s ved at man ganske enkelt sætter omløbsvælgeren til baglæns rotation for at bakke u[...]

  • Página 42

    42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής άπ οψης 1 Κόκκινη ένδειξη 2 Κουμ πί 3 Κασέ τα μπαταρίας 4 Ένδειξη αστεριο ύ 5 Σκανδάλη διακό πτης 6 Λυχνία 7 Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 8 Μοχλός αλλ[...]

  • Página 43

    43 9. Μερικ ά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να είναι τοξ ικά . Προσέχε τε ώστε να αποφεύγετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα . Ακολ ουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικού πο υ παρ έχ[...]

  • Página 44

    44 • Υπερφόρτ ωση : Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγ κάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστ α υψηλό ρεύμα . Σε αυτή την κατάσ τασ η , αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη στο εργαλ είο κα ι διακόψτε [...]

  • Página 45

    45 Το π ο θ έ τ η σ η του στηρίγματος μύτης ( Προαιρ ετικό εξάρ τημα ) ( Εικ .1 0 ) Προσαρμόστε το στήριγ μα μύτης μέσα στην προεξ ο χή στο κάτω μέρος του εργαλείου , στη δεξιά ή στην αριστερή πλευρά και[...]

  • Página 46

    46 ΠΑΡ Α ΤΗΡΗΣΗ : • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπερ ιλαμβά νονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάντ αρ εξαρτή ματα . Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρ α . ENG905-1 Θόρυβος Το τυπικό Α ε[...]

  • Página 47

    47 TÜRKÇE (Orijinal T alimatlar) Genel görü nü ş ün aç ı klanmas ı 1K ı rm ı z ı gösterge 2D ü ğ me 3 Batarya kartu ş u 4Y ı ld ı z i ş areti 5 Anahtar tetik 6 Lamba 7 T ers dönü ş mandal ı 8H ı z de ğ i ş tirme kolu 9 Ayarlama halkas ı 10 Derecelendirme 11 O k 12 Kovan 13 Oluk 14 Kanca 15 Vida 16 Uç tutucusu 17 Uç 18 [...]

  • Página 48

    48 ENC007-8 ÖNEML İ GÜVENL İ K T AL İ MA TLARI BA T AR Y A KARTU Ş U İ Ç İ N 1. Batarya kartu ş unu kullanmadan önce, tüm talim atlar ı ve (1) batarya ş arj aleti, (2) batarya ve (3) bataryas ı kullanan alet üstündeki tüm uyar ı lar ı okuyun. 2. Batarya kartu ş unu sökmeyin. 3. Çal ı ş ma süresi a ş ı r ı derecede k ı [...]

  • Página 49

    49 NOT : • Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullan ı n. Ayd ı nlatmay ı azaltaca ğ ı için lamba lensinin çizilmemesine dikkat edin. Anahtar i ş leminin ter s çevrilmesi ( Ş ek. 5) D İ KKA T : • Kullanmadan önce dönü ş yönün ü daima kontrol edin. • T ers dönü ş mandal ı n ı , makine tamamen durduktan sonra kul[...]

  • Página 50

    50 • Alet, batarya kartu ş u bitene kadar sürekli olara k kullan ı lm ı ş sa, yeni bir batarya tak ı p devam etmeden önce 15 da kika dinlenin. • Motor kilitlendi ğ inde anahtar teti ğ i tekrar tekrar çekmeyin. Bu i ş lem alete zarar verebilir . T ahta delerken T ahta delerken, k ı lavuz vidal ı tahta uçlar ı yl a en iyi sonuçlar[...]

  • Página 51

    51[...]

  • Página 52

    Makita Corporation Anjo, Aichi, J apan www .makit a.com 885237-995 IDE[...]