Ir para a página of
Manuais similares
-
Digital Camera
Metz 70 MZ-4/5
180 páginas 1.54 mb -
Digital Camera
Metz 76 MZ-5
148 páginas 1.38 mb -
Digital Camera
Metz 34 CS-2
80 páginas 1.44 mb -
Digital Camera
Metz 58 AF-1 P
144 páginas 2.74 mb -
Digital Camera
Metz 45 CL-4
104 páginas 0.69 mb -
Digital Camera
Metz 36 AF-4 N
140 páginas 0.5 mb -
Digital Camera
Metz 36 AF-4 P
140 páginas 0.5 mb -
Digital Camera
Metz Mecablitz 45 CL-4
104 páginas 0.73 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Metz 58 AF-1 P. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMetz 58 AF-1 P vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Metz 58 AF-1 P você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Metz 58 AF-1 P, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Metz 58 AF-1 P deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Metz 58 AF-1 P
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Metz 58 AF-1 P
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Metz 58 AF-1 P
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Metz 58 AF-1 P não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Metz 58 AF-1 P e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Metz na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Metz 58 AF-1 P, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Metz 58 AF-1 P, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Metz 58 AF-1 P. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
MECABLITZ 15 MS-1 digital Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones 708 47 0018-A1 MB 15 MS-1 20.10.2008 11:52 Uhr Seite 1[...]
-
Página 2
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2 V orbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien . . . .5 2.3 Montage / Demontage . . . . . . . . . . . . . . . .5 2.4 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes . . . . . [...]
-
Página 3
3 Ķ 1 Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur V er wendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen. • Nicht aus kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen oder Tieren kann zu Netzhautschädigungen führen und schwere Sehstörungen verursachen – bis hin zur Blind[...]
-
Página 4
4 Ķ kein lichtundurchlässiges Material unmittelbar vor- oder direkt auf der Reflektorscheibe (Blitzfenster) sein. Es kann sonst wegen des hohen Energieausstoßes zu V erbrennungen oder Fleckenbildungen des Materials bzw . der Reflektorscheibe kommen. • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSP ANNUNG! Reparaturen sollten ausschließlich von einem auto[...]
-
Página 5
5 Ķ 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien • Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter aus. • Batteriefachdeckel zur Unterseite des Blitzgerätes verschieben und aufklappen. • Batterien entsprechend den Symbolen auf der Innenseite des Batteriefachdeckels einlegen. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf di[...]
-
Página 6
6 Ķ zum Transportieren nicht am Blitzgerät halten, sondern prinzipiell immer an der Kamera. Das Blitzgerät kann auf dem Adapterring verdreht (rotiert) werden. Demontage Am Blitzgerät die beiden Entriegelungstaster drücken, gedrückt halten und gleichzeitig das Blitzgerät vom Adapterring des Objektivs vorsichtig abziehen. 2.4 Ein- und Auss[...]
-
Página 7
Ķ 7 ein zusätzliches Blitzgerät (z.B. Metz mecablitz 58AF-1) montiert ist wel- ches den Remote-Betrieb unterstützt. 4.1 Allgemeine Informationen zum drahtlosen Remote–Betrieb Ein Remote-System besteht aus einem Master- oder Controller-Blitzgerät in der Kamera bzw . exter nem Master- oder Controller-Blitzgerät auf der Kamera und einem oder m[...]
-
Página 8
8 Ķ im gleichen Raum nicht gegenseitig stören stehen vier unabhängige Remote-Kanäle (Channel 1-4) zur V erfügung. Die Einstellung „Channel ALL“ steuert alle Slave-Blitzgeräte. Slave-Blitzgeräte die zum gleichen Remote-System gehören müssen auf den gleichen Remote-Kanal eingestellt werden. Die Slave-Blitzgeräte müssen mit den integrie[...]
-
Página 9
9 Ķ In den Betriebsarten „CAN REMOTE“ bzw. „NIK REMOTE“ bzw. „OLY REMOTE“ können bei Verwendung mehrerer Slave–Blitzgeräte verschiedene Slave–Kanäle und verschiedene Slave–Gruppen eingestellt werden (siehe Kapitel 4.2) . In den Betriebsarten „PEN REMO- TE“ bzw. „SAM REMOTE“ bzw. „SON REMOTE“ können bei Verwendung [...]
-
Página 10
10 Ķ Bei Sony- und Pentax-Kameras muss „CHANNEL ALL“ eingestellt werden, sofern nicht in einem Remote-System mit fest eingestelltem Kanal gearbei- tet wird. Bei „CHANNEL ALL“ werden prinzi- piell alle eingestellten Kanäle ange- sprochen. In den Remote-Betriebsarten können zu den Kanälen (CHANNEL) auch noch Gruppen eingestellt werden, um[...]
-
Página 11
11 Ķ 5 Manueller drahtloser Slave-Betrieb Auch bei der V er wendung von Kameras ohne kameraspezifisches Remote–System ist die drahtlose Auslösung eines oder mehrerer Slave–Blitzgeräte möglich. V erschiedene Digitalkameras lösen einen Sekundenbruchteil vor der Aufnahme einen oder mehrere Messvorblitze und/oder Blitze zur Reduzierung des „[...]
-
Página 12
12 Ķ kameraeigene Blitzgerät stülpen, wenn es als Controller-Blitzgerät arbeiten soll. Externes Blitzgerät so schwenken, dass es nicht zur Belichtung beitragen kann. • Blitzgerät mit dem Hauptschalter einschalten. • Am Blitzgerät die T aste „AF/SELECT“ so lange gedrückt halten, bis in der Anzeige folgende Meldung erscheint: [...]
-
Página 13
13 Ķ • W enn eine T eillichtleistung einge- stellt werden soll, dann drücken Sie die T aste . Folgende Anzeige erscheint: • Zum Einstellen einer T eillichtleistung die T aste oder drücken und den W er t verändern. In der Anzeige erscheint z.B. Die getroffenen Einstellung wird auto- matisch übernommen. Wenn die „Lernfunktion“ einmal dur[...]
-
Página 14
14 Ķ • T aste drücken und der SLA VE–Betrieb ist eingestellt mit einem V erhältnis von 1:1 beider Reflektoren und voller Lichtleistung (Power) 1/1. Folgende Anzeige erscheint: • W enn ein ungleiches V erhältnis ( R atio) beider Reflektoren eingestellt werden soll, dann drücken Sie die T asten . Das V erhaltnis kann stufenweise verstellt [...]
-
Página 15
15 Ķ • Blitzgerät mit dem Hauptschalter einschalten. • Am Blitzgerät die T aste „AF/SELECT“ so lange gedrückt halten, bis in der Anzeige folgende Meldung erscheint: • Am Blitzgerät die T aste drücken. In der Anzeige erscheint: • Am Blitzgerät die T aste drücken. In der Anzeige erscheint die zuletzt ver wendete Einstellun[...]
