Melitta Cremio manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Melitta Cremio. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMelitta Cremio vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Melitta Cremio você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Melitta Cremio, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Melitta Cremio deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Melitta Cremio
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Melitta Cremio
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Melitta Cremio
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Melitta Cremio não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Melitta Cremio e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Melitta na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Melitta Cremio, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Melitta Cremio, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Melitta Cremio. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    www.vandenborre.be V ersion 2.3 01/2013 Melitta Europa GmbH & Co. KG D-32372 Minden SE ES FR D CZ Bedienungsanleitung Operating Instructions Guide d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de Instrucciones Istruzioni per l’uso Brugsanvisning CN GB NL IT DK RU Bruksanvisning Návod k obsluze Руков одство по экспл уатаци[...]

  • Página 2

    www.vandenborre.be 1 A B C 2 5 6 8 10 D 7 3 9 4 min. max. max. 11 12 Umschlag_Cremio_2.3.indd 2 20.12.2012 10:47:44[...]

  • Página 3

    www.vandenborre.be 1 DE Liebe Kundin, lieber Kunde! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Melitta ® Cremio Milchaufschäumers! Wir freuen uns, Sie als Milchschaum- und Kaeespezialitäten- Liebhaber begrüßen zu dürfen. Mit Ihrem neuen Melitta ® Cremio Milchaufschäumer werden Sie viele besondere Genussmomente erleben. Ob kalt oder warm – [...]

  • Página 4

    www.vandenborre.be 2 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Warnung! Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen zu Ihrer Sicherheit und weisen Sie auf mögliche Unfall- und Verletzungsgefahren hin. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Melitta ® Cremio Milchaufschäumer ist ausschließlich für die Zubereitung von warmem und kaltem Milchschaum so[...]

  • Página 5

    www.vandenborre.be 3 DE Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Melitta ® Cremio anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Warnung! Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können Sie sich verletzen oder verbrühen. Hinweis Der Hersteller haftet nicht für Schä[...]

  • Página 6

    www.vandenborre.be 4 Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eigene Sicherheit und die des Geräts beeinträchtigen. Warnung! – Bewahren Sie u. a. folgende Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern auf: Verpackungsmaterial und Kleinteile[...]

  • Página 7

    www.vandenborre.be 5 DE Warnung! – Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darüber hinaus resultierenden [...]

  • Página 8

    www.vandenborre.be 6 Warnung! Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags kann durch falsche Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und Netzkabel entstehen. – Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. – Stellen Sie sicher, dass die Steckdose d[...]

  • Página 9

    www.vandenborre.be 7 DE Beschreibung des Geräts Legende zu Abbildung A (siehe Umschlag) Nr . Erklärung 1 Deckel 2 Dichtung 3 Rührstab 4 Milchbehälter 5 Handgri 6 Bedientaste: Milch warm aufschäumen und Milch erwärmen 7 Bedientaste: Milch kalt aufschäumen 8 Station mit Netzkabel 9 Kabelaufwicklung 10 Aufsatz zum Aufschäumen von Milch (Cap[...]

  • Página 10

    www.vandenborre.be 8 Inbetriebnahme • Spülen Sie das Innere des Geräts vorsichtig unter ießendem Wasser aus (siehe Seite 11). • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise (siehe Seiten 4 - 6) aufmerksam durch. Aufstellen Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche auf. Anschließen Stecken S[...]

  • Página 11

    www.vandenborre.be 9 DE Kaee- und Milchspezialitäten zubereiten W armer Milchschaum Kalter Milchschaum Milch erwärmen Einfüllmenge: 100 ml-200 ml Einfüllmenge: 100 ml-400 ml Önen Sie den Deckel, indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn ( Abb. B ) drehen und nach oben abnehmen. Füllen Sie die gewünschte Menge Milch in den Behälter. Bea[...]

  • Página 12

    www.vandenborre.be 10 Hinweise – Für ein perfektes Milchschaumerlebnis verwenden Sie gekühlte Milch (7-8 °C). – Sie können alle handelsüblichen Milchvarianten (unabhängig vom Fettgehalt) verwenden. Sogar Soja- und laktosefreie Milch lässt sich mit dem Melitta ® Cremio perfekt aufschäumen. Für ein hervorragendes Milchschaumergebnis spi[...]

  • Página 13

    www.vandenborre.be 11 DE Reinigung und P ege • Spülen Sie das Innere des Geräts vorsichtig unter  ießendem Wasser aus. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser auf die silberfarbenen Kontakte am Handgri gelangt. • Reinigen Sie das Gerät mit einem handelsüblichen Geschirrspülmittel und einem weichen, angefeuchteten Tuch, um[...]

  • Página 14

    www.vandenborre.be 12 Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Nach dem Drücken einer Taste blinkt das Symbol ( Abb. A, Nr .6 ) dreimal. Der Deckel ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie den Deckel richtig. Der Deckel muss bündig mit dem Handgri abschließen. Das Gerät ist zu heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Nach dem Drück[...]

  • Página 15

    www.vandenborre.be 13 DE Störung Ursache Maßnahme Milchschaum schäumt oben aus dem Gerät heraus. Das Gerät ist überfüllt. Netzstecker ziehen. Gerät abkühlen lassen und anschließend reinigen. Falscher Aufsatz verwendet. Richtigen Aufsatz verwenden. Das Gerät bricht den Vorgang vorzeitig ab, beide Symbole blinken dreimal. Der Motor ist üb[...]

  • Página 16

    www.vandenborre.be 14 Melitta Garantie Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz autorisierten Händler erworben wurde, eine Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen: 1. Die Garantiez[...]

  • Página 17

    www.vandenborre.be 15 DE *DE Melitta Consumer Service Melittastr. 44 32427 Minden Telefon: 0571 86 1900 AT Melitta Gesellschaft m.b.H. Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg Telefon: 0662 43 95 11 CH Melitta GmbH Abt. Kundendienst 4622 Egerkingen Telefon: 062 388 98 48 Heft_Cremio_2.3.indd 15 21.12.2012 11:25:06[...]

  • Página 18

    www.vandenborre.be 16 Heft_Cremio_2.3.indd 16 21.12.2012 11:25:06[...]

  • Página 19

    www.vandenborre.be 17 GB Dear Customer , Congratulations on buying your Melitta ® Cremio milk frother! We would like to welcome you as a milk froth lover and as someone who enjoys a variety of coee specialties. With your new Melitta ® Cremio milk frother, you will experience many special moments of enjoyment. Whether cold or warm - enjoy your [...]

  • Página 20

    www.vandenborre.be 18 Information about these operating instructions Warning! Sections with this symbol contain information for your safety and indicate possible accident and injury hazards. Intended use The Melitta ® Cremio milk frother is exclusively designed for the preparation of warm and cold milk froth as well as for heating milk. This appli[...]

  • Página 21

    www.vandenborre.be 19 GB Non-intended use Non-intended use applies when you use the Melitta ® Cremio in a manner that di ers from the use described in these operating instructions. Warning! Through non-intended use you can injure or scald yourself. Note The manufacturer bears no liability for damage attributed to improper use. Heft_Cremio_2.3.i[...]

  • Página 22

    www.vandenborre.be 20 General safety instructions Please read the following instructions carefully. Failure to comply with the instructions can a ect your own safety and the safety of the appliance. Warning! – Keep the following objects out of the reach of children: packaging materials and small parts. – All persons using the appliance must [...]

  • Página 23

    www.vandenborre.be 21 GB Warning! – Never reach into the interior of the appliance when it is in operation. – The appliance can be used by children above 8 years of age and by people with limited physical, sensory or mental abilities or lacking experience and knowledge if they are supervised or were instructed on the safe use of the appliance a[...]

