Metz 48 AF-1 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Metz 48 AF-1. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMetz 48 AF-1 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Metz 48 AF-1 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Metz 48 AF-1, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Metz 48 AF-1 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Metz 48 AF-1
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Metz 48 AF-1
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Metz 48 AF-1
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Metz 48 AF-1 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Metz 48 AF-1 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Metz na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Metz 48 AF-1, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Metz 48 AF-1, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Metz 48 AF-1. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Sony-D-SLR Kameras mit/with ADI / HSS / Preflash-TTL Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones 707 47 0151.A1 Inh. 48 AF-1Sony 26.11.2007 10:32 Uhr Seite 1[...]

  • Página 2

    2 707 47 0151.A1 Inh. 48 AF-1Sony 26.11.2007 10:32 Uhr Seite 2 Ķ 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3 Blitzgerät vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 3

    V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er warten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so ler nen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Dieses Blitzgerät is[...]

  • Página 4

    Ķ 2 System-Blitzfunktionen Die System-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstütz: • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • TTL-Blitzsteuerung (Standard-TTL ohne Messvorblitz)[...]

  • Página 5

    Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw . verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige  ) über 60 Sekunden ansteigt. • Blitzgerät mit dem Hauptschalter  ausschalten. • Den Batteriefachdeckel  nach [...]

  • Página 6

    4.2 Belichtungskontrollanzeige Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“  leuchtet für ca. 3 Sekunden, wenn die Aufnahme in den TTL-Blitzbetriebsarten (TTL, V orblitz-TTL, ADI-Messung; siehe 7) richtig belichtet wurde! Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige „o.k.“  nach der Aufnahme, so wurde die Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen[...]

  • Página 7

    Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display der Entfernungswer t angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch ändern der Objektivblende oder durch W ahl einer manuellen T eillichtleistung (siehe 7.2) erre[...]

  • Página 8

    Einstellvorgang • T aste „Mode“  so oft drücken, bis im Display „ “ blinkt. Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hör t die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Im Display wird „ “ angezeigt. Eine besondere Anzeige für V orblitz-TTL bzw . ADI–Messung am Blitzgerät erfolgt[...]

  • Página 9

    Schärfentiefe begrenzt werden soll! Das Blitzgerät unterstützt die Kurzzeitsynchronisation in den TTL-Blitzbetriebsarten und M. Physikalisch bedingt, wird jedoch durch die Kurzzeitsynchronisation die Leitzahl, und damit auch die Reichweite des Blitzgerätes zum T eil erheblich eingeschränkt! Beachten Sie daher die Reichweitenanzeige am Display [...]

  • Página 10

    Auto-Zoom . W enn das Blitzgerät mit einer Kamera betrieben wird, die Daten der Objektivbrennweite überträgt, passt sich die Zoom-Position des Hauptreflektors  automatisch der Objektivbrennweite an. Nach dem Einschalten des Blitzgerätes wird im Display „Zoom“ und die aktuelle Zoom-Position des Hauptreflektors  angezeigt. Die automatis[...]

  • Página 11

    W eitwinkelstreuscheibe Mit der integrierten W eitwinkelstreuscheibe  können Brennweiten ab 18 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format). W eitwinkelstreuscheibe  aus dem Hauptreflektor  nach vorne bis zum Anschlag herausziehen und loslassen. Die W eitwinkelstreuscheibe  klappt automatisch nach unten. Der Hauptreflektor wird automatis[...]

  • Página 12

    Einstellung der Remote-Betriebsar t V om Sony-Remote-Betrieb werden die Blitzbetriebsarten TTL und Manuell M, sowie die Kurzzeitsynchronisation HSS unterstützt. Die Auswahl der Remote–Betriebsart er folgt mit der T aste „Mode“. Dazu die T aste „Mode“ so oft drücken, bis das Symbol für die gewünschte Remote-Betriebsart „TTL“ bzw . [...]

  • Página 13

    V er wenden Sie zum Aufstellen des Slave-Blitzgerätes einen Blitzgeräte- Standfuß W-F127 (Sonderzubehör; siehe 17). • Blitzbereitschaft von Slave-Blitzgerät und integrier tem Blitzgerät der Kamera abwarten. Ist beim Slave-Blitzgerät die Blitzbereitschaft erreicht, blinkt des- sen AF-Messblitz (12). • An der Kamera einen T estblitz auslö[...]