-
Página 16
16 Ķ 8 Belichtung o.k im Remote–TTL-Betrieb Im kameraspezifischen Remote–TTL–Betrieb dient die T aste „AF/SELECT“ auch als Belichtungs o.k. Anzeige. W urde das Motiv ausreichend belichtet, so leuch- tet die rote T aste „AF/SELECT“ ca. 3 Sekunden. W urde das Motiv überbelichtet, so blinkt die rote T aste „AF/SELECT“ c[...]
-
Página 17
17 Ķ die Reflektoren und das AF-Hilfs- licht überdeckt werden. Bouncerscheibe gegen das Gehäuse des Blitzgerätes drücken, bis sie hörbar einrastet. Bouncerscheibe so drehen, dass die Kerbe der Markierungslasche den weißen Markierungspunkt auf dem Blitzgehäuse aufnimmt. Demontage der Bouncerscheibe Eine der Rastlaschen ?[...]
-
Página 18
18 Ķ • Mit der T aste die Funktion „MODELLING LIGHT“ einschalten (ON). • T aste drücken und die Funktion „Modelling-Light“ ist zu der bereits eingestellten Betriebsart zugeschaltet. • Als Bestätigung, dass das „Modelling-Light“ eingeschaltet ist blinkt die Handauslösetaste . Modelling-Light auslösen Zum Auslösen des Eins[...]
-
Página 19
19 Ķ Blitzsynchronzeit ein. Bei einigen Kameras ist in bestimmten Betriebsarten (z.B. bestimmte V ari- bzw . Motiv-Programme oder bei V orblitzfunktion gegen „Rote-Augen- Effekt“) der REAR-Betrieb nicht mög- lich. Der REAR-Betrieb lässt sich dann nicht anwählen, bzw . wird automa- tisch gelöscht oder nicht ausgeführt (siehe Kamerabedienun[...]
-
Página 20
20 Ķ 14 W ar tung und Pflege Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen T uch. V er wenden Sie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteile könnten beschä- digt werden. 14.1 Firmware-Update Die Firmware des Blitzgerätes kann über die USB-Buchse aktualisiert und im technischen Rahmen an die Funktionen zukünftiger Kameras [...]
-
Página 21
21 Ķ das Gerät im vierteljährlichen Abstand für ca. 10 Min. einzuschal- ten. Die Stromquellen müssen dabei so viel Energie liefern, dass die Blitzbereitschaft längstens 1 Min. nach dem Einschalten aufleuchtet. 15 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitz[...]
-
Página 22
22 Ķ Farbtemperatur: Ca. 5.600 K Synchronisation: Niederspannungs – IGBT – Zündung Blitzanzahlen: Mit NiCd-Akkus (250 mAh) ca. 50 Mit Hochleistungs-Alkali-Mangan- Batterien ca. 140 Mit NiMH-Akkus (1000 mAh) ca. 200 Mit Lithium-Batterien ca. 250. (bei jeweils voller Lichtleistung) Blitzfolgezeit in Abhängigkeit der Lichtleistung: ca. 0,3-5 s.[...]
-
Página 23
23 Ķ Batterie-Entsorgung Deutschland: Als V erbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Diese Zeichen finden Sie auf schad- stoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei Cd = Batterie enthält Cadmium Hg = Batterie enthält Quecksilber Li = Batterie enthält Lithium Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwerti-[...]
-
Página 24
24 ĸ 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .25 2 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 2.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 2.2 Mise en place et remplacement des piles . . .27 2.3 Montage / Démontagede . . . . . . . . . . . . . .27 2.4 Mise en route et arrêt du flash . . . . . [...]
-
Página 25
25 ĸ 1. Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie. • Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L ’amorçage d’un éclair directement devant les yeux de personnes ou d’animaux peut entraîner une lésion de la réti- ne et occasionner de graves trou- bles visuels pouvan[...]
-
Página 26
26 ĸ opaque directement devant ni sur la glace du réflecteur . En cas de non- respect de cette consigne de sécuri- té, l’énergie de l’éclair peut provo- quer des brûlures et des taches sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur . • Ne démontez pas le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Confiez le dépannage exclusive- ment à un[...]
-
Página 27
27 ĸ cas de flash à pleine puissance lumi- neuse dépasse les 60 sec. Si le flash reste inutilisé sur une période prolon- gée, retirer les piles de l’appareil. 2.2 Mise en place et remplace- ment des piles • Eteindre le flash à l’aide de l’inter- rupteur général . • Repousser le couvercle du comparti- ment des piles situé[...]
-
Página 28
28 ĸ naison flash/appareil photo côté flash durant le transport mais côté appareil photo. Le flash peut être tourné (rotation) sur l’adaptateur . Démontage Appuyer sur les deux touches de déverrouillage du flash, maintenir appuyé et retirer simultanément le flash de l’adaptateur de l’objectif avec prudence. 2.4 Mise en route et[...]
-
Página 29
29 ĸ 3 Première mise en ser vice Lorsque le flash est mis en route pour la première fois ou si une réinitialisa- tion («RESET») est effectuée (cf. chapi- tre 14.2), l’affichage suivant apparaît après actionnement de l’interrupteur générals : • Appuyer sur la touche du flash. L ’affichage suivant apparaît: • Régler mainten[...]
-
Página 30
30 ĸ canaux Remote autonomes (canaux 1 à 4). Le réglage «Channel ALL» com- mande tous les flashs esclaves. Les flashs esclaves qui font partie d’un même système Remote doivent être réglés sur le même canal Remote. Les flashs esclaves doivent pouvoir rece- voir la lumière du flash maître ou con- trôleur avec le photo-capteur intégr?[...]
-
Página 31
31 ĸ „ CAN REMOTE“ (Canon) ou „ NIK REMOTE“ (Nikon) ou „ OL Y REMOTE“ (Olympus) ou. „ PEN REMOTE“ (Pentax) ou „ SAM REMOTE“ (Samsung) ou „ SON REMOTE“ (Sony) • Appuyer sur la touche pour régler le mode Remote choisi, dans notre exemple : « OL Y REMOTE» (Olympus). Le rapport du réflecteur est de 1:1. Le groupe A (uniqu[...]
-
Página 32
32 ĸ pas question ici de travailler dans un système Remote avec un canal définitif. Tous les canaux réglés fonctionnent en général pour «CHANNEL ALL». Dans les modes Remote, des groupes peuvent être réglés en plus des canaux (CHANNEL) pour commander les flashs esclaves d’un groupe défini de façon ciblée. Le réglage de groupes (GRO[...]
-
Página 33
33 ĸ 5 Mode esclave manuel sans fil Le déclenchement sans fin d’un ou de plusieurs flashs esclaves est possible également en cas d’utilisation d’ap- pareils photos sans système Remote spécifique . Plusieurs appareils photos numériques déclenchent un ou plusieurs pré- éclair(s) de mesure et / ou des flashs une fraction de secondes ava[...]