  • Página 24

    www.vandenborre.be 22 Warning! Danger of  re and electric shock due to incorrect supply voltage, incorrect or damaged connections and power cord. – Ensure that the supply voltage agrees with the supply voltage speci ed on the type plate of the appliance. – Ensure that the power outlet meets the applicable standards for electrical safety. [...]

  • Página 25

    www.vandenborre.be 23 GB Appliance description Legend for Fig. A (see cover) No. Explanation 1 Lid 2 Sealing 3 Frothing rod 4 Container 5 Handle 6 Button: to froth warm milk & heat milk 7 Button: to froth cold milk 8 Station with power-supply cord 9 Cord storage 10 Milk frothing attachment (cappuccino) 11 Milk frothing attachment (latte macchia[...]

  • Página 26

    www.vandenborre.be 24 Preparation of coee- & milk specialities W arm milk froth Cold milk froth Heating milk Filling quantity: 100 ml - 200 ml Filling quantity: 100 ml - 400 ml Open the lid by turning it anti-clockwise ( Fig. B ) and remove it. Pour the desired amount of milk into the container. Pay attention to the min. and max. lling le[...]

  • Página 27

    www.vandenborre.be 25 GB Note – Use refrigerated milk to prepare your milk froth (7-8 °C). – You can use all kinds of standard milk variants (independent of fat level). Even soy or lactose free milk can be frothed perfectly with Melitta ® Cremio. The protein content is relevant for an excellent milk froth result. The higher the proportion the[...]

  • Página 28

    www.vandenborre.be 26 Cleaning and maintenance • Carefully rinse the inside of the appliance under running water. • Clean the appliance with a soft, damp cloth and ordinary washing up liquid to avoid a damaging of the non-stick coating inside the container. Make sure that the silver- coloured contacts on the handle do not get wet. • [...]

  • Página 29

    www.vandenborre.be 27 GB Troubleshooting Problem Cause Solution After pressing a button, the indicator light ( Fig. A, No. 6 ) ashes three times. The lid is not closed properly. Close the lid prop- erly. The closed lid must be aligned with the handle. The appliance is too hot. Let the appliance cool down. After pressing a button, the indicator l[...]

  • Página 30

    www.vandenborre.be 28 Problem Cause Solution The milk frother stops the process and the indicator lamps are ashing three times. Motor is overloaded. Please contact the customer service. Contact the Melitta ® customer service (+49 571 86 1900) if the above mentioned measures do not help to solve the problem. Disposal Please dispose the appliance[...]

  • Página 31

    www.vandenborre.be 29 GB Terms of guarantee In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta ® due to his consulting competence, we grant a manufacturer's guarantee under the following conditions: 1. The guarantee perio[...]

  • Página 32

    www.vandenborre.be 30 Heft_Cremio_2.3.indd 30 21.12.2012 11:25:08[...]

  • Página 33

    www.vandenborre.be FR 31 Chère cliente, cher client! Nous vous félicitons pour l’achat de votre mousseur à lait Cremio de Melitta ® . Nous nous réjouissons de vous accueillir comme gourmet et amateur de mousse de lait gourmande et de spécialités de café. Avec votre nouveau mousseur à lait Cremio de Melitta ® vous aurez de nombreux momen[...]

  • Página 34

    www.vandenborre.be 32 Consignes relatives au mode d’emploi Avertissement! Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives à votre sécurité et vous informent d’un éventuel risque d’accident et de blessure. Emploi réglementaire Le mousseur à lait Cremio de Melitta ® est uniquement conçu pour la préparation de m[...]

  • Página 35

    www.vandenborre.be FR 33 Emploi non-réglementaire Un emploi non-réglementaire à lieu, si vous utiliser Cremio de Melitta ® dans un cadre di érent des conditions d’utilisation décrites dans ce mode d’emploi. Avertissement! Suite à un emploi non réglementaire, vous risquez de vous blesser ou de vous brûler. Remarque Le fabricant n’e[...]

  • Página 36

    www.vandenborre.be 34 Consignes générales de sécurité Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de ces consignes risque de nuire à votre propre sécurité ainsi qu’à celle de l’appareil. Avertissement! – Tenir les objets suivants, entre autres, hors de portée des enfants: matériaux d’emballage et petites pi[...]

  • Página 37

    www.vandenborre.be FR 35 Avertissement! – L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissances s‘ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l‘ap[...]

  • Página 38

    www.vandenborre.be 36 Avertissement! Risque d’incendie ou d’électrocution suite à une mauvaise tension de secteur, à des raccords ou cordons d’alimentation inappropriés ou endommagés. – Veiller à ce que la tension du secteur corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. – Veiller à ce que la prise[...]

  • Página 39

    www.vandenborre.be FR 37 Description de la machine Légende relative à la gure A (voir couverture) Nº Explication 1 Couvercle 2 Fermeture hermétique 3 Axe rotatif 4 Récipient avec revêtement anti-adhésif 5 Poignée du récipient 6 Bouton pour mousse de lait chaude ou lait chaud (voyant rouge) 7 Bouton pour mousse de lait froide (voyant ble[...]

  • Página 40

    www.vandenborre.be 38 Mise en service • Rincez l’intérieur de la machine prudemment sous l’eau courante (voir page 41). • Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant la mise en service (voir page 34 - 36). Installation Installez l’appareil sur une surface stable, plane et sèche. Branchement Branchez le cordon d?[...]

  • Página 41

    www.vandenborre.be FR 39 Préparation de boissons gourmandes à base de café et de mousse de lait Mousse de lait chaude Mousse de lait froide Préparation de lait chaud Remplir la quantité requise : 100 ml - 200 ml Remplir la quantité requise : 100 ml - 400 ml Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ( g. B ) et [...]

  • Página 42

    www.vandenborre.be 40 Remarque – Utiliser de préférence du lait froid (7-8 °C). – Vous pouvez utiliser n'importe quel type de lait frais (indépendamment du niveau de graisse de celui-ci). Avec Cremio de Melitta ® , vous pouvez même émulsionner parfaitement du lait de soja ou du lait sans lactose. Pour une mousse parfaite très  n[...]

  • Página 43

    www.vandenborre.be FR 41 Nettoyage et entretien • Rincez l’intérieur de la machine prudemment sous l’eau courante. • Nettoyez la machine avec un produit usuel pour laver la vaisselle et un chi on doux et humide a n de ne pas endommager le revêtement anti-adhésif du réservoir. Veillez à ce que l’eau ne pénètre par sur le[...]

  • Página 44

    www.vandenborre.be 42 Un problème, une solution Problème Origine Solution Après avoir pressé le bouton, le voyant luminueux clignote trois fois ( g. A, nº 6 ). Le couvercle n'est pas fermé correctement. Fermez le couvercle correctement. Le couvercle doit être aligné exactement sur la poignée. L’appareil est trop chaud. Laissez l&[...]

  • Página 45

    www.vandenborre.be FR 43 Problème Origine Solution La mousse de lait déborde du couvercle. La machine est trop rempli. Retirer la prise. Laissez refroidir la machine puis la nettoyer. Renouveler l’opération en respectant les quantités (p. 39). Mauvais fouet Utilisez un autre fouet. L'appareil s'arrête et le voyant lumineux clignote[...]

  • Página 46

    www.vandenborre.be 44 Garantie Melitta ® Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur nal vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet appareil une garantie constructeur aux conditions suivantes, à condition que la machine ait été acquise auprès d’un revendeur agréé : 1. La période de garantie prend eet à la date[...]