  • Página 14

    - Bei der Anzeige „Ex On“ ist der Extended-Zoom-Betrieb aktiviert. - Bei der Anzeige „Ex Off“ ist der Extended-Zoom-Betrieb deaktivier t. Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hör t die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Nach der Aktivierung des Extended-Zoom-Betriebes wird im Displa[...]

  • Página 15

    blinkt als Hinweis dafür die Reichweitenanzeige. Achten Sie darauf, dass bei Nahaufnahmen das Blitzlicht nicht durch das Objektiv abgeschattet wird! 11 Blitzsynchronisation 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die V erschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umge[...]

  • Página 16

    16 Ķ Die Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! V er wenden Sie bei langen V erschlusszeiten ein Stativ um ver wackelte Aufnahmen zu vermeiden! 11.5 V orblitzfunktion gegen den „Rote-Augen-Effekt“ V erschiedene Kameras verfügen über die Möglichkeit zur Aktivierung einer V o[...]

  • Página 17

    17 Ķ ten. Nach ca. 5 Sekunden wird im Display kurzzeitig „rES“ (= Reset) angezeigt und das Blitzgerät wird in den Auslieferungszustand zurück gesetzt. Firmware-Updates des Blitzgerätes sind dabei nicht betrof fen! 14.3 Formieren des Blitzkondensators Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfähr t eine physikalische V eränderung, [...]

  • Página 18

    18 Ķ Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt • Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich. • Das Blitzgerät arbeitet mit Kurzzeitsynchronisation HSS. Dabei findet keine Umschaltung auf die Synchronzeit statt. • Die Kamera[...]

  • Página 19

    19 Ķ Ausleuchtung des Motorzoom-Hauptreflektors: Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Ab 18 mm mit integrierter W eitwinkelstreuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36). Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: V ertikal: -7° 45° 60° 75° 90° Horizontal gegen den Uhrzeigersinn: 30° 60° 90° 120° 150° 180° Horizontal im Uhrzeigers[...]

  • Página 20

    20 Ķ Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterie[...]

  • Página 21

    21 Ķ 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt[...]

  • Página 22

    22 ĸ 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.1 Montage du flash . . . . [...]

  • Página 23

    23 ĸ Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les poten- tialités de votre flash e[...]

  • Página 24

    24 ĸ 2 Fonctions de flash système Les fonctions de flash système sont des fonctions de flash conçues spécialement pour le système d'appareil photo. Différentes fonctions de flash sont prises en charge selon le modèle d'appareil. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo • Vitesse de synchro-f[...]

  • Página 25

    25 ĸ Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou accus de l’appareil. Remplacement des piles Les accus ou les piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps de recyclage (délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissance, par ex. sur M, et l’instant d’allumage du témoin de disponibilité [...]

  • Página 26

    26 ĸ 4.2 Témoin de bonne exposition avec flash Le témoin de bonne exposition «o.k.» d s’allume pendant 3 secondes environ si la prise effectuée avec le mode flash TTL (TTL, Pré-éclair-TTL, mesure ADI; voir 7) a été correctement exposée ! Si le témoin de bonne exposition avec flash «o.k.»  ne s’allume pas après la prise de vue,[...]

  • Página 27

    27 ĸ Indication de la por tée en mode flash manuel M En mode flash manuel M, l’écran indique la valeur de la distance à respecter pour une exposition correcte du sujet au flash. L ’adaptation à la situation de pri- se de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme ou en choisissant une puissance partielle manuelle[...]

  • Página 28

    28 ĸ tion ou le paramétrage des modes pré-éclair TTL et mesure ADI se fait sur l’ap- pareil photo (voir le mode d'emploi de l'appareil photo). Le flash doit être placé en mode de fonctionnement TTL. Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Mode»  jusqu’à ce que « » clignote sur l’écran. [...]

  • Página 29

    29 ĸ 7.3 Synchronisation automatique haute vitesse (HSS) Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatique haute vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode flash permet d’utiliser un flash même en cas de temps de pose plus court que le temps de syn- chro-flash. Ce mode est intéressant par exemple po[...]

