Nilfisk GM 80C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Nilfisk GM 80C. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoNilfisk GM 80C vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Nilfisk GM 80C você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Nilfisk GM 80C, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Nilfisk GM 80C deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Nilfisk GM 80C
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Nilfisk GM 80C
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Nilfisk GM 80C
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Nilfisk GM 80C não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Nilfisk GM 80C e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Nilfisk na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Nilfisk GM 80C, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Nilfisk GM 80C, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Nilfisk GM 80C. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    80 90 80 90 BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI PER L ’USO 821 19900 - Edition 2006-01[...]

  • Página 2

    2 12 3 12 3 4 5 6 1 2 12 34 5 4[...]

  • Página 3

    3 80 90 7 8 91 0 1 22 1 HEP A 1 2[...]

  • Página 4

    www .nilfisk-advance.com[...]

  • Página 5

    5 44 - 45 WEEE 6 - 7 Dansk 8 - 9 Norsk 10 - 1 1 Svenska 12 - 13 Suomi 14 - 17 English 18 - 21 Deutsch 22 - 25 Français 26 - 27 Nederlands 28 - 29 Español 30 - 33 Português 34 - 35 Italiano 36 - 38 39 - 40 Service 41 - 43 Data www .nilfisk-advance.com[...]

  • Página 6

    6 DANSK Brugsanvisning Før støvsugeren er klar til brug, skal slangen monteres på det buede rør som beskrevet under punkt 5. Før støvsugeren anvendes, kontrolleres det, at den spænding, der fremgår af mærkepladen, er i overensstemmelse med den strømforsyning, der skal anvendes. Støvsugeren leveres med monteret støvsugerpose af papir . A[...]

  • Página 7

    7 6 Regulering af sugestyrken 1 Mundstykkets sugestyrke kan reguleres ved hjælp af glideventilen på det buede rør . Sugningen er kraftigst, når ventilen er skubbet fremad, så åbningen er lukket. 2 V ed rengøring af f.eks. løse tæpper og gardiner kan sugestyrken nedsættes ved at lade ventilen glide bagud. 7 Rystning af filter For at holde [...]

  • Página 8

    8 NORSK Bruksanvisning Før støvsugeren tas i bruk, må det bøyde røret festes til slangen slik som beskrevet under punkt 5. Før du bruker støvsugeren, må du påse at spenningen som vises på merkeplanten samsvarer med strømforsyningen på stedet. Støvsugeren leveres med ferdig montert støvpose av papir . Bruk aldri støvsugeren uten rikti[...]

  • Página 9

    9 7 Riste filteret For å opprettholde en konstant sugeeffekt, må filteret holdes så rent som mulig. Det kan enten ristes med jevne mellomrom, eller støvsuges. Filteret må ikke vaskes eller børstes. T a av motoren, modell 80 1 Løsne de øverste festeskruene. T a i håndtaket og løft motoren av . 2 T rekk filteret ut ved å løfte i bunnplate[...]

  • Página 10

    10 SVENSKA Anvisningar för användning Innan dammsugaren är klar för användning måste rörböjen fästas på slangen, enligt beskrivning under punkt 5. Innan du använder dammsugaren, se till att den spänning som visas på dataplåten stämmer överens med nätspänningen. Dammsugaren levereras med en monterad dammpåse. Använd aldrig dammsu[...]

  • Página 11

    11 6 Sugeffektreglering 1 Munstyckets sugef fekt kan regleras med skjutventilen på slanghandtaget (det svängda röret). Sugeffekten är bäst när ventilen skjutits framåt så att inloppet stängts. 2 V id rengöring av t.ex. löst liggande överkast eller gardiner kan sugeffekten minskas genom att ventilen skjuts bakåt. 7 Skakning av filtret F[...]

  • Página 12

    12 SUOMI Käyttöohjeet Ennen kuin pölynimuria voidaan käyttää, letku on kiinnitettävä kaarevaan putkeen kohdassa 5 esitetyllä tavalla. Ennen kuin ryhdyt käyttämään pölynimuria varmista, että käyttöjännite vastaa pölynimurin alla olevaan tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Pölynimurin mukana tulee valmiiksi paikalleen asennettu[...]