  • Página 47

    www.vandenborre.be FR 45 * FR BE Melitta France S.A.S. Melitta België N.V. Service consommateurs Brandstraat 8 02570 Chézy-sur-Marne 9160 Lokeren www.melitta.fr www.melitta.be 0970 805 105 Tel: 0032 9 331 52 00 CH ES Melitta GmbH Cofreso Ibérica S.A.U. Abt. Kundendienst Apdo. Correos 1.082. 4622 Egerkingen 28108 Alcobendas (Madrid) www.melitta.c[...]

  • Página 48

    www.vandenborre.be Heft_Cremio_2.3.indd 46 21.12.2012 11:25:09[...]

  • Página 49

    www.vandenborre.be NL 47 Geachte klant! Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta ® Cremio-melkopschuimer! Het verheugt ons u als liefhebber en genieter van melkschuim- en koespecialiteiten te mogen begroeten. Van de nieuwe Melitta ® Cremio-melkopschuimer zult u vele bijzondere momenten kunnen genieten. Of het nu om een koud of een[...]

  • Página 50

    www.vandenborre.be 48 Opmerkingen bij deze gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Teksten met dit symbool bevatten informatie m.b.t. de veiligheid en wijzen op mogelijke gevaren voor ongevallen of letsel. Reglementaire toepassing De Melitta ® Cremio-melkopschuimer is uitsluitend bestemd voor het bereiden van warm en koud melkschuim en voor het verwarmen[...]

  • Página 51

    www.vandenborre.be NL 49 Niet-reglementaire toepassing Als niet-reglementaire toepassing geldt, wanneer u de Melitta ® Cremio op een andere wijze gebruikt, dan in de gebruiksaanwijzing wordt omschreven. Waarschuwing! Door niet-reglementair gebruik kunt u zich verwonden of zich verbranden. Opmerking De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade di[...]

  • Página 52

    www.vandenborre.be 50 Algemene veiligheidsinstructies Lees de onderstaande aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door. Als u de instructies niet opvolgt, kan dit uw eigen veiligheid en die van het apparaat reduceren. Waarschuwing! – Bewaar onder andere de volgende voorwerpen buiten het bereik van kinderen: verpakkingsmateriaal en kleine onderdelen.[...]

  • Página 53

    www.vandenborre.be NL 51 Waarschuwing! – Het apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt, evenals door personen met verminderde psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden, of met een gebrek aan ervaring en kennis. Deze dienen dan onder toezicht te staan of over het veilige gebruik van het apparaat te zijn geïnstrueerd en bov[...]

  • Página 54

    www.vandenborre.be 52 Waarschuwing! Brandgevaar en gevaar voor elektrische schokken door verkeerde netspanning, verkeerde of beschadigde aan sluitingen en netsnoer. – Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat wordt vermeld. – Controleer of het stopcontact aan de geldende normen voor elektr[...]

  • Página 55

    www.vandenborre.be NL 53 Beschrijving van het apparaat Legenda bij afbeelding A (zie omslag) nr . T oelichting 1 Deksel 2 Afsluiting 3 Roerstaaf 4 Reservoir 5 Handgreep 6 Bedieningstoets: melk warm opschuimen & melk verwarmen 7 Bedieningstoets: melk koud opschuimen 8 Basis station met snoer 9 Snoer opberger 10 Melkopschuim element (Cappuccino) [...]

  • Página 56

    www.vandenborre.be 54 Ingebruikname • Spoel het binnenste van het apparaat voorzichtig af onder stromend water. (zie pagina 57) • Lees voor de ingebruikname de veiligheidsinstructies (zie pagina 50-52) aandachtig door. Opstellen Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. Aansluiten Steek het netsnoer in een geschikt [...]

  • Página 57

    www.vandenborre.be NL 55 Bereiding van koe- & melkspecialiteiten W arm melkschuim bereiden Koud melkschuim bereiden Melk verwarmen Vulhoeveelheid: 100 ml - 200 ml Vulhoeveelheid: 100 ml - 400 ml Open het deksel door dit tegen de wijzers van de klok in ( afb. B ) te draaien en naar boven te verwijderen. Giet de gewenste hoeveelheid melk in he[...]

  • Página 58

    www.vandenborre.be 56 Opmerking – Gebruik bij voorkeur koude melk (7-8 °C). – U kunt alle standaard soorten melkvariëteiten gebruiken (ongeacht het vetgehalte).Zelfs sojamelk of lactosevrije melk kunnen perfect worden opgeschuimd met Melitta ® Cremio. Voor een excellent melkschuim is het proteïnegehalte bepalend. Hoe groter de verhouding, h[...]

  • Página 59

    www.vandenborre.be NL 57 Reiniging en onderhoud • Spoel het binnenste van het apparaat voorzichtig af onder stromend water. • Reinig het apparaat met een gangbaar afwasmiddel en een zachte, vochtig gemaakte doek om de anti- klee aag van het reservoir niet te beschadigen. Let erop dat er geen water op de zilverkleurige contacten op de h[...]

  • Página 60

    www.vandenborre.be 58 Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Na het indrukken van een knop, knippert het indicatielampje ( afb. A, nr. 6 ) drie keer. Het deksel is niet goed gesloten. Sluit het deksel correct. Het deksel moet gelijk met de handgreep afsluiten. Het apparaat is te heet. Laat het apparaat afkoelen. Na het indrukken van een knop[...]

  • Página 61

    www.vandenborre.be NL 59 Storing Oorzaak Maatregel De melkopschuimer stopt het proces en de lampjes knipperen drie keer. Motor is overbelast Neem contact op met de klantendienst. Neem contact op met de Melitta ® Hotline*, wanneer de hier genoemde maatregelen de storing niet verhelpen. * Nederland: 0031 183 642 626 België: 0032 9 331 52 00 Afvalve[...]

  • Página 62

    www.vandenborre.be 60 Garantievoorwaarden Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons (op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat een fabrikantengarantie tegen de volgende voorwaarden: 1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer[...]

  • Página 63

    www.vandenborre.be ES 61 Estimado/a cliente: Enorabuena, por la compra de un batidor de leche eléctrico Melitta ® Cremio. Es un placer saludar a un consumidor al que le gusta el café y la espuma de leche, un consumidor que sin duda sabrá disfrutar de nuestras variadas propuestas de café. Con tu nuevo batidor de leche eléctrico Melitta ® Crem[...]

  • Página 64

    www.vandenborre.be 62 Acerca de este manual de instrucciones Advertencia: Los textos con este símbolo contienen información sobre seguridad e indican posibles peligros de accidente o de lesiones. Uso adecuado del aparato El batidor de leche eléctrico Melitta ® Cremio está diseñado exclusivamente para la preparación de espuma de leche calient[...]

  • Página 65

    www.vandenborre.be ES 63 Uso inadecuado Cualquier uso de Melitta ® Cremio distinto al descrito en el manual de instruciones se considera innadecuado. Advertencia: Si utiliza el aparato indebidamente puede sufrir lesiones o quemaduras. Indicación El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso inadecuado del aparato. Heft_Crem[...]

  • Página 66

    www.vandenborre.be 64 Instruciones generales de seguridad Lea atentamente las siguientes instrucciones. Si no las lee puede poner en peligro su propia seguridad y la del aparato. Advertencia: – Guarde los siguientes objetos, entre otros, fuera del alcance de los niños: material de embalaje y piezas pequeñas. – Todas las personas que utilicen [...]

  • Página 67

    www.vandenborre.be ES 65 Advertencia: – El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, por personas con capacidades físicas psicológicas o sensoriales mermadas o falta de experiencia y conocimientos, si son supervisados por otra persona o sí ha recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato. Los niños no deben jugar con[...]

  • Página 68

    www.vandenborre.be 66 Advertencia : Peligro de incendio y peligro de electrocución al conectar el aparato a una red eléctrica de características incompatibles o mediante conectores o cables de alimentación incorrectos ó dañados. – Asegúrese de que el voltaje de la instalación eléctrica de su casa coincide con la tensión que  gura en [...]