  • Página 30

    30 ĸ autrement dit, vous devez enfoncer simultanément les touches (-) et (+). Pour effectuer le paramétrage de la fonction spéciale, appuyez ensuite séparément sur la touche (-) ou (+). Le paramétrage doit se fait immédiatement après la sélection de la fonc- tion spéciale, sinon le flash revient automatiquement en mode normal au bout de [...]

  • Página 31

    31 ĸ • Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’à ce que «M.Zoom» clignote à côté de la position du zoom (mm). • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (+) jusqu’à ce que la position 105 mm soit dépassée. L ’indication clignotante passe alors de «M.Zoom» à «Zoom» (= mode zoom automat[...]

  • Página 32

    32 ĸ Le mode flash remote slave peut être également activé ou désactivé sans appareil photo (méthode 2) • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Select» jusqu’à ce que SL clignote sur l’écran. Procédez au réglage souhaité à l’aide des touches (+) et (-). • Lorsque On s’affiche, le mode remote slave est activé. • [...]

  • Página 33

    33 ĸ Il n'y a pas d'affichage de la por tée en mode remote slave! Le réflecteur principal  du flash est commandé automatiquement dans la posi- tion 24 mm en mode remote slave pour éclairer un champ d'image le plus large possible. La position du réflecteur principal peut être modifiée manuellement au choix (voir 9.1). Véri[...]

  • Página 34

    34 ĸ de lumière diffuse (réflexions) et adoucit ainsi l’éclairage au flash. Exemple : La focale de l’objectif monté sur l’appareil photo est de 50 mm. En mode zoom étendu, le flash règle le réflecteur principal sur la position du zoom à 35 mm. L ’écran continue d’afficher 50 mm. Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs re[...]

  • Página 35

    35 ĸ 10.3 Photographie rapprochée / macrophotographie En photographie rapprochée et en macrophotographie, il peut se produire des obscurcissements au bord inférieur de la prise de vue en raison de l’erreur de parallaxe entre le flash et l’objectif. Pour compenser l’erreur de parallaxe, vous pouvez orienter le réflecteur principal  d?[...]

  • Página 36

    36 ĸ mode d’emploi de l’appareil photo). Le mode REAR est réglé sur l’appareil photo (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Le mode REAR ne s’affiche pas sur le flash. 11.4 Synchronisation en vitesse lente (SLOW) La synchronisation en vitesse lente SLOW permet une meilleure mise en valeur de l’arrière-plan en faible lumière. C[...]

  • Página 37

    37 ĸ 14 Maintenance et entretien Éliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plastique. 14.1 Mise à jour du micrologiciel Il est possible de mettre à jour le micrologiciel du flash via la prise USB  et de l’adapter aux fonctions d[...]

  • Página 38

    38 ĸ Il est impossible de régler automatiquement la position du réflecteur à la posi- tion actuelle du zoom de l’objectif. • L ’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash • Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil photo. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo ! • L ’appareil[...]

  • Página 39

    39 ĸ 16 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: pour mètres : 48 pour pieds : 157 Modes flash: TTL standard non pré-éclair de mesure, TTL (sans pré-éclair), pré-éclair TTL, mesure ADI, Manuel M, synchronisation haute vitesse HSS, remote slave. Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/128 en tercios[...]

  • Página 40

    40 ĸ 17 Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- structeurs ! • Mecabounce 58-90 (réf. 000058902) Ce diffuseur of fre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L ’effet est sensationnel en raison de l?[...]

  • Página 41

    41 ĸ 707 47 0151.A1 Inh. 48 AF-1Sony 26.11.2007 10:32 Uhr Seite 41[...]

  • Página 42

    42 ń 1 V eiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3.1 Het aanbrengen van de flitse[...]

  • Página 43

    43 ń V oor woord Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaf fen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite deze gebruiksaanwijzing door te lezen, want alleen dan leert u om zonder problemen met het apparaat om te ga[...]

  • Página 44

    44 ń 2 Systeemflits-functies De systeemflits-functies zijn speciaal op het camerasysteem afgestemde flitsfunc- ties. Afhankelijk van het type worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- steund. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • TTL-flitsfunctie (sta[...]

