Maxwell MW-3045 R manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Maxwell MW-3045 R. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMaxwell MW-3045 R vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Maxwell MW-3045 R você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Maxwell MW-3045 R, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Maxwell MW-3045 R deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Maxwell MW-3045 R
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Maxwell MW-3045 R
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Maxwell MW-3045 R
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Maxwell MW-3045 R não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Maxwell MW-3045 R e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Maxwell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Maxwell MW-3045 R, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Maxwell MW-3045 R, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Maxwell MW-3045 R. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Паровой утюг MW-3045 R[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    3 Р УССКИЙ • Не пользуйт есь у тюг ом после ег о падения, при нали - чии видимых повреждений или в случае прот екания. • Ст авь т е у тюг на ровную уст ойчивую поверхность или пользуйт есь уст ойч?[...]

  • Página 4

    4 Р УССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ Утюг предназначен для г лажения одежды, пост ельного белья и вертикальног о отпари- вания тканей. ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызгиват еля 2. Крышка заливочного отверстия 3. Рег[...]

  • Página 5

    5 Р УССКИЙ 5 • Храните устройс тво в местах, недоступ- ных для детей и людей с ограниченными возможност ями. • Запрещается дотрагива ться до поверх - ности устройства, отмеченной символом , в[...]

  • Página 6

    6 Р УССКИЙ пературу г лажения самую низкую (напри - мер, если изделие сост оит из акрила и хлопка, то его следует г ладить при тем - пературе, подходящей для акрила « • »). – Если вы не можете опред[...]

  • Página 7

    7 Р УССКИЙ дополнительной подачи пара (4) с интерва- лом в 4 -5 секунд. Чтобы предотвратить появление капель, не удерживайте клавишу дополнительной пода- чи пара (4) более 5 секунд. ВЕРТИК А ЛЬНОЕ ОТ[...]

  • Página 8

    8 Р УССКИЙ К ОМПЛЕК Т ПОСТ АВКИ Утюг – 1 шт . Мерный ст аканчик – 1 шт . Инструкция – 1 шт . ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Х АРАКТЕРИСТИКИ Электропитание: 220-240 В ~ 50 Г ц Максимальная потребляемая мощность: 2200 Вт Прои?[...]

  • Página 9

    9 ENGLISH • Do not use the ir on after dropping, in case of visible damage or leakage. • Place the ir on on a flat stable sur face or use a stable ir oning boar d. • Do not use the ir on if the power plug or the power cor d is damaged or if ther e ar e other damages of the unit. • Always take the power plug out of the mains sock[...]

  • Página 10

    10 ENGLISH STEAM IRON The iron is intended for ironing clothes and bed- ding and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Power cord protection 8. Base of the iron 9. Pilot lamp of the heating element 1 0. Water [...]

  • Página 11

    11 ENGLISH WA TER SELECTION Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, it is r ecommended to mix it with distilled water in proportion 1:1 , if tap water is too hard, mix it with distilled water in proportion 1:2 or use distilled water only . FILLING THE WA TER T ANK Befor e filling the tank with water , make sure that the unit is unplug[...]

  • Página 12

    12 ENGLISH 12 – Once the soleplate (1 4) r eaches the preset temper ature, the pilot lamp (9) will go out, you can start ironing. – Set the necessar y steam intensity (fr om « • » to « ») with the continuous steam supply knob (3). – In the continuous steam supply mode, steam will be r eleased from the openings of the soleplate (1 4) onl[...]

  • Página 13

    13 ENGLISH – Clean the ir on body with a slightly damp cloth and then wipe it dr y . – Scale on the iron soleplate can be removed with a cloth soaked in vinegar-water solution. – After removing scale, polish the soleplate surface with a dr y cloth. – Do not use abr asive substances and solvents to clean the iron soleplate and body . – Avo[...]

  • Página 14

    14  • Үтік құлағаннан к ейін, көзг е көріне тін бүліну лері бо лған  жағдайда немесе суы ағып тұрған к е зде оны пайдаланб аңыз.  • Үтік ті жазық тұрақты[...]

  • Página 15

    15  15   Үтік киімді, төсек жасауларын үтік теу үшін, сонымен қатар мат аларды тік ылғалдау үшін арналған.  1. Шашыратқышшүмегі 2. Суқ[...]

  • Página 16

    16     Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында екі сағаттан кем еме с ұстау қ?[...]

  • Página 17

    17  – Же лілік шнурдың ашасын электр розе ткасы - насұғыңыз. – Бу жіберу ре ттегішін (3)«  » (тұрақты бу жіберу сөндіру лі)күйіне орнатыңыз. – Р еттегішті (1 1[...]

  • Página 18

    18  18 – Же лілік шнурдың ашасын электр розе ткасы - насұғыңыз. – Р еттегішті (1 1) бұрай отырып, үтік табанының максималды қызу  темпера т урасына « MAX » орнаты[...]