  • Página 69

    www.vandenborre.be ES 67 Descripción del aparato Leyenda de la ilustración A (ver la tapa) N.º Explicación 1 Tapa 2 Sellado 3 Varilla agitadora 4 Recipiente 5 Asa 6 Botón de operación: batir la leche en caliente & calentar la leche 7 Botón de operación: batir la leche en frío 8 Estación con cable de alimentación 9 Envoltura del cable[...]

  • Página 70

    www.vandenborre.be 68 Puesta en marcha • Lave el interior del aparato con cuidado colocándolo bajo el agua corriente (consulta la página 71). • Antes de encender el aparato, lea atentamente las instrucciones de seguridad (consulte la página 64-66). Montaje Coloque el aparato sobre una supercie estable, plana y seca. Conexión Conect[...]

  • Página 71

    www.vandenborre.be ES 69 Preparación de especialidades de café y leche Espuma de leche caliente Espuma de leche fría Calentar leche Cantidad de llenado: 100 ml - 200 ml Cantidad de llenado: 100 ml - 400 ml Abra la tapa girándola en dirección opuesta a las agujas del reloj ( g. B ) y extráigala tirando de ella hacia arriba. Llene la cantida[...]

  • Página 72

    www.vandenborre.be 70 Indicación – Utilice leche fría (7-8 °C). – Puede utilizar todos los tipos de leche (idenpendientemente de su nivel de grasa)Incluso la leche de soja se puede espumar perfectamente con Melitta ® Cremio. Para obtener un resultado excelente a la hora de montar la leche, es preferible que la leche tenga un alto nivel de p[...]

  • Página 73

    www.vandenborre.be ES 71 Limpieza y cuidado • Lave el interior del aparato con cuidado colocándolo bajo el agua corriente. Limpie el aparato utilizando un lavavajillas común y un paño suave humedecido para no dañar el revestimiento antiadherente del recipiente. Al realizar esta operación, evite que el agua entre en contacto con los interu[...]

  • Página 74

    www.vandenborre.be 72 Subsanar averías A vería Causa Medida Después de pulsar un botón ( g. A, N.º 6 ) la luz de control del botón parpadea trés veces. La tapa no está correctamente cerrada. Cierre la tapa correctamente. La tapa debe cerrarse hasta quedar pega- da al asa. El aparato está sobrecalentado. Espere hasta que el aparato se ha[...]

  • Página 75

    www.vandenborre.be ES 73 A vería Causa Medida La espuma de leche rebosa del aparato. El aparato rebosa. Desconecte el enchufe de alimentación. Espere hasta que el aparato se haya enfriado y luego límpielo. Molinillo falsa Ponga el molinillo correcto. El aparato interrumpe el proceso y las luzes de control parpadean trés veces. El motor está so[...]

  • Página 76

    www.vandenborre.be 74 Términos de garantía Para este aparato, además de las reclamaciones legales de garantía, a las cuales el usuario nal tiene derecho en relación con el vendedor, si el aparato fue comprado a un representante autorizado debido a la competencia de su asesoramiento, otorgamos una garantía del fabricante bajo las siguientes[...]

  • Página 77

    www.vandenborre.be IT 75 Gentile cliente! Complimenti per aver acquistato il Suo montalatte Melitta ® Cremio! Siamo lieti di poterLe dare il benvenuto come amante della schiuma di latte e di specialità a base di caè. Con il Suo nuovo montalatte Melitta ® Cremio potrà godersi tanti particolari momenti di piacere. Sia come bevanda fredda o ca[...]

  • Página 78

    www.vandenborre.be 76 Note relative a queste istruzioni per l’uso Avvertenza! I testi accompagnati da questa icona contengono informazioni per la Sua sicurezza e indicano possibili pericoli d’incidente e lesioni. Uso conforme Il montalatte Melitta ® Cremio è adatto esclusivamente alla preparazione di schiuma di latte calda e fredda e per il r[...]

  • Página 79

    www.vandenborre.be IT 77 Uso non conforme Come uso non conforme si intende l’impiego di Melitta ® Cremio in modo diverso da come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Avvertenza! A causa di un uso non conforme può ferirsi o scottarsi. Nota Il produttore non risponde per danni da ricondursi a un uso non conforme. Heft_Cremio_2.3.indd [...]

  • Página 80

    www.vandenborre.be 78 Avvertenze di sicurezza generali La preghiamo di leggere con attenzione le seguenti avvertenze. Se non le rispetta, può venire pregiudicata la Sua stessa sicurezza e quella dell’apparecchio. Avvertenza! – Conservi tra l’altro i seguenti oggetti fuori dalla portata dei bambini: materiale d’imballaggio e piccoli compone[...]

  • Página 81

    www.vandenborre.be IT 79 Avvertenza! – L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a otto anni e da persone con ridotte capacità  siche, sensoriali o mentali se sorvegliati o se adeguatamente istruiti riguardo all‘utilizzo sicuro dell‘apparecchio e abbiano compreso gli eventuali pericoli. I bambini non devono gioca[...]

  • Página 82

    www.vandenborre.be 80 Avvertenza! Pericolo di incendio e di folgorazione elettrica a causa di una tensione di alimentazione errata, collegamenti e cavo di alimentazione errati o danneggiati – Assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta dell’apparecchio. – Assicurarsi che la presa soddis [...]

  • Página 83

    www.vandenborre.be IT 81 Descrizione dell’apparecchio Legenda della gura A (vedi copertina) N. Spiegazione 1 Coperchio 2 Chiusura ermetica 3 Agitatore 4 Recipiente 5 Impugnatura 6 Tasto di comando: montare il latte caldo & riscaldare il latte 7 Tasto di comando: montare il latte freddo 8 Base con cordone d'alimentazione 9 Avvolgitore [...]

  • Página 84

    www.vandenborre.be 82 Messa in funzione • Sciacquare con cautela l’interno dell’apparecchio sotto acqua corrente (vedere pagina 85). • Prima della messa in funzione leggere attentamente le avvertenze di sicurezza (vedere pagina 78-80). Installazione Appoggiare l’apparecchio su di una supercie stabile, piana e asciutta. Collegamen[...]

  • Página 85

    www.vandenborre.be IT 83 Preparazione di bevande gustose a base di caffè e di schiuma di latte Schiuma di latte calda Schiuma di latte fredda Riscaldamento del latte Capacità: 100 ml - 200 ml Capacità: 100 ml - 400 ml Aprire il coperchio ruotandolo in senso antiorario ( Fig. B ) e rimuoverlo verso l’alto. Riempire il recipiente con la quantit?[...]

  • Página 86

    www.vandenborre.be 84 Nota – Se possiblie utilizzi latte freddo (7-8 °C). – Lei può utilizzare tutto il latte acquistabile (indipendente dal contenuto di grassi). Con il Melitta ® Cremio si può frullare perfettamente anche il latte di soia senza lattosio. Per un ottimo risultato di schiuma è importante il contenuto delle proteine. Più alt[...]

  • Página 87

    www.vandenborre.be IT 85 Pulizia e manutenzione • Sciacquare con cautela l’interno dell’apparecchio sotto acqua corrente. • Pulire l’apparecchio con un detergente per stoviglie in commercio e un panno morbido e inumidito per non danneggiare il rivestimento antiaderente del recipiente. A questo riguardo fare attenzione che l’acqua [...]

  • Página 88

    www.vandenborre.be 86 Risolvere i guasti Guasto Causa Rimedio Dopo di premere un tasto, la luce di segnalazione ( Fig. A, N. 6 ) scocca tre volte. Il coperchio non è chiuso corretta- mente. Chiudere il coper- chio correttamente. Il coperchio deve chiudere a lo con l'impugnatura. L'apparecchio è troppo caldo. Lasciare rareddare l&a[...]