  • Página 45

    45 ń Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v .p. uit. Batterijen ver wisselen De accu’ s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (tijd tussen het ontsteken van een flits met vol vermogen, bijv . bij ‘M’ tot het opnieuw oplichten van de aanduiding van flitsparaat[...]

  • Página 46

    46 ń 4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’  licht gedurende ong. 3 seconden op als de opname in de TTL- functies (TTL, Flits vooraf TTL, ADI–meting; zie 7) correct belicht werd! V erschijnt de aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’  na de opname niet, dan werd de opname onde[...]

  • Página 47

    47 ń Het onder werp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aan- gegeven waarde bevinden. De elektronica heeft dan voldoende speelruimte voor een goede belichting. De minimale flitsafstand tot het onder werp mag niet min- der zijn dan 10% van de aangegeven waarde om overbelichting te vermijden! Het aanpassen aan de betreffende opna[...]

  • Página 48

    48 ń gende flitsbelichting door de camera aan de opnamesituatie aangepast (zie voor details de gebruiksaanwijzing van uw camera). Bij de ADI-meting worden bovendien gegevens betreffende de afstandsinstelling van het objectief bij het flitsen meegerekend. De keuze, c.q. instelling van de flitsfuncties TTL met flits vooraf of ADI-meting moet op de c[...]

  • Página 49

    49 ń 7.3 Automatische synchronisatie bij kor te belichtingstijden (HSS) V erschillende camera’ s ondersteunen de automatische synchronisatie bij kor te belichtingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met deze flitsfunc- tie is het mogelijk, ook bij kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd een flitser te gebruiken. Deze functie [...]

  • Página 50

    50 ń 9 Bijzondere functies (‘Select’) Afhankelijk van het type camerastaan verschillende, bijzondere functies ter beschikking. V oor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats hebben gevonden, bijv . door het aantippen van de ontspanknop op de camera. [...]

  • Página 51

    51 ń V oorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van 35 tot 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector van de flitser in op 35 mm. T er ugzetten naar autozoom • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • D[...]

  • Página 52

    52 ń Het deactiveren van de functie van Remote-slaafflitser: • Bij de op de camera aangebrachte flitser de Remote-functie ('Wireless', c.q. 'WL') deactiveren, door hem naar de normale flitsfunctie om te schakelen. • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling tussen camera en flitser plaats kan vinde[...]

  • Página 53

    53 ń De controller- en slaafflitsers die bij een zelfde Remote-systeem horen moeten alle op hetzelfde kanaal worden ingesteld. De instelling van het Remote-kanaal op de controller (de in de camera ingebouwde flitser) vindt automatisch plaats bij een uitwisseling van gegevens, als de slaafflitser zich op de camera bevindt en de ontspanknop op de ca[...]

  • Página 54

    54 ń 9.5 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector  een stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief. De daaruit resulterende, verbrede, grotere verlichtingshoek zorgt in ruimten voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht. V oorbeeld: [...]

  • Página 55

    55 ń • Houd de reflectiekaart  vast en schuif de groothoekdif fusor  terug in de reflectorkop. 10.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamen In het dichtbijbereik en bij macro-opnamen kan door het parallaxverschil tussen flitser en objectief onderaan het beeld een schaduwrand ontstaan. Om dit tegen te gaan kan de hoofdreflector  met een hoek van[...]

  • Página 56

    56 ń c.q. wordt automatisch uitgeschakeld of niet uitgevoerd (zie de gebruiksaanwij- zing van de camera). De REAR-functie moet op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwij- zing van de camera). Op de flitser wordt de REAR-functie niet aangegeven. 11.4 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW) Bij de synchronisatie bij lange belicht[...]

  • Página 57

    57 ń 14 Onderhoud en verzorging V er wijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunststofonderdelen zouden beschadigd kunnen worden. 14.1 Het updaten van de firmware De firmware van de flitser kan via de USB-inter face  geactualiseerd en in tech- nisch opzicht aan de functies[...]

  • Página 58

    58 ń De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de actuele zoomstand van het objectief. • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser . • Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats. Ontspankop op de camera aantippen! • De camera is uitgerust met een objectief zonder CPU. • De flit[...]