-
Página 34
34 ĸ • Retourner la pince infrarouge au- dessus du flash de l’appareil photo si ce dernier fonctionne en tant que flash contrôleur . Pivoter le flash externe de sor te qu’il ne puisse pas contribuer à l’exposition. • Allumer le flash à l’aide de l’inter- rupteur général . • Sur le flash, maintenir la touche «AF/SELECT» ?[...]
-
Página 35
35 ĸ • Si un rapport inégal ( R atio) des deux réflecteurs doit être réglé, appuyer sur la touche ou pour modifier le rapport des deux réflecteurs. • Si une puissance lumineuse partielle doit être réglée, appuyer sur la tou- che . L ’affichage suivant apparaît: • Pour régler une puissance lumineuse partielle, appuyer sur la touc[...]
-
Página 36
36 ĸ • Appuyer sur la touche du flash. Le dernier réglage utilisé apparaît dans l’affichage, par ex. : • Appuyer sur la touche jusqu’à ce que «SYSTEM SLA VE» apparais- se. • Appuyer sur la touche , le mode ESCLA VE est activé avec un rapport de 1:1 des deux réflecteurs et une pleine puissance lumineuse du flash (Power) 1/1. L ’[...]
-
Página 37
37 ĸ Adaptation du flash • Choisir un mode manuel sur l’ap- pareil photo. • Allumer le flash à l’aide de l’inter- rupteur général . • Sur le flash, maintenir la touche «AF/SELECT» enfoncée jusqu’à ce que le message suivant apparais- se: • Appuyer sur la touche du flash. L ’affichage suivant apparaît: • Appuyer s[...]
-
Página 38
38 ĸ ler à ce que les capteurs puissent cap- ter la lumière du flash de l’appareil photo pour le mode Remote . 8 Exposition correcte en mode Remote-TTL En mode Remote–TTL de l’appareil photo, la touche «AF/SELECT» sert également d’affichage o.k. de l’expo- sition. Si le sujet a une exposition suf- fisante, la touche rouge «[...]
-
Página 39
39 ĸ 9.1 Ecran de diffuseur circulaire L ’écran de diffuseur circulaire est nécessaire pour un éclairage en plan rapproché inférieur à 10 cm env . avec le sujet. Montage de l’écran de dif fuseur cir - culaire Positionner l’écran de diffuseur circu- laire asymétriquement de sorte que les réflecteurs et la lumière auxili[...]
-
Página 40
40 ĸ Activer la Modelling-Light • Allumer le flash à l’aide de l’inter- rupteur général . • Sur le flash, maintenir la touche «AF/SELECT» enfoncée jusqu’à ce que le message suivant apparais- se: • Appuyer sur la touche du flash. L ’affichage suivant apparaît: • Activer (ON) la fonction «MODEL- LING LIGHT» à l’a[...]
-
Página 41
41 ĸ neuse mobile laisse alors derrière elle une traînée, contrairement à ce qui se passe avec la synchronisation sur le 1er rideau où la « traînée » précède la source lumineuse. La synchronisa- tion sur le 2ème rideau permet donc de rendre avec plus de naturel les sujets lumineux animés ! Des vitesses d’obturation supérieures à l[...]
-
Página 42
42 ĸ 13.1 Utilisation d’un trépied Le filet de trépied du flash doit être utilisé exclusivement pour installer le flash comme appareil esclave sans appareil photo. Si l’appareil photo assorti du meca- blitz 15MS-1 numérique est monté sur un trépied, utiliser exclusivement le filet de trépied de l’appareil photo 14 Maintenance et [...]
-
Página 43
43 ĸ 14.3 Activation du condensateur du flash Le condensateur intégré au flash subit une modification physique si l’appar- eil n’est pas mis en route durant une période prolongée. Pour cette raison, il est donc nécessai- re de l’allumer pendant env . 10 min. tous les 3 mois. Les sources de cou- rant doivent permettre que la disponi- bil[...]
-
Página 44
44 ĸ Puissances lumineuses par tielles manuelles: P1/1 à P1/64 T empérature de couleur: Env . 5.600 K Synchronisation: Amorçage à très basse tension – IGBT Autonomie: Avec accus NiCd (250 mAh) env . 50 Avec piles haute puissance alcalines au manganèse env . 140 Avec accus NiMH (1000 mAh) env . 200 Avec piles lithium env . 250. (chaque fois[...]
-
Página 45
45 ĸ Elimination des piles Allemagne : En tant que consomma- teur , vous êtes de par la loi contraint de restituer les piles usagées. Les symboles suivants sont présents sur les piles contenant des substances nocives : Pb = la pile contient du plomb Cd = la pile contient du cadmium Hg = la pile contient du mercure Li = la pile contient du lithi[...]
-
Página 46
46 ń 1 V eiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . .47 2 V eiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . .48 2.1 V oeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 2.2 Inleggen en ver vangen van de batterijen . . .48 2.3 Aanbrengen / demontage . . . . . . . . . . . .49 2.4 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . .5[...]
-
Página 47
47 ń 1. V eiligheidsinstr ucties • De flitser is alleen bedoeld en toege- laten voor gebruik in de fotografie. • Flits nooit vanaf korte afstand recht- streeks in de ogen! Rechtstreeks in de ogen van personen of dieren flit- sen kan leiden tot beschadiging aan het netvlies en daardoor ernstige zichtstoringen veroorzaken - tot blindheid toe! ?[...]
-
Página 48
48 ń te kunnen verbranden of er zouden vlekken op het materiaal of het reflector venster kunnen ontstaan. • Demonteer de flitser niet! HOOGSP ANNING! Reparaties kun- nen uitsluitend door een geautorise- erde ser vice worden uitgevoerd. • Raak de elektrische contacten van de flitser niet aan. • Indien het huis zo zeer beschadigd is, dat het i[...]
-
Página 49
49 ń en klap het open. • Leg de batterijen overeenkomstig de symbolen aan de binnenzijde van het deksel in. Let bij het inzetten van de batterijen, c.q. accu’s op de juiste polariteit, overeenkomstig de symbolen in het batterijvak. Verkeerd ingezette bat- terijen kunnen het apparaat vernie- len! Vervang altijd alle batterijen tegelijk en door [...]
-
Página 50
50 ń Demontage Druk op de flitser beide ontgrendel- nokken in, houd ze ingedrukt en neem tegelijkertijd de flitser voorzich- tig van de adapterring af. 2.4 In en uitschakelen van de flitser . Zet de hoofdschakelaar op „ON“ om de flitser in te schakelen. Om hem uit te schakelen schuift u de hoofdschakelaar naar links. Als de flitser ged[...]
-
Página 51
51 ń in: - De cameraspecifieke remote-func- tie (zie hoofdstuk 4); - de manual draadloze slaaffunctie (zie hoofdstuk 5) - de leerfunctie (zie paragraaf 5.1); - de slaaffunctie (zie paragraaf 5.2); - de functie met een flitskabel (zie hoofdstuk 6). 4 De cameraspecifieke remote-functie Deze remote-functie is alleen uit te voeren, als de camera met d[...]