  • Página 89

    www.vandenborre.be IT 87 Guasto Causa Rimedio L' accessorio montalatte s'ferma istantaneamente e la spia luminosa lampeggia. Il motore è in surriscaldato. Si metta in contatto con il servizio di assistenza al cliente. Rivolgersi alla hotline Melitta ® (062 388 98 30) se le misure qui indicate non consentono di risolvere il guasto. Smalt[...]

  • Página 90

    www.vandenborre.be 88 Condizioni di garanzia Oltre ai diritti di garanzia che a norma di legge spettano all‘acquirente  nale rispetto al venditore, per questo apparecchio concediamo una garanzia produttore alle seguenti condizioni, se il medesimo apparecchio è stato acquistato da un rivenditore da noi autorizzato sulla base della sua competen[...]

  • Página 91

    www.vandenborre.be IT 89 *IT After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti Melittastr. 44 32427 Minden Tel.: 0049 571 86 19 00 E-Mail: aftersales@mh.melitta.de CH Melitta GmbH 4622 Egerkingen Svizzera www.melitta.ch 0041 62 388 98 48 AT Melitta Ges. m.b.H. Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg Tel. 0043 662 43 95 11 Heft_Cremio_[...]

  • Página 92

    www.vandenborre.be 90 Heft_Cremio_2.3.indd 90 21.12.2012 11:25:15[...]

  • Página 93

    www.vandenborre.be 91 SE Bästa kund! Gratulerar till ditt köp av Melitta ® Cremio mjölkskummmare! Välkommen som ytterligare en i raden av entusiaster för kaespecialiteter med mjölkskum. Med din nya Melitta ® Cremio mjölkskummare kommer du att få uppleva många njutningsfulla kaestunder. Oavsett om du dricker kaet kallt eller varm[...]

  • Página 94

    www.vandenborre.be 92 Information om bruksanvisningen Varning! Avsnitt med den här symbolen innehåller säkerhetsinformation och upplyser om möjliga risker för olyckor och skador. Avsedd användning Melitta ® Cremio mjölkskummare är endast avsedd för tillagning av varmt och kallt mjölkskum samt för uppvärmning av mjölk. Apparaten är av[...]

  • Página 95

    www.vandenborre.be 93 SE Ej avsedd användning Melitta ® Cremio är endast avsedd att användas enligt be- skrivningen i bruksanvisningen. Varning! Vid ej avsedd användning kan du skada eller bränna dig. Observera Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår vid ej avsedd användning. Heft_Cremio_2.3.indd 93 21.12.2012 11:25:15[...]

  • Página 96

    www.vandenborre.be 94 Allmänna säkerhetsanvisningar Läs noggrant igenom följande anvisningar. Om du inte följer anvisningarna kan din egen och apparatens säkerhet påverkas. Varning! – Förvara bl. a. följande föremål oåtkomligt för barn: förpackningsmaterial och smådelar. – Alla som använder apparaten måste först informera sig [...]

  • Página 97

    www.vandenborre.be 95 SE Varning! – Apparaten kan användas av barn från 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som inte har erfarenhet och kunskaper, om det sker under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur apparaten ska användas på säkert sätt och alltså förstår vilka faror som kan up[...]

  • Página 98

    www.vandenborre.be 96 Varning! Risk för brand och elektrisk stöt p.g.a. felaktig nätspänning, felaktiga eller skadade anslutningar och felaktig eller skadad nätkabel – Kontrollera att den spänning som anges på apparatens märkskylt stämmer med nätspänningen på platsen. – Kontrollera att eluttaget motsvarar gällande normer för elekt[...]

  • Página 99

    www.vandenborre.be 97 SE Beskrivning av apparaten Bildtext till bild A (se omslag) Nr Förklaring 1 Lock 2 Försluta 3 Omrörare 4 Behållare 5 Handtag 6 Manöverknapp: Framställning av varmt mjölkskum & uppvärmning av mjölk 7 Manöverknapp: Framställning av kallt mjölkskum 8 El-platta med kabel 9 Sladdförvaring 10 Mjölkskumsvispen (Cap[...]

  • Página 100

    www.vandenborre.be 98 Komma igång • Skölj försiktigt apparatens innanmäte under rinnande vat- ten (se sidan 101). • Läs noggrant igenom säkerhetsanvisningarna på sidan 94-96 innan du börjar använda apparaten. Uppställning Placera apparaten på ett stabilt, jämnt och torrt underlag. Anslutning Anslut nätkabeln till ett lämplig[...]

  • Página 101

    www.vandenborre.be 99 SE Tillredning av kae- och mjölkdrinkar V armt mjölkskum Kallt mjölkskum Värmning av mjölk Volym: 100 ml - 200 ml Volym: 100 ml - 400 ml Vrid locket moturs ( bild B ) och lyft bort det. Fyll på önskad mängd mjölk i behållaren. Behållaren har markeringar ( bild C ) för min- och max-mängd. När mjölken skummas ?[...]

  • Página 102

    www.vandenborre.be 100 Observera – Välj gärna kall mjölk (7-8 °C). – Man kan använda alla sorters mjölkvarianter (oberoende av fettnivå). Även soja och laktosfri mjölk går att skumma perfekt med Melitta ® Cremio? För ett perfekt mjölkskumresultat är proteininehållet (i mjölken) viktigt. Ju högre proportionerna är desto stabila[...]

  • Página 103

    www.vandenborre.be 101 SE Rengöring och skötsel • Skölj försiktigt apparatens innanmäte under rinnande vatten. • Rengör apparaten med vanligt diskmedel och en mjuk, fuktig trasa, så att den smutsavvisande beläggningen på behållaren inte skadas. Se till att vatten inte hamnar på de silverfärgade kontakterna i handtaget. • [...]

  • Página 104

    www.vandenborre.be 102 Åtgärder vid fel Fel Orsak Åtgärd När man tryckt på en knapp blinkar indikatorljuset tre gånger ( bild A, nr 6 ). Locket är inte or- dentligt stängt. Stäng locket ordent- ligt. Locket ska ligga i nivå med handta- get. Apparaten är överhettad. Låt apparaten svalna. När man tryckt på en knapp blinkar indikatorlj[...]

  • Página 105

    www.vandenborre.be 103 SE Fel Orsak Åtgärd Mjölkskummaren stannar tillredningen och indikatorlampan blinkar. Maskinverket är överhettat. Var snäll och kontakta kundservice. Kontakta Melittas ® kundtjänst (020-435177), om de beskrivna åtgärderna inte avhjälper felet. Avfallshantering När apparaten är förbrukad ska den lämnas till en ?[...]

  • Página 106

    www.vandenborre.be Garantivillkor I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta ® beviljar anspråken med följande villkor: 1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till slutförbrukaren. Gara[...]

  • Página 107

    www.vandenborre.be DK 105 Kære kunde! Hjerteligt tillykke med købet af din Melitta ® Cremio mælkeopskummer! Det glæder os at byde dig velkommen som mælkeskum og kaespecialitet liebhaver. Med din nye Melitta ® Cremio mælkeopskummer vil du opleve mange særlige øjeblikke fuld af nydelse. Kold eller varm – nyd dine ynglings kaespecial[...]

  • Página 108

    www.vandenborre.be 106 Informationer om denne brugsanvisning Advarsel! Tekster med dette symbol indeholder informationer om din sikkerhed og henviser til mulige risici for ulykker og tilskadekomst. Formålsbestemt anvendelse Din Melitta ® Cremio mælkeopskummer er udelukkende egnet til tilberedning af varmt eller koldt mælkeskum og til opvarmning[...]