  • Página 59

    59 ń 16 T echnische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21 ° , Zoom 105 mm: in het metersysteem: 48 in het feetsysteem: 157 Flitsfuncties: Standaard-TTL ontblood van meetflits vooraf, TTL met flits vooraf, ADI-meting, manual M, Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, Remote-slaaf. Met de hand instelbare deelver mogens: P 1/1 ... P 1/128 in[...]

  • Página 60

    60 ń 17 Bijzondere toebehoren V oor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- sprakelijk. • Mecabounce 58-90 (Bestelnr . 000058902) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlich- ting. De werking is verbluffend, omdat de foto[...]

  • Página 61

    61 ń 707 47 0151.A1 Inh. 48 AF-1Sony 26.11.2007 10:32 Uhr Seite 61[...]

  • Página 62

    62 ķ 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 3 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 3.1 Mounting the flash unit . . . . .[...]

  • Página 63

    63 ķ Introduction Thank you for purchasing a Metz product. W e are happy to welcome you as a customer . Of course, you are excited to start using the flash unit right away . However , it is worthwhile reading the operating instructions first to lear n how to use the flash correctly . This flash unit is suited for: • Digital Sony reflex cameras w[...]

  • Página 64

    64 ķ 2 System flash functions The system flash functions are functions that have been tailored specifically to suit the camera system concerned, whereby dif ferent flash functions are supported depending on the given camera type. • Flash-ready indication in camera viewfinder • Automatic flash sync speed control • Standard TTL without measuri[...]

  • Página 65

    65 ķ ķ Replacing batteries The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash ready indicator  lights up again) exceeds 60 seconds. • T ur n off the flash unit at the main switch  . • Slide the batter y compartment cover  for wards and [...]

  • Página 66

    66 ķ was underexposed. Y ou will need to repeat the shot with the next smaller f-num- ber (for example, f/8 instead of f/11) or the distance to the subject or reflecting surface (for example, with bounce flash) will have to be reduced. Note the maxi- mum flash range indicated on the display of the flash unit (see 5.2). 5 Information in Display The[...]

  • Página 67

    67 ķ ge aperture openings. An arrow or triangle after the distance value indicates that the display range has been exceeded. 6 Displays in the camera viewfinder Depending on the camera type concerned, dif ferent indicators appear in the camera viewfinder showing the status of the flash unit had been taken. Please obser ve therefore the notes in th[...]

  • Página 68

    68 ķ Setting procedure • Press „Mode“  until „ “ flashes in the display . The setting takes effect immediately . After about 5 seconds the display stops flashing and the setting is saved automatically . „ “ appears in the display . Automatic fill-in flash operation in the TTL operating modes The automatic fill-in flash mode is act[...]

  • Página 69

    69 ķ shown in the display . High-speed synchronisation can be deleted by repeated- ly pressing the „Mode“ button until the „HSS“ symbol disappears. 8 Manual flash exposure correction The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects). A dark background th[...]

  • Página 70

    70 ķ the lens focal length. In this case auto-zoom mode is not possible! After switching on the flash unit, „Zoom“ appears in the display and the current zoom position of the main reflector  appears. Setting procedure • Press button combination „Select“ until „Zoom“ appears flashing next to the zoom position (mm). • Apply the se[...]

  • Página 71

    71 ķ Setting procedure for remote slave flash operation (option 1) • Fold the camera’ s integrated flash unit (controller flash unit) in fully and fit flash unit (mecablitz 48AF-1 digital) to the camera (see 3.1). • Activate the camera and slave flash unit. T o activate the remote slave operating mode, set the camera to wireless remote flash[...]

  • Página 72

    72 ķ Setting the remote channel T o ensure that several remote systems used in the same room do not inter fere with one another , four independent remote channels (CH 1, 2, 3 or 4) are avai- lable. In activated remote slave operating mode, press the “Select” button repeatedly until CH (= remote channel) starts flashing on the display . Use the[...]

  • Página 73

    73 ķ before taking pictures. The modelling light is triggered with the manual firing button  . Setting procedure • Press the button combination „Select“ until „ML“ flashes in the display . Apply the setting desired with the buttons ( + ) and ( - ). • When „ML ON“ is displayed, the modelling light is activated. • When „ML OFF[...]

  • Página 74

    74 ķ main reflector is moved to a position of 70 mm in order to prevent the subject from being additionally illuminated by dispersed light. The range and position of the main reflector is not displayed. 10.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated reflector card  can bring out high- lights in the eyes of h[...]