-
Página 52
52 ń het licht van de controllerflitser kunnen ontvangen. Het aanpassen van de flitser • Stel de in de camera ingebouwde flitser of de externe flitser in op de master- of controllerfunctie, zie de gebruiksaanwijzing van de camera of die van de externe flitser . • Kies op de camera een functie die de remote-functie ondersteunt. • Stulp de inf[...]
-
Página 53
53 ń • Als er een andere verhouding ( R atio) voor beide reflectoren moet worden ingesteld, druk dan op de toets of om de verhouding tussen beide reflectoren te verande- ren. De instelling die u heeft gedaan wordt onmiddellijk overgenomen. In de functies „CAN REMOTE“, c.q. „NIK REMOTE“, c.q. „OLY REMOTE“ kunnen bij gebruik van meerde[...]
-
Página 54
54 ń Instellen van een kanaal (CHANNEL) en een groep (GROUP) in het cameraspecifieke remote-systeem. • Druk op de flitser zo lang op de knop „AF/SELECT“ , dat in het display de volgende melding ver- schijnt: • Druk op de flitser op de knop . In het display verschijnt: • Druk op de flitser op de knop . In het display verschijnt de laa[...]
-
Página 55
55 ń uitgevoerd en u blijft verder dezelfde camera gebruiken, kies dan de „slaaf- functie“(zie 5.2) 5.1 Leerfunctie De „leerfunctie“ maakt het mogelijk, de individuele, automatische aanpas- sing van de slaafflitser op de flitstech- niek van de cameraflitser aan te pas- sen. Hierbij kunnen een of meer meetflitsen, bijv . die voor verminde- [...]
-
Página 56
56 ń • Druk zo vaak op de toets dat in het display de aanduiding „SYSTEM SLA VE“ verschijnt. • Druk op de toets . In het display verschijnt: • Met de toets de functie „LEARN“ inschakelen (YES). • Druk op de toets . In het display verschijnt: De flitser wacht op een flits van de in de camera ingebouwde flitser . De aanduiding in het[...]
-
Página 57
57 ń 5.2 Slaaffunctie De slaaffunctie weerspiegelt de instel- ling zoals die in de „leerfunctie“ werd geleerd. Deze functie blijft zolang behouden, tot er opnieuw een „leer- functie“ of een „RESET“ wordt uitge- voerd. Aanpassen van de flitser • Zet de cameraflitser aan. • Stulp de infraroodklem over de in de camera ingebouwde flits[...]
-
Página 58
58 ń De gedane instelling treedt automa- tisch in werking. De slaafflitser moet voor de remote- functie met zijn ingebouwde sen- soren het licht van de cameraflitser zonder verhindering kunnen ontvan- gen, zodat hij een flits kan ontste- ken! Het werkbereik van het geheel hangt af van de intensiteit van de lichtimpuls van de cameraflitser, de [...]
-
Página 59
59 ń • Als u een ongelijke verhouding ( R atio) voor beide reflectoren wilt instellen, druk dan op de toetsen . De verhouding kan staps- gewijs worden versteld. In het display verschijnt bijv .: • Als een deelver mogen moet wor- den ingesteld, drukt u op de toets . De volgende aanduiding verschijnt: • V oor het instellen van een deelver- mog[...]
-
Página 60
60 ń 9 Reflectoren zwenken Beide reflectoren kunnen 10, c.q. 20 graden worden gezwenkt. Druk, om de reflectoren te zwenken, de reflectorhendel stapsgewijs naar voren. In de eerste klikstand is de reflector 10 in de tweede stand 20 graden naar binnen gezwenkt. De werkafstand is de afstand tussen onderwerp en voorzijde van de flit- ser. Als [...]
-
Página 61
61 ń Het AF-hulplicht wordt met de toets ingeschakeld en licht gedurende ongeveer 10 seconden op. Als u een opname maakt, schakelt het AF-hulp- licht zich onmiddellijk uit, zodat het niet bijdraagt aan de belichting van de opname. 11 Instellicht (Modelling Light ML) Bij het Modelling Light (instellicht) gaat het om stroboscopische flitsen met [...]
-
Página 62
62 ń • Druk op de flitser op de toets . In het display verschijnt: • Met de toets de functie „MODELLING LIGHT“ uitschakelen (OFF). • Druk op de toets en de functie instellicht is uitgeschakeld. 12 Synchronisatie bij het open- of dichtgaan van de sluiter (REAR) Sommige camera“s bieden de moge- lijkheid van synchronisatie op het moment d[...]
-
Página 63
63 ń door belichtingstijden die aan de omgevingshelderheid zijn aangepast. Daarbij worden door de camera automatisch belichtingstijden die lan- ger zijn dan de flitssynchronisatietijd (bijv . belichtingstijden tot 30 s.) inge- steld. Bij enkele camera’ s wordt de synchronisatie bij lange belichtingstij- den in bepaalde cameraprogramma’ s (bijv[...]
-
Página 64
64 ń 14.2 Reset De flitser kan naar de fabrieksinstellin- gen worden teruggezet. Flitser ter ugzetten naar de fabriek - sinstellingen (RESET) • Schakel de flitser via zijn hoofd- schakelaar in. • Druk op de flitser op de linker zwarte toets tot de aanduiding „F ACTORY SETTINGS“ verschijnt. • Druk op de toets en schakel „F ACTORY SE[...]
-
Página 65
65 ń De flitser zou nu na het inschakelen weer „normaal“ moeten functioneren. Is dat niet het geval, wend u zich dan tot uw fotohandelaar . 16 T echnische gegevens Maximaal richtgetal bij ISO 100; 50 mm In meters: 15 In feet: 49 Met de hand in te stellen functies: Manual flitsfunctie via flitscontact Remote-flitsfuncties: • Canon E-TTL remot[...]
-
Página 66
66 ń Afmetingen in mm (B x H x D): Ong. 133 x 144 x 38 Gewicht: Ong. 190 g zonder stroombronnen Leveringsomvang: Flitser , Bounce-ring, Infraroodklem, Adapterring 52 mm, Adapterring 55 mm, Adapterring 58 mm, T as, Gebruiksaanwijzing Optionele accessoires: • Adapterring 15-62 (bestelnr .: 000015622) adapterring M 62 x 0,75 mm • Adapterring 15-6[...]
-
Página 67
67 ń Batterijen inleveren In Nederland: als verbruiker bent u verplicht gebruikte batterijen in te leveren bij de daartoe bestemde ver- zamelpunten. De volgende tekens vindt u op batteri- jen die schadelijke stoffen bevatten: Pb = batterij bevat lood; Cd = batterij bevat cadmium; Hg = batterij bevat kwik; Li = batterij bevat lithium. Uw Metz-produ[...]
-
Página 68
68 ķ 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 2 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 2.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 2.2 Insertion and replacement of batteries . . . . .71 2.3 Installation / Deinstallstion . . . . . . . . . . . .71 2.4 Switching the flash unit on and off . [...]