  • Página 13

    13 6 Imutehon säätäminen 1 Suuttimen imutehoa voidaan säädellä kaarevassa putkessa olevan liukuventtiilin avulla. Imu on tehokkainta, kun venttiiliä työnnetään eteenpäin niin, että aukko sulkeutuu. 2 Suuttimen imutehoa voidaan säätä pienemmäksi esim. irtopäällisten ja verhojen imurointia varten vetämällä venttiiliä taaksepäin[...]

  • Página 14

    14 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE SA VE THESE INSTRUCTIONS W ARNING! T o reduce the risk of fire, electric shock, or injury: * Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet w[...]

  • Página 15

    15 IMPORT ANT W ARNINGS 1. This machine is also suitable for normal housekeeping purposes in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices. 2. This machine is not suitable for picking up health endangering dust. 3. This machine is for dry use only and shall not be used or stored outdoors in wet conditions. Store indoors between max. 60 C[...]

  • Página 16

    16 5 Hose and tubes 1 Fitting hose to the curved tube Slide the hose into the curved tube and adjust by turning until locking levers grip into position. 2 Removing hose from curved tube Y ou may wish to remove the hose from the curved tube so that you can easily remove a blockage. Push one of the locking levers with a scnewdriver , as illustrated. [...]

  • Página 17

    17 8 Suction with dust bag The cleaner is supplied with a two-ply self-locating dust bags. T o release the container , unfasten the two latches and lift off the upper part with the motor/filter section. Fix the dust bag as follows: 1 Pierce the dust bag’ s perforation and place it in the lower container . 2 Pull the dust bag plastic plate over th[...]

  • Página 18

    18 DEUTSCH Gebrauchsanleitung Bevor der Staubsauger zur Inbetriebnahme bereit ist, muß der Schlauch wie im Punkt 5 beschrieben an das gebogenes Rohr angeschlossen werden. V or der Inbetriebnahme des Staubsaugers ist zu überprüfen, daß der auf dem Leistungsschild an der Staubsauger angegebene Spannungswert mit der Netzspannung übereinstimmt. De[...]

  • Página 19

    19 1 Starten und Stoppen 1 Stecken Sie den Gerätestecker des Kabels in die Steckdose des Motors. V erbinden Sie das Kabel mit der W andsteckdose. Zum Starten des Motors drücken Sie den Knopf 1. Drücken Sie den Knopf 1., um den Motor wieder zu stoppen. Nach Abschluß des Reinigungsvorganges ziehen Sie den Stecker des Kabels aus der W andsteckdose[...]

  • Página 20

    20 7 Schütteln des Filters Zur Gewährleistung einer gleichbleibenden Saugleistung ist dafür zu sorgen, daß der Filter durch regelmäßiges Schütteln jederzeit so sauber wie möglich ist. Der Filter darf weder gewaschen noch gebürstet werden. Ausbau des Motors - Modell 80 1 Halten Sie am Motorhandgrif f fest und öffnen Sie die oberen Riegel. [...]

  • Página 21

    21 W artung Der Reiniger ist jederzeit an einem trockenen Ort abzustellen. Die Lager des Motors sind vorgeschmiert und für kontinuierliche Schwerstarbeit konzipiert. Je nach der Anzahl Betriebsstunden ist der Staubfilter zu erneuern. (Zur Reinigung des Behälters verwenden Sie bitte ein trockenes T uch und eine geringe Menge Sprüh-Politur). Zweck[...]

  • Página 22

    22 FRANÇAIS IMPORT ANTES MESURES DE SECURITE L ’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS A V ANT DE F AIRE FONCTIONNER CET APP AREIL. CONSER VER CES INSTRUCTIONS A VERTISSEMENT! Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure: * Ne pas laisser l’appareil san[...]