  • Página 75

    75 ķ speeds slower than its sync speed. On some cameras the REAR function is not possible in certain operating modes (e.g., certain vari- or subject programs, or with red eye reduction). In these cases, the REAR mode cannot be selected and/or is automatically cancelled or ignored (see camera’ s operating instructions). The REAR mode is set on th[...]

  • Página 76

    76 ķ 14 Care and maintenance Remove dust and grime with a soft dr y cloth or silicon-treated cloth. Do not use cleaning agents as these may damage the plastic parts. 14.1 Firmware updates The flash unit’ s fir mware can be updated through the USB port  and adjusted to the technical requirements of future cameras (Firmware Update). For more in[...]

  • Página 77

    77 ķ camera’ s shutter release. • The camera is equipped with a lens without CPU. • the flash unit operates in manual zoom mode „MZoom“. Switch to Auto-Zoom (see 9.1). The aper ture setting on the flash unit is not automatically adjusted to that of the lens. • The camera does not transfer data to the flash unit • There is no exchange[...]

  • Página 78

    78 ķ 16 T echnical data Max. guide numbers at ISO 100/21 ° , zoom 105 mm: In the metric system: 48 In the imperial system: 157 Flash modes: TTL (without preflash), preflash TTL, ADI metering, manual M, high-speed syn- chronisation HSS, remote slave. Manual partial light output levels: 1/1 ... P1/128 light output, in one-third increments. Flash du[...]

  • Página 79

    79 ķ 17 Optional accessories W e accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau- sed by the use of accessories of other manufacturers. • Mecabounce 58-90 (Order No. 000058902) With this diffuser , soft lighting can be achieved in a ver y simple manner . It gives your pictures a mar vellous soft appearance. Skin tones are[...]

  • Página 80

    80 ƴ 1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 3.1 Montaggio del flash . . . . . . . .[...]

  • Página 81

    81 ƴ Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di poter vi dare il benvenuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo, però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare correttamente l’apparecchio. Questo lampeggiatore è adatt[...]

  • Página 82

    82 ƴ 2 Funzioni flash Si tratta di funzioni flash adatte in particolar modo alla camera. In base al tipo di camera possono essere supportate diverse funzioni flash. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione • Controllo flash TTL (TTL standard senza pre-lampo di misurazione) •[...]

  • Página 83

    83 ƴ Sostituzione delle batterie Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza, ad es. con M, fino alla successiva accensione della spia di carica del flash  supera i 60 secondi. • Spegnete il flash con l’interruttore principale  . • Spingete in [...]

  • Página 84

    84 ƴ 4.2 Indicazione di corretta esposizione L ’indicazione di corretta esposizione „o.k.“  si accende per ca. 3 secondi, se la foto è ben esposta in modalità flash TTL (TTL Pre-lampo, misurazione ADI; vedi 7)! Se dopo la ripresa non compare l’indicatore „o.k.“  di corretta esposizione, quest’ultima era sottoesposta. È quind[...]

  • Página 85

    85 ƴ Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciò consente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di compensazione. La distanza minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valo- re indicato per evitare una sovraesposizione! L ’adattamento alle diverse situazio- ni di ripresa è p[...]

  • Página 86

    86 ƴ valutata dalla camera. In base alla suddetta valutazione la camera adatta in modo ottimale l’esposizione successiva alla situazione di ripresa (vedi le istruzio- ni d’uso della camera). In caso di misurazione ADI vengono considerati nell’e- sposizione flash anche i dati relativi alla distanza dell’obiettivo. La selezione o l’imposta[...]

  • Página 87

    87 ƴ 7.3 Sincronizzazione automatica con tempi cor ti (HSS) La sincronizzazione automatica con tempi corti viene suppor tata da diverse foto- camere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Questa funzione permet- te di utilizzare il flash con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione. È interessante nei primi piani con luce[...]

  • Página 88

    88 ƴ richiamare le singole funzioni speciali è necessario utilizzare la combinaizone di tasti „Select“, ovvero i tasti (-) e (+) devono essere premuti contemporaneamente. Le impostazioni desiderate e relative ad una funzione speciale vengono eseguite infine singolarmente con il tasto (-) e (+). L ’impostazione deve essere eseguita immediata[...]