  • Página 19

    19 УКР АЇНЬСКИЙ • Не к орис туйтеся праск ою після її падіння, за наявнос- ті видимих пошкод жень або в разі протікання. • Ст ав т е праску на рівну с тійку поверхню або к ористуй- т еся стійк о[...]

  • Página 20

    20 УКР АЇНЬСКИЙ 20 ПАРОВА ПР АСК А Праска призначена для прасування одягу, постільної білизни i вертикальног о відпарю - вання тканин. ОПИС 1. Сопло розбризкувача 2. Кришка заливального отвору 3. Р?[...]

  • Página 21

    21 УКР АЇНЬСКИЙ 21 ПЕРЕ Д ПЕРШИМ ВИКОРИСТ АННЯМ Після транспорт ування або зберігання при- ладу в холодних (зимових) умовах необхід- но витримати його при кімнатній темпера- турі не менше двох го[...]

  • Página 22

    22 УКР АЇНЬСКИЙ СУХЕ ПРАСУВАННЯ – Пост авте праску на основу (8). – Вст авте вилку мережевог о шнура в елек- тричну розетку. – Регулят ор подачі пари (3) уст ановіть у поло- ження «  » (постійна по?[...]

  • Página 23

    23 УКР АЇНЬСКИЙ чого відкрийте кришку заливальног о отво- ру (2), переверніть праску і злийте залиш- ки води. ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОЇ К АМЕРИ Для збільшення т ерміну служби праски рек о- мендується регу?[...]

  • Página 24

    24 БЕ ЛАРУССК АЯ • Не карыст айцеся прасам пасля яго падзення, пры наяўнасці знешніх пашк од жанняў ці ў выпадку працякання. • Ст аўце прас на роўную, ус тойлів ую паверхню, ці карыс тайцеся ?[...]

  • Página 25

    25 БЕ ЛАРУССК АЯ  25 ПАР АВЫ ПР АС Прас прызна чаны для прасавання адзежы, пасцельнай бялізны i для вертыкальнага адпарвання тканін. АПІСАННЕ 1. Сопла распырсквальніка 2. Вечка заліва чнай ад тул[...]

  • Página 26

    26 БЕ ЛАРУССК АЯ • Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. • Забараняецца дакранацца да паверхні прылады, адзначанай сімвалам падчас пра?[...]

  • Página 27

    27 БЕ ЛАРУССК АЯ  – Калі вы не можаце вызначыць склад тканіны, т о знайдзіце на вырабе месца, якое не прыкметна пры нашэнні, і шляхам эксперыменту абярыце тэмпера туру прасавання (заўсёды пачы[...]

  • Página 28

    28 БЕ ЛАРУССК АЯ ВЕРТЫК А ЛЬНАЕ АДПАРВАННЕ Функцыя вертыкальнаг а адпарвання мож быць скарыст ана толькі пры высокат эм- пера-турным рэжыме прасавання (рэгу- лятар тэмпературы (1 1) у становішчы [...]

  • Página 29

    29 БЕ ЛАРУССК АЯ  К АМПЛЕК Т ПАСТ АЎКІ Прас – 1 шт . Мерная шкляна чка – 1 шт . Інструкцыя – 1 шт . ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТ АРЫСТЫКІ Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Г ц Максімальная спажываная магу тнасць: 220[...]

  • Página 30

    30 O ’ZBEK CHA • T ushib kеtgаn, birоr jоyi shikаstlаngаni ko’rinib turgаn, suvоqаyotgаndаzmоlniishlаtmаng. • Dаzоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yoki qimirlаmаydigаndаzmоltахtаishlаting. • Elеktr vilkаsi, elеktr shn[...]

  • Página 31

    31 O ’ZBEK CHA  Dazmol kiyim,choyshab dazmollashga, matonitik bug’lashgaishlatiladi.  1. Sеpgich 2. Suv quyilаdigаnjоyi 3. Dоimiy bug’  bеrish murvаti 4. Qo’shimchаbug’bеrish tugmаsi 5. Sеpgich tugmаsi 6. Dаstаk 7. [...]

  • Página 32

    32 O ’ZBEK CHA – Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаbko’ring. Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtilgаnidа dаzmоl qizigichi kuyib bir оz hid yoki tutun chiqishi mumkin vа bundаy bo’lishi tаbiiy hisоblаnаdi.[...]

  • Página 33

    33 O ’ZBEK CHA – Dаzmоlni аsоsigа(8) qo’ying. – Elеktr vilkаsinirоzеtkаgа ulаng. – Suv idishidа(10) suv bоrligini qаrаb ko’ring. – Murvatini (1 1) kiyim kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа burab qo’ying: «   », «    » [...]

  • Página 34

    34 O ’ZBEK CHA  – Tоzаlаshdаn оldin dаzmоlni аlbаttа elеktrdаn аjrаtibqo’ying. – Dаzmоl sirtini nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruqmаtо bilаn аrtib quriting. – Dаzmоl оstidаgi[...]

  • Página 35

    R US Дат а производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры кот орого обозна?[...]

  • Página 36

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 4 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 4[...]