  • Página 23

    23 REMARQUES IMPORT ANTES 1. Ces appareils sont également adaptés à un usage domestique comme, par exemple, dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les ateliers et les bureaux. 2. Ce matériel n’est pas adapté pour l’aspiration de poussières toxiques sans précautions adéquates. 3. Ce matériel est destiné à un usage d[...]

  • Página 24

    24 4 Branchement du flexible Insérer le raccord à baïonnette dans l’orifice d’aspiration et le verrouiller par une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Suivre l’ordre inverse pour débrancher le flexible. 5 Flexibles et tubes 1 Montage du flexible sur le tube coudé Glisser le flexible dans le tube coudé et le tourner jusqu[...]

  • Página 25

    25 8 Aspiration avec sac à poussière L ’aspirateur est livré avec des sacs à poussière à deux plis à guidage automatique. Pour libérer le bac, ouvrir les deux loquets et extraire la partie supérieure avec l’ensemble moteur-filtre. Installer le sac à poussière comme indiqué ci-dessous : 1 Percer les perforations du sac à poussière [...]

  • Página 26

    26 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzingen V oordat u de stofzuiger in gebruik gaat nemen, moet u de slang aan de kromme stang bevestigen (zie punt 5). V oordat u de stofzuiger in gebruik gaat nemen, moet u controleren of het op het typeplaatje aan de onderkant van de stofzuiger aangegeven voltage overeenkomt met het voltage van de netstroom. De stofzuiger[...]

  • Página 27

    27 6 Zuigkrachtregeling 1 De zuigkracht van het mondstuk kan geregeld worden via de schuifklep op de kromme stang. De zuigkracht is optimaal als u de opening sluit door de klep vooruit te schuiven. 2 V oor het zuigen van losse kleedjes, gordijnen, enz. kunt u de zuigkracht lager zetten door de klep terug te schuiven. 7 Filter uitschudden Om de zuig[...]

  • Página 28

    28 ESP AÑOL Instrucciones de uso Antes de que el aspirador esté preparado para su uso, se debe colocar la manguera en el tubo curvado tal como se describe en el punto 5. Antes de utilizar el aspirador asegurarse de que la tensión que se muestra en la placa de datos que hay debajo del aspiradora corresponde a la tensión de la toma principal. El [...]

  • Página 29

    29 6 Regulación de la potencia de aspiración 1 Se puede regular la potencia de aspiración de la boquilla mediante la válvula corredera que se encuentra en el tubo curvado. La aspiración es más potente cuando la válvula se avanza para cerrar la entrada. 2 Para limpiar , por ejemplo, cortinas y cobertores no fijos, se puede reducir la potencia[...]

  • Página 30

    30 PORTUGUÊS Instruções de utilização Antes de o aspirador poder ser utilizado, a mangueira deve ser aplicada ao tubo curvo, tal como é descrito no ponto 5. Antes de utilizar o aspirador , certifique-se de que a potência indicada na respectiva placa, situada por debaixo do aspirador , corresponde à potência de alimentação. O aspirador é[...]

  • Página 31

    31 1 Ligar / desligar 1 Coloque a ficha do cabo na tomada do motor . Ligue o cabo à tomada de parede. Prima o botão 1. para ligar o motor Prima novamente o botão 1. para o desligar . Depois de limpar , retire o cabo da tomada de parede. Remoção do fio de alimentação Para prolongar a duração do seu cabo, desligue-o do motor sempre que acaba[...]

  • Página 32

    32 6 Regulação da potência de aspiração 1 A potência de aspiração do bocal pode ser regulada pela válvula corrediça no tubo curvo. A aspiração é mais potente quando se faz deslizar a válvula para a frente, para fechar a entrada. 2 Para a limpeza de, por exemplo, tampas soltas e cortinas, a potência de aspiração pode ser reduzida, f[...]

  • Página 33

    33 Manutenção Mantenha o aspirador sempre num local seco. Os rolamentos do motor são pré-lubrificados e concebidos para trabalhos pesados e contínuos. O filtro do pó deve ser substituído, dependendo da quantidade de horas de utilização. (Mantenha o recipiente limpo com um pano seco e uma pequena quantidade de polish em spray). Para obter p[...]