-
Página 69
69 ķ 1 Safety instructions • The flash unit is exclusively designed and authorised for use in photogra- phic applications. • Do not flash directly into eyes from a close distance! Direct flashing into the eyes of persons or animals can cause damage to the retina and severe disruption of the vision – up to and including permanent blind- ness![...]
-
Página 70
70 ķ Repairs should only be perfor med by authorised ser vice personnel. • Do not touch the electrical contacts of the flash unit. • If the housing has been damaged in such a way that internal compo- nents are exposed, the flash unit may no longer be used. Remove the batteries! Do not touch any internal components. HIGH VOL T AGE! • Do not u[...]
-
Página 71
71 ķ above 60 seconds. If you do not use the flash unit for a prolonged period, you should remove the batteries from the unit. 2.2 Inser tion and replacement of batteries • T ur n off the flash unit via the main switch . • Slide the batter y compartment cover at the bottom of the flash unit and fold it open. • Insert the batteries in[...]
-
Página 72
72 ķ The flash unit can be rotated (turned) on the adapter ring. Removal Press both the release buttons on the flash unit, keep them pressed, and at the same time carefully pull the flash unit off the adapter ring of the objective. 2.4 Switching the flash unit on and off T o switch-on, move the main switch to the “ON” position. T o swi[...]
-
Página 73
73 ķ 3 Star ting up for the first time When the flash unit is switched on for the first time or when a “RESET” is perfor med (see Chapterir 14.2), the following display appears after the main switch is activated: • Press the button on the flash unit. In the display appears: • Now set the desired operating mode: - The camera specific re[...]
-
Página 74
74 ķ only with Canon, Nikon, Olympus). Each group can in turn consists of one or more slave flash units. Four independent remote channels (Channels 1-4) are available, so that several remote systems in the same space do not cause mutual disruption. The setting “Channel ALL” controls all slave flash units. Slave flash units that belong to the s[...]
-
Página 75
75 ķ „ PEN REMOTE“ (Pentax) or „ SAM REMOTE“ (Samsung) or „ SON REMOTE“ (Sony) • Press the button, thus the selec- ted remote mode is set, in the exam- ple “OL Y REMOTE” (Olympus). The ratio of the reflectors is 1:1. Group A (only with CAN, NIK and OL Y) is automatically set if another group has not been selected for a previous a[...]
-
Página 76
76 ķ trol the desired slave flash unit of a specific group. The setting of groups (GROUP A, B, C) is only possible in Canon, Nikon and Olympus remote control modes. Setting a channel (CHANNEL) and a group (GROUP) in a camera-specific remote system • Keep the button “AF/SELECT” pressed on the flash unit until the following message appears[...]
-
Página 77
77 ķ When star ting up the camera for the first time, changing the camera or RESET , select the “Learn function” (see Chapter 5.1). If the “Learn function” has already been operated once and you continue to use the same camera, select the “Slave mode” (see 5.2). 5.1 Learn function The “Learn function” enables individu- al automatic[...]
-
Página 78
78 ķ • Press button drücken. In the display appears: • Switch-on (YES) the “LEARN” func- tion with the button. • Press button. In the display appears: The flash unit waits for a flash light from the camera’ s own flash unit. The bar display continually fills as long as no light impulse is received from the camera’ s own flash unit. [...]
-
Página 79
79 ķ 5.2 Slave mode “Slave mode” reflects the setting that has been learnt in the “Learn func- tion”. This function is retained until a “Learn function” or a “RESET” is per- formed again. Adjustment of the flash unit • Activate the camera flash unit. • Slide the infrared clamp over the camera’ s own flash unit if it is to be [...]
-
Página 80
80 ķ For Remote Control mode , the slave flash unit must be able to regi- ster the light from the camera flash unit immediately and without restric- tion so that it is fired! The operating range of the arrangement depends on the intensity of the light impulse of the camera flash unit, the reflec- tion characteristics of the object and ambient [...]
-
Página 81
81 ķ • If both the reflectors should be set at an unequal ratio (Ratio) then press the buttons to change the ratio. The ratio can be adjusted in steps. In the display appears, for example. • If you wish to use partial lighting, then press the button . Following display appears: • T o set par tial lighting, press the but- tons or and thus cha[...]
-
Página 82
82 ķ inwards by 10°, at the second posi- tion by 20°. The working distance is the distance between the object and the front edge of the flash unit. As a guideline, we recommend : • W orking distance of approx. 2-10cm: Swivel reflectors by 20° and set the bounce diffuser (see 9.1) in front of reflectors. At distances over 10 cm, the reflectors[...]
-
Página 83
83 ķ 11 Modelling Light (ML) The modelling light (setting light) is a high frequency , stroboscopic flash light. The effect of a quasi continuous light is created for a duration of approx. 2 seconds. The setting light can be used to assess the light distri- bution and shadow formation before taking a picture. Activating the modelling light • Swi[...]
-
Página 84
84 ķ 12 Synchronisation on the 1st or 2nd shutter cur tain (REAR) Some cameras support synchronisa- tion with the 2nd shutter curtain (REAR). Thus, the flash unit is not fired until the shutter has closed. This is especially advantageous when ligh- ting with slow shutter speeds (> 1/30s) and moving objects with their own light sources since mov[...]
-
Página 85
85 ķ Slow synchronisation SLOW is set on the camera (see camera’s operating instructions)! Use a tripod when shooting with slow shutter speeds to avoid blurred images! 13.1 Using a tripod The tripod thread of the flash unit may only be used for setting up the flash unit as a slave unit without camera. If the camera has a mecablitz 15MS-1 dig[...]
-
Página 86
86 ķ This will not affect firmware updates for the flash unit! 14.3 Conditioning the flash capacitor The flash capacitor built into the flash unit undergoes a physical change when the device has not been used for a long time. For this reason it is necessar y to switch the device ever y three months for approx. 10 mins. The power sup- plies must de[...]
-
Página 87
87 ķ Manual par tial lighting: P1/1 to P1/64 Colour temperature: Approx. 5.600 K Synchronisation: Low voltage – IGBT – ignition Flash counts: With NiCd batteries (250 mAh) approx. 50 With high perfor mance alkali-mang- anese batteries approx. 140 With NiMH rechargeable batteries (1000 mAh) approx. 200 With lithium batteries approx. 250. (at fu[...]
-
Página 88
88 ķ Battery disposal Germany: As a consumer , you are legally obliged to return used batte- ries. Y ou will find this symbol on batteries that contain harmful substances: Pb = Batter y contains lead Cd = Batter y contains cadmium Hg = Batter y contains mercur y Li = Batter y contains lithium Y our Metz product was developed and manufactured with [...]
-
Página 89
89 ķ 708 47 0018-A1 MB 15 MS-1 20.10.2008 11:52 Uhr Seite 89[...]