  • Página 89

    89 ƴ luminosa da „M. Zoom“ passerà a „Zoom“ (modo zoom automatico) e la posi- zione zoom della parabola principale  si regolerà automaticamente in fun- zione della distanza focale. L ’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione viene automa- ticamente memorizzat[...]

  • Página 90

    90 ƴ L ’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata. Una volta attivata la funzione con controllo a distanza sul display apparirà la scritta SL. Impostazione del modo controllo a distanza Il modo controllo a distanza Sony è supportato nei modi TTL ed [...]

  • Página 91

    91 ƴ V erifica del modo con controllo a distanza. • Estrarre il flash slave dalla camera e riaprire il flash integrato della camera. • Posizionare il flash slave nel modo desiderato per la foto successiva. Utilizzare un piedistallo per flash slave W-F127 per tenere in piedi il flash slave (acces- sorio speciale; vedi 17). • Aspettare che il [...]

  • Página 92

    92 ƴ Procedura per l’impostazione • Premete la combinazione tasti “Select” tante volte finché non compare “Zoom” ed “Ex” lampeggia. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti ( + ) e ( - ): - la spia „Ex On“ indicherà che il modo zoom esteso è attivo. - la spia „Ex Off“ indicherà che il modo zoom esteso è stata d[...]

  • Página 93

    93 ƴ La distanza minima di illuminazione è di circa il 10% del campo d’utilizzo indicato sul display . Quando la testa della parabola è orientata verso il basso, si accende l’indicazione campo d’utilizzo che segnala tale orienta- mento. V erificate che nei primi piani il flash non venga oscurato dall’obiettivo! 11 Sincronizzazione del la[...]

  • Página 94

    94 ƴ manuale di istruzioni della fotocamera). Sul flash non vi è alcuna impostazione o visualizzazione che indichi tale modo. L ’impostazione per la sincronizzazione con tempi lunghi SLOW avviene sulla fotocamera (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera)! Con tempi di posa lunghi utilizzate un treppiede per evitare che la foto venga moss[...]

  • Página 95

    95 ƴ 14.2 Reset Il flash può essere riportato alle impostazioni di fabbrica iniziali. T enete premuto il tasto “Mode” per ca. 5 secondi. Dopo circa 5 secondi sul display comparirà per un breve momento “rES” (= Reset) e il flash tornerà allo stato della consegna. Questo non riguarda gli aggiornamenti del software del flash! 14.3 Formazio[...]

  • Página 96

    96 ƴ Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro. • La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte delle fotocamere compatte). Pertanto non è necessaria la commutazione sul tempo sincro. • La camera lavora con la sincronizzazione con tempi corti HSS (impostazioni della camera). A questo punto non avverrà nessun passag[...]

  • Página 97

    97 ƴ Orientamento e posizioni della parabola principale: verso l’alto -7° 45° 60° 75° 90° in senso antiorario 30° 60° 90° 120° 150° 180° in senso orario 30° 60° 90° 120° Dimensioni approssimative in (L x H x P): 71 x 137 x 99 Peso: 340 gr Dotazione standard: Lampeggiatore con diffusore grandangolare incorporato, istruzioni per l?[...]

  • Página 98

    98 į 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 99

    99 į Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: • [...]

  • Página 100

    100 į 2 Funciones de flash integradas en el sistema Las funciones de flash integradas en el sistema están diseñadas especialmente para trabajar con el sistema de cámara. Dependiendo del modelo de cámara, se ofrecen por tanto distintas funciones de flash. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara • Control automát[...]

  • Página 101

    į Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el inter valo entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo, en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indica[...]

  • Página 102

    102 į quedar mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de sincronización (con- sultar 11.1.). 4.2 Indicación del control de la exposición ¡La indicación de control de la exposición „o.k.“  se ilumina durante unos 3 segundos cuando la toma se ha iluminado correctamente en los modos TTL (TTL predestello, medición ADI;; consultar 7[...]

  • Página 103

    103 į Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un ámbito de aprox. entre 40% y 70% del valor indicado. Con ello, el sistema electrónico dispone de margen suficiente para el ajuste. La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situa- ción de la toma se pu[...]