  • Página 34

    34 IT ALIANO Istruzioni per l’uso Per poter usare l’aspirapolvere bisogna montare il raccordo curvo sul tubo flessibile, come descritto al punto 5. Prima di utilizzare l’aspirapolvere, accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dello stesso coincida con la tensione di rete. L ’aspirapolvere è dotato di un sacchetto di carta per la[...]

  • Página 35

    35 6 Regolazione della potenza di aspirazione 1 La potenza di aspirazione della bocchetta può essere regolata tramite la valvola a saracinesca collocata sul raccordo curvo. La potenza di aspirazione è maggiore quando la valvola viene spinta in avanti a chiudere l’apertura di immissione. 2 Per la pulizia per esempio di coperte e tende, la potenz[...]

  • Página 36

    36[...]

  • Página 37

    37[...]

  • Página 38

    38[...]

  • Página 39

    39 39 SERVICE Australia Nilfisk-Advance Pty . Ltd. ACN 003 762 623 Head office: 48 Egerton Street Silverwater NSW 2128 P .O. Box 6046 Silverwater NSW 181 1  (02) 96 48 27 00- Fax (02) 96 48 27 1 1 info@nilfisk-advance.com.au Belgique / België / Luxembourg Nilfisk-Advance s.a./n.v . Doornveld/Sphere Business Park Industrie Asse 3, nr 1 1 - bus 4[...]

  • Página 40

    40 ENGLISH 40 SERVICE T aiwan Nilfisk-Advance Ltd. 1 F , No. 23, Lane 132, Sec. 2 T a An Road, T aipei T el.: +886 22 700 2268 Fax: +886 22 784 0843 United Kingdom Nilfisk-Advance Limited Newmarket Road Bury St. Edmunds Suffolk IP33 3SR (01284) 763 163 Fax (01284) 750 562 USA Nilfisk-Advance Inc. 14600 21st Avenua North Plymooth, MN 55447-3408 T el[...]

  • Página 41

    41 41 DA T A GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90 220-240V 1 10-120V 100V 220-240V 1 10-120V 100V 1200 1 100 850 1200 1 100 850 1300 1200 950 1300 1200 950 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 38 38 33 38 38 33 20 20 18 20 20 18 270 250 200 270 250 200 - - - - - - 63 63 63 63 63 63 61 61 61 61 61 61 - - - 800 800 800 2100 2100 2100 2200 2200 2200 bom[...]

  • Página 42

    42 ENGLISH 42 DA T A GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90 220-240V 1 10-120V 100V 220-240V 1 10-120V 100V 1200 1 100 850 1200 1 100 850 1300 1200 950 1300 1200 950 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 38 38 33 38 38 33 20 20 18 20 20 18 270 250 200 270 250 200 - - - - - - 63 63 63 63 63 63 61 61 61 61 61 61 - - - 800 800 800 2100 2100 2100 2200 2200 [...]

  • Página 43

    43 43 GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90 220-240V 1 10-120V 100V 220-240V 1 10-120V 100V 1200 1 100 850 1200 1 100 850 1300 1200 950 1300 1200 950 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 38 38 33 38 38 33 20 20 18 20 20 18 270 250 200 270 250 200 - - - - - - 63 63 63 63 63 63 61 61 61 61 61 61 - - - 800 800 800 2100 2100 2100 2200 2200 2200 algodón a[...]

  • Página 44

    44 ENGLISH WEEE (W aste of Electric and Electronic Equipment) WEEE (W aste of Electric and Electronic Equipment) The symbol on the product or on its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. B[...]

  • Página 45

    45 www .nilfisk-advance.com Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser levado ao local de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos electroelectrónicos. Ao se assegu- rar que o tratamento deste equipamento foi adequado, estará a ajudar a prevenir [...]

  • Página 46

    46 ENGLISH[...]

  • Página 47

    47[...]

  • Página 48

    48 821 19900 - Edition 2006-01 Printed in Sweden by AB Åmålstryck www .nilfisk-advance.com[...]