-
Página 90
90 ƴ 1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . .91 2 Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 2.1 Alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . .92 2.2 Inserimento e sostituzione delle batterie . . . .92 2.3 Montaggio / Smontaggio . . . . . . . . . . . . .92 2.4 Attivazione e disattivazione del flash . . . . .94 2.5[...]
-
Página 91
91 ƴ 1 Avvertenze per la sicurezza • L ’utilizzo del flash è previsto e auto- rizzato solamente nell’ambito della fotografia. • Non esporre gli occhi al lampo diretto del flash a distanza ravvici- nata! La luce diretta del flash può causare danni alla retina di persone e animali e seri disturbi alla vista o addirittura la cecità! • No[...]
-
Página 92
92 ƴ flash) o a diretto contatto con essa. A causa dell’elevata emissione di energia potrebbero verificarsi feno- meni di combustione oppure potrebbero formarsi macchie sul materiale o sulla parabola. Non smontare il flash! AL T A TENSIONE! Per le riparazioni rivolgersi esclusi- vamente a un centro di assistenza autorizzato. • Non toccare i co[...]
-
Página 93
93 ƴ Le batterie/batterie ricaricabili sono scariche se il tempo di ricarica, in caso di utilizzo del flash a piena potenza, supera i 60 secondi. Se il flash resta inutilizzato per un peri- odo di tempo prolungato, estrarre le batterie. 2.2 Inserimento e sostituzione delle batterie • Spegnere il flash mediante l’interrut- tore principale .[...]
-
Página 94
94 ƴ Il flash deve essere fissato stabilmen- te all’anello adattatore. Per il tra- sporto della fotocamera con il flash inserito, non afferrare il flash, bensì tenere la fotocamera impugnandola dal corpo. Il flash può essere diversamente posi- zionato (ruotato) sull’anello adattato- re. Smontaggio Premere i due tasti di sblocco sul flash[...]
-
Página 95
95 ƴ 3 Prima messa in funzione Alla prima messa in funzione del flash oppure dopo l’esecuzione di un “RESET” (si veda il cap. 14.2), dopo l’attivazione dell’interruttore principa- le , compare il seguente messag- gio: • Premere il tasto sul flash. Si visualizza la seguente scritta: • Impostare ora la modalità desi- derata: - Fun[...]
-
Página 96
96 ƴ Il flash slave può essere associato ad uno dei tre possibili gruppi (A, B, o C solo Canon, Nikon, Olympus). Ciascun gruppo, a sua volta, può essere composto da uno o più flash slave. Per fare in modo che più sistemi a distanza nella stessa area non interfe- riscano tra loro, sono disponibili quat- tro canali (da 1 a -4) remoti indipend- e[...]
-
Página 97
97 ƴ • Premere ripetutamente il tasto finché sul display non verrà visua- lizzata la versione desiderata per il tipo di fotocamera utilizzata: „ CAN REMOTE“ (Canon) oppure „ NIK REMOTE“ (Nikon) oppure „ OL Y REMOTE“ (Olympus) oppure „ PEN REMOTE“ (Pentax) oppure „ SAM REMOTE“ (Samsung) oppure „ SON REMOTE“ (Sony) • Pr[...]
-
Página 98
98 ƴ L’opzione “CHANNEL ALL” consente di utilizzare tutti i canali impostati. Nelle modalità a distanza per i canali (CHANNEL) è possibile impostare anche dei gruppi al fine di controllare i flash slave di un determinato gruppo in modo mirato. L ’impostazione di gruppi (GROUP A, B, C) è possibile solo per il funziona- mento a distanza C[...]
-
Página 99
99 ƴ 5 Modalità slave manuale senza cavo Anche se si utilizzano fotocamere senza sistema a distanza specifico per fotocamera è comunque possibile far scattare uno o più flash slave sen- za cavo. Molte fotocamere digitali, una frazio- ne di secondo prima della ripresa, producono uno o più pre-lampi di misurazione e/o lampi per ridurre l’effet[...]
-
Página 100
100 ƴ deve operare come flash controller . Ruotare il flash esterno in modo tale che non possa contribuire all’esposizione. • Attivare il flash con l’interruttore principale . • T enere premuto il tasto “AF/SELECT” sul flash finché sul display non comparirà il seguente messaggio: • Premere il tasto sul flash. Sul display si[...]
-
Página 101
101 ƴ • Per impostare un livello di potenza ridotta premere il tasto . Compare la seguente scritta: • Per impostare un livello di potenza ridotta premere il tasto oppure e modificare il valore. Sul display si visualizza la seguente scritta: L ’impostazione eseguita verrà acquisi- ta automaticamente. Dopo l’esecuzione di una “Funzione di[...]
-
Página 102
102 ƴ • Premere il tasto per impostare la modalità SLA VE con un rapporto di 1:1 tra le due parabole e con piena potenza (power) 1/1. Compare la seguente scritta: • Per impostare un rapporto diverso ( R atio) tra le due parabole, premere il tasto oppure . È possibile modificare gradualmente il rappor- to. Sul display appare per es. • Per i[...]
-
Página 103
103 ƴ • Premere il tasto sul flash. Sul display si visualizza la seguente scritta: • Premere il tasto sul flash. Sul display compare l’ultima imposta- zione utilizzata, ad es. • Premere ripetutamente il tasto finché non comparirà la scritta “SYNC-CORD”. • Premere il tasto per impostare la modalità “SYNC–CORD” con un rapporto[...]
-
Página 104
104 ƴ mente esposto, il tasto rosso “AF/SELECT” si illumina per circa 3 secondi. Se il soggetto è sovraesposto, il tasto rosso “AF/SELECT” si illumina per circa 3 secondi. Modificare l’impostazione ISO oppure il diaframma e riprovare. Se il soggetto non è sufficientemente esposto, il tasto rosso “AF/SELECT” non si accen[...]
-
Página 105
105 ƴ di marcatura corrisponda al punto bianco sul corpo del flash. Smontaggio del dif fusore bounce Piegare leggermente una delle lin- guette di fissaggio del diffusore e sbloccare. Estrarre il diffusore bounce. Non sollevare e tirare il diffusore bounce in corrispondenza della lin- guetta marcatrice . 10 Illuminatore ausiliario A[...]
-
Página 106
106 ƴ • Il tasto di scatto manuale lam- peggia per confermare che la funzio- ne “Modelling-Light” è attivata. Scatto della Modelling Light Per far scattare la luce pilota premere il tasto di scatto manuale . La luce pilota viene emessa secondo il rapporto delle parabole ( R atio) even- tualmente impostato. Disattivazione della Model[...]
-
Página 107
107 ƴ con la funzione pre-lampo per elimi- nare l’“effetto occhi rossi”). La funzione REAR in questi casi non può essere selezionata oppure viene automaticamente cancellata o non viene eseguita affatto (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera) La fun- zione REAR viene impostata sulla fotocamera (vedi il manuale di istru- zioni della [...]