  • Página 109

    www.vandenborre.be DK 107 Ikke-formålsbestemt anvendelse Som ikke-formålsbestemt anvendelse anses, hvis du bruger din Melitta ® Cremio anderledes end beskrevet i denne brugsanvisning. Advarsel! Ved ikke-formålsbestemt anvendelse kan du pådrage dig kvæstelser eller skolde dig. Information Producenten overtager intet ansvar for skader, som stam[...]

  • Página 110

    www.vandenborre.be 108 Generelle sikkerhedsinformationer Læs venligst følgende anvisninger grundigt igennem. Hvis du ikke overholder anvisningerne, kan dette påvirke din egen og mælkeopskummerens sikkerhed. Advarsel! – Opbevar bl.a. følgende genstande utilgængeligt for børn: indpakningsmateriale og smådele. – Alle personer, der benytter[...]

  • Página 111

    www.vandenborre.be DK 109 Advarsel! – Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis disse er under opsyn eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og forstår deraf resulterende risici. Børn må ikke lege med apparatet. Ren[...]

  • Página 112

    www.vandenborre.be 110 Advarsel! Brandfare og fare for et elektrisk stød pga. forkert forsyningsspænding, forkerte eller beskadigede tilslutninger og forsyningskabel – Vær sikker på, at forsyningsspændingen stemmer overens med spændingen, der er anført på mælkeopskummerens typeskilt. – Vær sikker på, at stikdåsen svarer til de gæld[...]

  • Página 113

    www.vandenborre.be DK 111 Beskrivelse af mælkeopskummer Billedtekst til afbildning A (se omslag) Nr . Forklaring 1 Låg 2 Lukning 3 Rørestav 4 Beholder 5 Håndtag 6 Betjeningsknap: Opskumning af varm mælk & opvarmning af mælk 7 Betjeningsknap: Opskumning af kold mælk 8 Station med netkabel 9 Ledningsoprul 10 Mælkeskumspisker (Cappuccino) [...]

  • Página 114

    www.vandenborre.be 112 Ibrugtagning • Skyl forsigtigt mælkeopskummeren under rindende vand (se side 115). • Læs sikkerhedsinformationerne opmærksomt igennem inden ibrugtagning (se side 108-110). Opstilling Opstil mælkeopskummeren på et stabilt, plant og tørt underlag. Tilslutning Sæt netkablet i en egnet stikdåse. Heft_Cremio_2.3.[...]

  • Página 115

    www.vandenborre.be DK 113 Tilberendelse af kae og mælkespecialiteter V armt mælkeskum Koldt mælkeskum Opvarmning af mælk Max kapacitet: 100 ml - 200 ml Max kapacitet: 100 ml - 400 ml Åbn låget ved at dreje dette mod uret ( Fig. B ) og tage det af opad. Fyld den ønskede mængde mælk i beholderen. Vær derved opmærksom på min.- og max. m[...]

  • Página 116

    www.vandenborre.be 114 Information – Brug helst kold mælk (7 - 8 °C). – Du kan bruge alle former for mælk. – Hold låget lukket under tilberedningen. Tryk igen på knap eller eller tag opskummeren ud af stationen, for at afbryde tilberedningen manuelt. Recept 1. Cappuccino • Anvend piskeren til en Cappuccino og tilbered den varme mæl[...]

  • Página 117

    www.vandenborre.be DK 115 Rengøring og pleje • Skyl forsigtigt mælkeopskummeren under rindende vand. • Rengør mælkeopskummeren med et gængs opvaskemiddel og en blød, fugtig klud for ikke at beskadige beholderens slip-let belægning. Vær derved opmærksom på, at der ikke kommer vand på de sølvfarvede kontakter på håndtaget. •[...]

  • Página 118

    www.vandenborre.be 116 Afhjælpning af forstyrrelser Fejl Årsag Løsning Efter et tryk på kontakten blinker lyset tre gange ( Fig. A, nr. 6 ). Låget er ikke rigtigt lukket. Luk låget rigtigt. Lå- get skal ugte med håndtaget. Mælkeopskummeren er for varm. Lad mælkeopskummeren køle af. Efter et tryk på kontakten blinker lyset tre gange o[...]

  • Página 119

    www.vandenborre.be DK 117 Fejl Årsag Løsning Mælkeskummeren stopper og kontakten lyser tre gange. Beholderen er overfyldt. Kontakt venligst kundeservice. Henvend dig til Melitta ® Hotline Kundeservice (+45 4635 3000), hvis ovennævnte løsninger ikke afhjalper fejlen. Bortskaelse Bortskaf mælkeopskummeren miljøvenligt via egnede samlesyste[...]

  • Página 120

    www.vandenborre.be 118 Garantibestemmelser Melitta ® giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres nye elkedel, reklamationsfristen er i henhold til følgende betingelser: 1. Reklamationsfristen er 24 måneder for købsdato. Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af maskinstemplet kassebon/købskvittering. 2. Melitta ® forpligter sig til at afhj[...]

  • Página 121

    www.vandenborre.be 119 CZ Milá zákaznice, milý zákazníku! Srdečně Vám gratulujeme ke koupi zpěňovače mléka Melitta ® Cremio. Potěšilo nás, že Vás můžeme přivítat jako milovníka a konzumenta nejrůznějších mléčných specialit. Se svým novým jakostním výrobkem Melitta ® Cremio prožijete mnoho jedinečných chvil. Ať[...]

  • Página 122

    www.vandenborre.be 120 Upozornění k tomuto návodu k obsluze Výstraha! Texty s tímto symbolem obsahují informace k Vaší bezpečnosti a upozorňují na možná nebezpečí nehody a úrazu. Použití v souladu s určením Kávovar Melitta ® Cremio je určen výhradně k přípravě mléčné pěny a ohřevu mléka. Tento spotřebič je určen[...]

  • Página 123

    www.vandenborre.be 121 CZ Použití k jinému než určenému účelu Za použití k jinému než určenému účelu se považuje použití přístroje Melitta ® Cremio jiným způsobem, než je popsáno v tomto návodu k obsluze. Výstraha! Při použití kávovaru k jinému než určenému účelu se můžete zranit nebo popálit horkou vodou č[...]

  • Página 124

    www.vandenborre.be 122 Obecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si prosím pečlivě následující pokyny. Nedodržení pokynů může negativně ovlivnit Vaši bezpečnosti a bezpečnost přístroje. Výstraha! – Z dosahu dětí ukládejte m. j. tyto předměty: Obalový materiál nebo malé díly. – Všechny osoby používající přístroj[...]

  • Página 125

    www.vandenborre.be 123 CZ Výstraha! – Děti od věku 8 let a rovněž osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi mohou přístroj používat pouze pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumějí nebezpečím, která z tohot[...]

  • Página 126

    www.vandenborre.be 124 Výstraha! Nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem při nesprávném síťovém napětí, nesprávných nebo poškozených přípojkách a síťových kabelech – Ujistěte se, že síťové napětí souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku přístroje. – Ujistěte se, že zásuvka odpovídá platný[...]

  • Página 127

    www.vandenborre.be 125 CZ Popis přístroje Vysvětlivky k vyobrazení A (viz obal) Č. Výklad 1 Víčko 2 Těsnění 3 Míchací tyč 4 Nádržka 5 Rukojeť 6 Ovládací tlačítko: Zpěňování teplého mléka & ohřívání mléka 7 Ovládací tlačítko: Zpěňování studeného mléka 8 Základna se síťovým kabelem 9 Obal na kabel 10 [...]

  • Página 128

    www.vandenborre.be 126 Uvedení do provozu • Vnitřek přístroje pozorně umyjte pod tekoucí vodou (viz strana 129). • Před uvedením přístroje do provozu si pozorně prostudujte bezpečnostní pokyny (viz strana 122-124). Umístění Přístroj postavte na pevnou, rovnou a suchou plochu. Připojení Zasuňte zástrčku síťového k[...]