  • Página 104

    104 į evaluado por la cámara que, a continuación, adapta la exposición posterior del flash a la situación de la toma (para más detalles, consultar manual de instruc- ciones de la cámara). En la medición ADI, para la exposición del flash se toman además en cuenta los datos de distancia del objetivo. La selección o configuraci- ón de los [...]

  • Página 105

    105 į 7.3 Sincronización rápida automática (HSS) Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por [...]

  • Página 106

    106 į es decir: es preciso accionar simultáneamente las teclas ( - ) y ( + ). Los ajustes deseados dentro de cada función especial se llevarán a cabo a continuación individualmente mediante la tecla ( - ) o ( + ). ¡La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acce- der a la función especial, pues de lo contrario el flash[...]

  • Página 107

    107 į • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la posición de zoom (mm). • Pulsar la tecla ( + ) hasta que se sobrepase la posición de 105 mm. Entonces, la indicación parpadeante de „M.Zoom“ cambia a „Zoom“ (= funcionamiento automático de zoom), y la posición de zoo[...]

  • Página 108

    108 į El modo remoto esclavo de flash puede también activarse y desactivarse sin la cámara (posibilidad 2) • Pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que en la pantalla parpadee la indicación SL. Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configura- ción deseada. • La indicación On significa que el modo remo[...]

  • Página 109

    109 į ciones SL, el modo remoto seleccionado, la posición del reflector y el canal remoto (CH). Cuando se haya ajustado una potencia luminosa parcial manual, parpadeará además la indicación EV . En modo esclavo remoto no se producirá ninguna indicación de alcance. En el modo esclavo remoto, el reflector principal  del flash es dirigido au[...]

  • Página 110

    110 į deja de parpadear , y la configuración queda guardada automáticamente. Una vez activada la función de luz de modelado, aparece en la pantalla la indicaci- ón „ML“. 9.5 Modo de zoom extendido („Ex“) Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec- tor principal  con respecto a la distancia focal del[...]

  • Página 111

    111 į duce entonces ninguna indicación del alcance ni de la posición del reflector principal. 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante  inte- grada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: • Girar el cabezal del reflector 90º hacia ar[...]

  • Página 112

    112 į nización del flash dependiendo del modo de funcionamiento en que se encuen- tre. Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de instrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en refe- rencia a este modo. 11.3 Sincronización con la segunda cor tinilla (REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilid[...]

  • Página 113

    113 į Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante el destello de medición AF . Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, no se activa el destello de medición AF en el flash. 13 Control de ence[...]

  • Página 114

    114 į 15 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général  . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son c[...]

  • Página 115

    115 į distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor de gran angular delante del reflector . La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes[...]

  • Página 116

    116 į 17 Accesorios especiales Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren[...]

  • Página 117

    117 T abelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) T ableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) T abel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) T able 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) T abella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) T abla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) ISO Zoom 1[...]

  • Página 118

    118 Ķ ĸ ń ķ ƴ į T abelle 2: Blitzleuchtzeiten in den T eillichtleistungsstufen T ableau 2: Durée de l’éclair pour les dif férents niveaux de puissance T abel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen T able 2: Flash durations at the individual par tial light out- put levels T abella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash T abla [...]

  • Página 119

    119 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl T ype de pile/accu T emps de recyclage Nombre d’éc lairs T ype voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Batter y type Recyc ling times Number of flashes Tipo batterie T empi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos M TTL min. /max. High Pow[...]

  • Página 120

    120 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE.[...]

  • Página 121

    Ķ ĸ ń ķ ƴ į Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder ver wendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent- sorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät [...]

  • Página 122

    Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Updaten van de firmware Firmware updates Aggiornamento del software Actualización del firmware Rändelmutter Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato T uerca moleteada   Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Batter y compartment cover Coperchi[...]

  • Página 123

    Sensor für Remote-Betrieb Senseur pour mode multi-flash sans fil) Sensor voor draadloze afstandbediening Sensor for cordless remote control Sensore per controllo a distanza senza cavi Sensor para control remoto Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaa[...]

  • Página 124

    707 47 0151.A1 Ķĸńķƴį Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class. 707 47 0151.A1 Inh. 48 AF-1Sony 26.11.2007 10:32 Uhr Seite 122[...]