-
Página 108
108 ƴ 14 Cura e manutenzione Per eliminare la sporcizia e la polvere ser virsi di un panno morbido e asciut- to. Non utilizzare detergenti. Le parti in plastica potrebbero danneggiarsi. 14.1 Aggiornamento del firmware È possibile aggiornare il firmware del flash mediante la presa USB per adeguarlo alle caratteristiche tecniche delle fotocamer[...]
-
Página 109
109 ƴ una volta ogni tre mesi. L ’alimentazione energetica deve esse- re sufficiente a far accendere la spia di carica al più tardi 1 minuto dopo l’attivazione del flash. 15 In caso di anomalie Se nel display del flash dovessero comparire messaggi privi di senso o se il flash non dovesse funzionare correttamente, spegnere il flash per circa 1[...]
-
Página 110
110 ƴ T emperatura del colore: Ca. 5.600 K Sincronizzazione: Scarica IGBT a basso voltaggio Numero di lampi: Con batterie ricaricabili NiCd (250 mAh) circa 50 Con batterie alcaline al manganese ad alte prestazioni circa 140 Con batterie ricaricabilii NiCd (1000 mAh) circa 200 Con batterie al litio circa 250 (a piena potenza) Inter vallo di ricaric[...]
-
Página 111
111 ƴ Smaltimento delle batterie Germania: Il consumatore ha l’obbli- go di legge di restituire le batterie usate. Le batterie che contengono sostanze dannose sono contrassegnate dalle seguenti sigle: Pb = la batteria contiene piombo Cd = la batteria contiene cadmio Hg = la batteria contiene mercurio Li = la batteria contiene litio Il vostro pro[...]
-
Página 112
112 į 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . .113 2 Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 2.1 Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . .114 2.2 Introducción y cambio de las pilas . . . . . .115 2.3 Montaje / Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . .115 2.4 Conectar y desconectar el flash . . . . . . . .[...]
-
Página 113
113 į 1 Indicaciones de seguridad • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡No disparar un flash en la proximi- dad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede produ- cir daños en la retina y causar gra- ves deterioros en la visión, incluso l[...]
-
Página 114
114 į vocar quemaduras o manchas en el material o en el reflector . • ¡No desmontar el flash! ¡AL T A TENSION! Las reparaciones solamente pueden ser efectuadas por un ser vicio autorizado. • ¡No tocar los contactos eléctricos del flash! • Si la carcasa hubiera recibido daños tan graves que hayan que- dado al descubierto componentes inte[...]
-
Página 115
115 į 2.2 Introducción y cambio de las pilas • Mediante el interruptor principal , desconecte el flash. • Desplace la tapa del comparti- mento de pilas en dirección a la parte inferior del flash, y ábrala. • Introduzca las pilas conforme a los símbolos que figuran en el lado interno de la tapa del compar timen- to. Al introducir [...]
-
Página 116
116 į El flash puede girar (rotación) sobre el anillo adaptador . Desmontaje Pulsar en el flash los dos botones de desbloqueo ; manteniéndolos pul- sados, tirar cuidadosamente del flash para extraerlo del anillo adaptador del objetivo. 2.4 Conectar y desconectar el flash Para conectarlo, poner el interruptor principal en posición „ON?[...]
-
Página 117
117 į • Pulsar en el flash la tecla En la indicación aparecerá: • Ahora, proceda a ajustar el modo de funcionamiento que desee: - Funcionamiento remoto específico de la cámara (véase cap. 4) - Funcionamiento esclavo inalámbrico manual (véase cap. 5) - Función de aprendizaje (véase cap. 5.1) - Funcionamiento esclavo (véase cap. 5.2)) [...]
-
Página 118
118 į elige el ajuste „Channel ALL“, se con- trolará todos los flashes esclavos. Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto los flashes esclavos que pertenezcan al mismo sistema remoto. Los flashes esclavos deben estar en condiciones de recibir la luz del flash maestro o controlador mediante los sensores integrados para funciona- miento[...]
-
Página 119
119 į • Pulsar la tecla y quedará aju- stado el modo remoto seleccionado, en el ejemplo „ OL Y REMOTE“ (Olympus). Los reflectores están en relación 1:1. El grupo A (sólo en CAN, NIK y OL Y) quedará ajustado automáticamente siempre que no se haya elegido otro grupo en alguna utilización previa. • Si se desea ajustar una relación ( R[...]
-
Página 120
120 į La activación de grupos (GROUP A, B, C) es posible únicamente en el modo remoto de Canon, Nikon y Olympus. Ajuste de canal (CHANNEL) y gr upo (GROUP) en el sistema remoto espe - cífico de la cámara • Pulsar en el flash la tecla „AF/SELECT“ shasta el momento en que aparezca en la indicación el mensaje siguiente: • Pulsar en e[...]
-
Página 121
121 į En caso de primera puesta en ser vi- cio o cambio de cámara o RESET , seleccione la „función de aprendiza- je“ (véase capítulo 5.1). En caso de que se haya efectuado ya alguna vez la „función de aprendizaje“ y usted siga empleando la misma cáma- ra, elija el „modo esclavo“ (véase 5.2). 5.1 Función de aprendizaje La „fun[...]
-
Página 122
122 į • Pulsar la tecla hasta que en la indicación aparezca „SYSTEM SLA- VE“. • Pulsar la tecla . En la indicación aparecerá: • Mediante la tecla , activar (YES) la función „LEARN“. • Pulsar la tecla . En la indicación aparecerá: El flash esperará un disparo emitido por el flash de la cámara. La barra de estado irá avanzan[...]
-
Página 123
123 į Cuando se modifique el ajuste para reducción del „efecto de ojos rojos“, es necesario volver a efectuar la fun- ción de aprendizaje. 5.2 Funcionamiento esclavo El „funcionamiento esclavo“ reflejará los ajustes aprendidos dentro de la „función de aprendizaje“. Dicho fun- cionamiento se mantendrá hasta el momento en que haya v[...]
-
Página 124
124 į • Si se desea ajustar una potencia luminosa parcial, entonces debe pulsarse la tecla . Aparecerá la indicación siguiente: • Para ajustar una potencia luminosa parcial, pulsar las teclas ó y modificar el valor . En la indicaci- ón aparecerá p. ej. El ajuste elegido será adoptado auto- máticamente. ¡Para que el flash esclavo se dis[...]
-
Página 125
125 į • Pulsar la tecla hasta que en la indicación aparezca „SYNC-CORD“. • Pulsar la tecla y el funciona- miento „SYNC–CORD“ habrá que- dado activado con una relación 1:1 entre ambos reflectores y plena potencia luminosa (Power) 1/1. Aparecerá la indicación siguiente: • Si se desea ajustar una relación ( R atio) desigual entr[...]
-
Página 126
126 į unos 3 segundos. Modifique el ajuste de ISO o el dia- fragme, e intente una nueva exposici- ón. Cuando el motivo no haya recibido una iluminación suficiente, no se ilu- minará la tecla roja„AF/SELECT“ . Modifique el ajuste de ISO o el dia- fragma, e intente una nueva exposici- ón. 9 Girar reflectores Es posible girar en 10° y 20[...]