  • Página 129

    www.vandenborre.be 127 CZ Příprava mléčných specialit s kávou T eplá mléčná pěna Studená mléčná pěna Ohřev mléka Objem plnění: 100 ml - 200 ml Objem plnění: 100 ml - 400 ml Víčko otevřete otočením proti směru hodinových ručiček ( obr . B ) a sejmutím směrem nahoru. Do nádoby naplňte požadované množství mléka.[...]

  • Página 130

    www.vandenborre.be 128 Upozornění – Doporučujeme použít studené mléko (7-8 °C). – Můžete použít jakýkoli standardní druh mléka, nezávisle na obsahu tuku. Pomocí Melitta ® Cremio můžete dokonce vytvořit pěnu i ze sojového mléka nebo mléka bez laktózy. Pro našlehání mléka je důležitý obsah bílkovin. Čím více b[...]

  • Página 131

    www.vandenborre.be 129 CZ Čištění a péče • Vnitřek přístroje pozorně umyjte pod tekoucí vodou. • Přístroj umyjte zvenku běžným přípravkem na mytí nádoby a měkkou, navlhčenou utěrkou, abyste nepoškodili nepřilnavou povrchovou vrstvu nádoby. Dbejte, aby se na stříbrně zbarvené kontakty na rukojeti nedostala vod[...]

  • Página 132

    www.vandenborre.be 130 Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Po stisku tlačítka kontrolka ( obr . A, č. 6 ) třikrát zabliká. Víčko není správně zavřené. Víko zavřete správně. Víčko musí otvor těsně uzavírat a lícovat s rukojetí. Přístroj je přehřátý. Nechte přístroj vychladnout. Po stisku tlačítka kont[...]

  • Página 133

    www.vandenborre.be 131 CZ Jestliže zde uvedená opatření poruchu neodstraní, obraťte se na zákaznickou linku Melitta ® Hotline (800 606 806). Likvidace Přístroj zlikvidujte šetrně k životnímu prostředí prostřednictvím vhodných sběrných systémů. Heft_Cremio_2.3.indd 131 21.12.2012 11:25:20[...]

  • Página 134

    www.vandenborre.be 132 Podmínky záruky Nad rámec zákonných záručních podmínek, na které má koncový uživatel nárok ve vztahu k prodejci, pokud bylo toto zařízení zakoupeno od prodejce oprávněného společností Melitta ® , poskytujeme záruku výrobce za následujících podmínek: 1. Záruční lhůta začíná dnem prodeje prod[...]

  • Página 135

    www.vandenborre.be 133 RU У важаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой вспенивателя молока Melitta ® Cremio! Мы рады приветствовать Вас среди любителей различных видов кофе, в том числе напитков с молочно[...]

  • Página 136

    www.vandenborre.be 134 Указания по данному руководству по эксплуатации Предупреждение! Текст с таким символом содержит информацию по технике безопасности и указываeт на возможные риски несчастных сл?[...]

  • Página 137

    www.vandenborre.be 135 RU Использование не по назначению Использованием не по назначению считается любое применение вспенивателя Melitta ® Cremio, отличающееся от описанного в данном руководстве по эксплуат[...]

  • Página 138

    www.vandenborre.be 136 Общие инструкции по технике безопасности Внимательно прочитайте данные указания. В случае несоблюдения данных указаний возникает опасность для Bашего здоровья и функционально?[...]

  • Página 139

    www.vandenborre.be 137 RU Предупреждение! – Аппарат может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или не имеющими[...]

  • Página 140

    www.vandenborre.be 138 Предупреждение! Опасность пожара и поражения электрическим током при неправильном сетевом напряжении, неправильном подключении, повреждении контактов и сетевого кабеля – Убед[...]

  • Página 141

    www.vandenborre.be 139 RU Описание аппарата Описание к рисунку A (см. обложку) № Пояснение 1 Крышка 2 закрытие 3 Мешалка 4 Емкость 5 Ручка 6 Кнопка управления: приготовление горячей пенки и нагрев молока 7 Кн?[...]

  • Página 142

    www.vandenborre.be 140 Первое включение • Промойте внутреннюю часть аппарата под проточной водой (см. стр. 143). • Перед использованием аппарата внимательно прочитайте указания по технике безопасно?[...]

  • Página 143

    www.vandenborre.be 141 RU Приготовление молочно-кофейных напитков теплая мо лочная пена хо лодная мо лочная пена Нагрев мо лока объем молока: 100 ml - 200 ml объем молока: 100 ml - 400 ml Откройте крышку, повернув ее ?[...]

  • Página 144

    www.vandenborre.be 142 Указание – Лучше использовать холодное молоко (7 - 8 °C). – Вы можете использовать все стандартные виды молока, независимо от степени жирности.Молоко, не содержащее сою или лактозу,[...]

  • Página 145

    www.vandenborre.be 143 RU Очистка и уход • Промойте внутреннюю часть аппарата под проточной водой. • Для мытья аппарата используйте бытовое моющее средство для посуды и мягкую влажную ткань, чтобы н[...]

  • Página 146

    www.vandenborre.be 144 Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению После нажатия кнопки 3 раза моргает индикатор ( рис. А, № 6 ). Неправильно закрыта крышка. Правильно закройте кр?[...]

  • Página 147

    www.vandenborre.be 145 RU Неисправность Причина Меры по устранению Молочная пенка выливается из аппарата. Аппарат переполнен. Извлеките штепсельную вилку из сетевой розетки. Дайте аппарату остыть, пос?[...]

  • Página 148

    www.vandenborre.be 146 Гарантийные обязательства Компания Мелитта-Русланд предоставляет следующие гарантии на данный чайник: 1. Гарантийный срок составляет 24 месяца с даты покупки. Гарантия считается[...]

  • Página 149

    www.vandenborre.be 147 CN 亲爱的客户, 恭喜您购买了我公司产品Melitta ® Cremio 奶泡机! 欢迎成为奶泡机的爱好者,成为享受美味咖啡的用户!新颖的 Melitta ® Cremio 奶泡机将为您带来无尽的欢乐时光。无论是 冷咖啡还是热咖啡,皆具有独特的风味。请尽情宠爱您的味觉 吧[...]

  • Página 150

    www.vandenborre.be 148 关于操作说明的信息 警告 ! 冠以该警告符号的章节其内容包括安全信息,并指出可能会发生 的事故和伤害危险。 用途 Melitta ® Cremio 奶泡机专门设计用于制备各种冷热奶泡以及用 于加热牛奶。 本设备主要为家庭使用,也可用于类似环境中,如员工[...]

  • Página 151

    www.vandenborre.be 149 CN 基本的安全须知 请务必仔细阅读以下的安全须知。若不遵从以下的安全须知, 会导致使用者人身以及机器的安全。 警告! – 请将包装物料和小的产品零部件放置在儿童 接触不到的地方。 – 请所有使用者在使用此机器前必须熟悉此机 器的操作?[...]

  • Página 152

    www.vandenborre.be 150 警告! – 打奶器处于工作状态时,不要触碰打奶容器 的内部部分 – 8岁以上小孩,身体或精神有缺陷的人员以 及从未使用过该产品或对该产品不了解的人 员只有在旁人的监护下或者在接受过相关安 全操作和危险隐患的指导后方能使用该产 品;?[...]