-
Página 127
127 į Desmontaje del disco oscilante Doblar ligeramente hacia arriba una de las lengüetas de encaje existen- tes en el disco oscilante y desencla- var . Retirar el disco oscilante. No alzar ni extraer el disco oscilante tomando como apoyo la lengüeta de referencia . 10 La luz auxiliar AF El flash está equipado con una luz auxiliar A[...]
-
Página 128
128 į • Pulsar la tecla , y la función „Modelling Light“ habrá quedado activada dentro del modo de funcio- namiento que se haya elegido pre- viamente. • En señal de confirmación de que está activada la „Modelling-Light“, parpadeará la tecla de disparo manual . Realizar un disparo de Modelling Light Para disparar la luz de mod[...]
-
Página 129
129 į de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash. Con algunas cámaras y determinados modos de funcionamiento (p. ej. determinados programas V ari o de escenas, o con función de predestellos contra „efecto de ojos rojos“) no se puede utilizar el funcionamiento REAR. En tal caso, el funcionamiento REAR no se pue[...]
-
Página 130
130 į 13.1 Empleo de trípode La rosca para trípode del flash debe emplearse únicamente para disponer el flash como aparato escla- vo sin cámara. Cuando se desee montar sobre trípo- de la cámara con mecablitz 15MS-1 digital montado en ella, se empleará exclusivamente la rosca de trípode de la cámara. 14 Mantenimiento y cuidados Retire [...]
-
Página 131
131 į 14.3 Reactivación periódica del condensador del flash Cuando pasa cierto tiempo sin acti- varse el aparato, el condensador inte- grado en el flash sufre una transfor- mación de sus propiedades físicas. Por tal motivo, es necesario activar el aparato durante unos 10 minutos cada tres meses. En esta operación, las fuentes de alimentación[...]
-
Página 132
132 į Modos de funcionamiento de flash esclavos: • funcionamiento esclavo con anulaci- ón de preflash por función de aprendizaje. Potencias luminosas parciales manuales: De P1/1 hasta P1/64 T emperatura de color: Aprox. 5.600 K Sincronización: Encendido IGBT de baja tensión T otal de disparos: Con pilas recargables NiCd (250 mAh): aprox. 50 [...]
-
Página 133
133 į • Anillo adaptador 15-72 (nº pedido: 000015673) Anillo adaptador M72x0,75mm • Cable síncrono 15-50 (nº pedido: 000015501 Eliminación de pilas Alemania: Como consumidor , usted tiene la obligación legal de devolver las pilas usadas. En la pilas con contenido de sustanci- as nocivas encontrará los siguientes distintivos: Pb = la pila[...]
-
Página 134
Ķ ĸ ń ķ ƴ į 134 CHANNEL ALL SEL SEL SEL SEL OK SYSTEM CAN REMOTE NIK REMOTE OL Y REMOTE Ch ALL Gr A CHANNEL 1 SEL GROUP A SEL GROUP B SEL GROUP C SEL CHANNEL 2 SEL CHANNEL 3 SEL CHANNEL 4 SEL SEL 1:1 CAN Ch1 GrC NIK Ch1 GrC OL Y Ch1 GrC AF SELECT ☛ 3[...]
-
Página 135
Ķ ĸ ń ķ ƴ į 135 CHANNEL ALL SEL SEL SEL OK SYSTEM PEN REMOTE SAM REMOTE SON REMOTE Ch ALL CHANNEL 1 SEL CHANNEL 2 SEL CHANNEL 3 SEL CHANNEL 4 SEL 1:1 PEN Ch1 SAM Ch1 SON Ch1 AF SELECT ☛ 3 Sek. Start SEL ⊃ SEL OK MODELLING LIGHT OFF ON SEL SELECT ⊃ OK[...]
-
Página 136
Ķ ĸ ń ķ ƴ į 136 SEL SEL SEL OK SYSTEM SLA VE AF SELECT ☛ 3 Sek. Start SEL SEL ⊃ OK SYSTEM SYNC-CORD SEL OK MODELLING LIGHT OFF ON SEL SELECT ⊃ SEL OK OK OK LEARN NO YES ⊃ T AKE A PICTURE ⊃ 1:1 P/R P/R SL R atio 1/4 P/R SL P ower P/R Diagramm: SYSTEM SLA VE + LEARN ?[...]
-
Página 137
Ķ ĸ ń ķ ƴ į 137 AF SELECT ☛ 3 Sek. Start SEL ⊃ SEL OK MODELLING LIGHT OFF ON SEL SELECT ⊃ Diagramm: SYSTEM SYNC-CORD SEL OK SYSTEM SLA VE SEL OK SYSTEM SYNC-CORD OK 1:1 P/R P/R SYNCH R atio 1/4 P/R SYNCH P ower P/R zurück zur letzten Anwendung Retour à la dernière utilisation T erug[...]
-
Página 138
138 Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. ĸ Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lich- ting bepaald. ń Note: Within the framework of[...]
-
Página 139
Reflektor Réflecteur Reflector Reflector Parabola Reflector AF-Hilfslicht Lumière auxiliaire AF AF-hulplicht AF auxiliar y light Illuminatore ausiliario per autofocus Luz auxiliar AF Sensor für Remote-Betrieb Senseur pour mode multi-flash sans fil Sensor voor draadloze afstandbediening Sensor for cordless remote control Sensore per contr[...]
-
Página 140
Stativgewinde Filet de trépied Statiefaansluiting T ripod thread Attacco filettato per stativo Rosca de trípode CAN Gr A 1:1 Nr . 000001 Sensor für Remote-Betrieb Senseur pour mode multi-flash sans fil Sensor voor draadloze afstandbediening Sensor for cordless remote control Sensore per controllo a distanza senza cavi Sensor para control[...]
-
Página 141
Kerbe der Markierungslasche Encoche de la languette de marquage Inkeping van het markeringsnokje Notch on marking tab T acca della linguetta di marcatura Incisión de la lengüeta de referencia Bouncerscheibe Ecran de diffuseur circulaire Bounce-ring Bounce diffuser Diffusore bounce Disco deslizante Rastlasche Languette d’enclenchemen[...]
-
Página 142
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and exposure ok indicator T asto emissione manuale del lampo e Indicazione di corretta esposizione T ecla de disparo manual o Indicación de exposición o.k. Batteriefachdeck[...]
-
Página 143
Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal AF-/SELECT -T aste / Belichtung o.k. T ouche AF/SELECT/Exposition o.k. AF-/SELECT toets / belichting o.k. AF-/SELECT button / lighting o.k. T asto AF/SELECT / Esposizione o.k. T ecla AF-/SELECT / exposición óptima Entriegelun[...]
-
Página 144
708 47 0018.A1 Ķĸńķƴį Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz - always first class. 708 47 0018-A1 MB 15 MS-1 20.10.2008 11:53 Uhr Seite 144[...]