  • Página 153

    www.vandenborre.be 151 CN 设备说明 图A 中图例 (见封面) 编号 解释 1 盖子 2 密封 圈 3 起泡杆 4 容器 5 把手 6 按钮:用于热奶起泡 7 按钮:冷奶起泡 8 带电源线的工作台 9 底座 10 奶泡附件 (卡布奇诺咖啡) 11 奶泡附件 (拿铁玛琪雅朵咖啡) 12 牛奶加热附件 启动 • 在第一次[...]

  • Página 154

    www.vandenborre.be 152 制备特色咖啡所需的奶泡。 热奶泡 冷奶泡 牛奶加热 牛奶量: 100 毫升 - 200 毫升 牛奶量: 100 毫升 - 400 毫升 逆时针方向旋转盖子,以打开盖子 (图 B) ,然后将其取 下。 在容器中倒入所需量的牛奶。 注意牛奶加注的最小和最大• 液位 (图 C)。 起泡后[...]

  • Página 155

    www.vandenborre.be 153 CN 1. 卡布奇诺咖啡 • 使用奶泡附件(图A中10号),并根据以上程序制作卡布奇 诺咖啡所需的奶泡。 • 先把意式特浓咖啡倒入卡布奇诺杯中,然后放入奶泡(参 考152页:制备热奶泡)。为获得完美的卡布奇诺咖啡,我 们建议使用1/3意式特浓咖?[...]

  • Página 156

    www.vandenborre.be 154 清洁与保养 • 用自来水仔细冲洗设备内部。 • 用柔软的、潮湿的布头以及普通的洗涤液清洁设备,以免 损坏不粘涂层。 确保把手上的银色触点不受潮沾湿。 • 用自来水仔细冲洗设备附件。 小心 电机装在盖子中,如果受潮,电机就会损?[...]

  • Página 157

    www.vandenborre.be 155 CN 故障排除 问题 产生原因 解决方案 在按下任意按钮之 后,指示灯 (图A 中6号)闪烁3次。 盖子没有正确盖好。 正确盖上盖子。关闭 后的盖子必须对准 把手。 设备太热。 让设备冷却下来。 在按下任意按钮之 后,指示灯 (图A 中7号)闪烁3次,?[...]

  • Página 158

    www.vandenborre.be 156 设备处置 通过合格的废弃品收集处理单位,按照环保方式处理设备废弃 物。 保修声明 除终端用户有权向销售方提请合法的设备保修要求外,凡消费者从Melitta ® 授权分 销商处购得的咖啡机,若符合以下条件,我方将按照声明提供厂商保修: 1. 保?[...]

  • Página 159

    www.vandenborre.be 157 KR 고객님께, 밀리타 ® 크레미오 ® 밀크 거품기 구입을 축하합니다! 밀크 거품을 좋아하고 각종 커피 스페셜을 엔조이하는 귀하를 환영합니 다. 귀하의 밀리타 ® 크레미오 ® 밀크 거품기는 다양한 즐거움을 누리 게 해줄 것입니다. 찬 음료든 따뜻?[...]

  • Página 160

    www.vandenborre.be 158 이 사용 설명서에 대한 정보 경고! 이 기호가 표시된 항목은 안전수칙과 사고 및 위험 가능성에 대한정보를 제공합니다. 올바른 사용 밀리타 ® 크레미오 ® 밀크 거품기는 차거나, 따뜻한 밀크거품 및 밀크 를 데우는 용도로만 사용하도록 제조된 것[...]

  • Página 161

    www.vandenborre.be 159 KR 일반 안전수칙 다음의 안전수칙을 주의 깊게 읽어 주세요. 이를 숙지하지 않을경우 상해 또는 제품 손상을 초래할 수 있습니다. 경고! – 다음과 같은 물품은 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두세요. 포장재, 작은 부품 류. – 제품을 사용하는 모든[...]

  • Página 162

    www.vandenborre.be 160 경고! – 부품 및 액세서리를 비롯한 제품일체에 어떠한 변경도 하지마세요 절대로 제품을 물에 담그지 마세요. – 절대로 젖은 손이나 발로 제품을 만지지 마세요. – 사용 중에 제품의 안쪽을 잡지 마세요. – 제품이 가열되는 부분을 만지지 마세[...]

  • Página 163

    www.vandenborre.be 161 KR 경고! 비정격 전압, 비정격 혹은 손상된 연결도구 및 전원코드 사용으로 인한 감전사고 유발위험. – 사용장소의 정격전압이 제품의 정격 표시판에 표시된 전압과 일치 하는지 확인하여 주세요. – 전원 소켓규격이 전기안전에 적합한지 확인하?[...]

  • Página 164

    www.vandenborre.be 162 제품 그림설명 그림 A 번호 설명 1 뚜껑 2 밀봉 3 회전축 4 밀크통 5 손잡이 6 버튼: 따듯한 밀크 거품 만들기 및 밀크 데우기 7 버튼: 찬(냉) 밀크 거품 만들기 8 전원코드 스테이션 9 코드 감기 10 밀크 거품기 부속장치 (카푸치노) 11 밀크 거품기 부속장?[...]

  • Página 165

    www.vandenborre.be 163 KR 커피-& 밀크 스페셜 제조 온 밀크 거품 냉 밀크 거품 밀크 데우기 거품 만들기: 100 ml - 200 ml 거품 만들기: 100 ml - 400 ml 뚜껑을 반시계 방향(그림 B)으로 돌려 빼내세요. 이때 밀크통에 표시된 최소(min) 및 최대(max)표시선에 유의해 주세 요(그림 C). [...]

  • Página 166

    www.vandenborre.be 164 노트 – 지방 함량에 관계없이 모든 종류의 밀크를 사용할 수 있습니다. 두유 혹은 락토스 프리 밀크도 밀리타 ® 크레미오로 거품을 낼 수 있습니다. 단백질 함량은 거품 발생에 관련이 있습니다. 단백질 함량이 많을 수록 더 안정되고 미세한 거품?[...]

  • Página 167

    www.vandenborre.be 165 KR 청소와 관리 • 흐르는 물로 제품 안쪽을 조심스럽게 헹구어 주세요. 제품 안쪽 코 팅이 손상되지 않도록 축축하게 적신 부드러운 천으로 잘 닦아 주 세요. 손잡이 은색 부분이 젖지 않도록 해주세요. • 흐르는 물로 회전자를 잘 헹구어 주세[...]

  • Página 168

    www.vandenborre.be 166 문제점 해결 문제점 원인 해결책 버튼을 누르면, 표시등 (그림 A, 6 번)이 3번 점멸합니다. 뚜껑이 닫히지 않았다. 뚜껑을 바르게 닫아주세 요. 뚜껑을 바르게 닫으면 손잡이 선이 서로 일치합 니다. 제품이 과열되어 있다. 제품을 식혀주세요. 버튼을 [...]

  • Página 169

    www.vandenborre.be 167 KR 문제점 원인 해결책 밀크 거품이 바깥으로 흘러 넘친다. 밀크를 너무 많이 넣었 다. 플러그를 뽑고, 제품을 식힌 다음 청소해준다. 거품 모양이 좋지 않다. 밀크 데우기 회전자(그림 A, 10,11,12번) 회전축에 끼워 주세요. 밀크 거품기가 정상으로 작?[...]

  • Página 170

    www.vandenborre.be 168 제품보증 조건 소비자와 판매자 간에 부여되는 법적 제품보증 이외에, 밀리타는 지정 대리점에서 구입한 제품에 한하여 다음과 같은 조건에 따라 제품보증을 실시합니다. 1. 보증기간은 구입한 날로부터 시작하며, 기간은 2 년입니다. 구입일자는 ?[...]

  • Página 171

    www.vandenborre.be 169 KR Heft_Cremio_2.3.indd 169 21.12.2012 11:25:24[...]

  • Página 172

    www.vandenborre.be Heft_Cremio_2.3.indd 170 21.12.2012 11:25:25[...]