Ir para a página of
Manuais similares
-
Lawn Mower
Partner Tech P11577H
80 páginas 3.51 mb -
Lawn Mower
Partner Tech P12597RB
84 páginas 3.34 mb -
Lawn Mower
Partner Tech P53-625DW
10 páginas 1.21 mb -
Lawn Mower
Partner Tech P53-675DWA
10 páginas 0.89 mb -
Lawn Mower
Partner Tech PSB240
60 páginas 1.32 mb -
Lawn Mower
Partner Tech PP51-450SM
10 páginas 1.37 mb -
Lawn Mower
Partner Tech PP53-875DWA
10 páginas 0.9 mb -
Lawn Mower
Partner Tech P200107HRB
88 páginas 2.94 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Partner Tech P145107. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPartner Tech P145107 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Partner Tech P145107 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Partner Tech P145107, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Partner Tech P145107 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Partner Tech P145107
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Partner Tech P145107
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Partner Tech P145107
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Partner Tech P145107 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Partner Tech P145107 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Partner Tech na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Partner Tech P145107, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Partner Tech P145107, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Partner Tech P145107. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvis- ninger V ennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk. Instruktionsbog Læs disse instruktioner om- hyggeligt og forstå dem, før du bruger Ohjekir[...]
-
Página 2
2 Säkerhetsföreskrifter . T urvallisuussäännöt. Sikkerhetsforanstaltninger . Especificações de segurança. Sikkerhedsregler . Κανόνες ασφάλειας . Montering. Kokoaminen. Montering. Montagem. Montering. Συναρμολ όγηση . F unktionsbeskrivning. T oiminnan selostus. F unksjonsbeskrivelse. Descrição funcional. F unkt[...]
-
Página 3
3 • V ar försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med flera blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar . III. ANVÄNDNING • Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan samlas. • Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artificiellt ljus. • Koppla från alla tillbehörskop[...]
-
Página 4
4 • K oppla bort driften av tillbehör under transport eller när maskinen inte används. • Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen - innan du fyller på bränsle; - innan du avlägsnar gräsuppsamlaren; - innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras från förarplatsen. • Minska gasreglagets inställning medan motorn[...]
-
Página 5
5 • F ør du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet. Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider . • På maskiner med flere blader , vær forsi[...]
-
Página 6
6 • Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen - før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstop- ping av gress-sjakten; - før du kontrollerer , rengjør eller arbeider på gressklip- peren; - hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må du kontrollere gressklippe[...]
-
Página 7
7 I. UDDANNELSE • Læs instruktionerne omhyggeligt. • Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret. • Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke plæneklipperen, mens mennesker , specielt børn, eller kæledyr opholder sig i nærheden. • Husk, at f[...]
-
Página 8
8 • Motoren standses og kraftoverføringen til knivene fra- kobles - inden for påfyldning af brændstof; - inden græsbeholderen tages af; - inden der foretages højdejustering, med mindre justeringen kan foretages fra førersædet. • Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for br?[...]
-
Página 9
9 I. K OULUTUS • Lue ohjeet huolellisesti. T utustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö. • Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutu- stuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää. • Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia on[...]
-
Página 10
10 • K ytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun se ei ole käytössä. • Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite - ennen polttoainetäyttöä; - ennen ruohonkerääjän poistoa; - ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa ajajan paikalta. • Vähennä kaasun säätöä moottorin [...]
-
Página 11
11 I. TREINAMENTO • Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso correto do equipamento. • Nunca permita crianças nem pessoas que não estejam familiarizadas com as instruções usarem o cortador de grama. Regulamentos locais podem restringir a idade do operador . • Nunca corte grama enquanto pessoas, especial[...]
-
Página 12
12 • Desengate a propulsão aos acessórios, pare o motor , e desligue os fi os das velas de ignição ou remova a chave de ignição - antes de limpar entupimentos ou desentupindo cal- has; - antes de veri fi car , limpar ou trabalhar no cortador de grama; - depois de golpear um objeto estranho. Inspecione o cortador de grama para ver se houve[...]
-
Página 13
13 1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ Κ ανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το ό χημα κουρέματ ος γκ αζ όν ΣΗΜΑΝΤΙΚ Ο : ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Κ ΟΠΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΕΙ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΠΟΔΙΑ ΚΑΙ ΝΑ Ε?[...]
-
Página 14
14 • Αποσυνδέστε την κίνηση τω ν εξ αρτημάτων , διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε τις ντίζες του μπουζί ή βγάλτε το κλειδί της μίζ ας : - πριν καθαρίζετε φραξίματα και πριν απο?[...]
-
Página 15
15 P SNABB HURTIG HURTIG NOPEA RÁPIDO LÅNGSAM LANGSOM LANGSOM HIDAS DEVAGAR LYSET PÅ LYS PÅ LYGTER TÆNDT VALOT PÄÄLLÄ LUZES LIGADAS BACK REVERS BAKGEAR PERUUTUS MARCHA-A-RÉ NEUTRAL FRI FRIGEAR VAPAAVAIHDE PONTO MORTO HÖG HØY HØJ KORKEA ALTO LÅG LAV LAV MATALA BAIXO TÄNDNING TENNING TÆNDING SYTYTYS IGNIÇÃO MOTORN AV MOTORN AV MOTOR [...]
-
Página 16
16 Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr . Disse symboler kan findes p[...]
-
Página 17
17 01738 FÖRV ARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPP AS. ÖPPNA EJ BA TTERIET! OPPBEV ARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP . IKKE ÅPNE BA TTERIET! OPBEV ARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BA TTERIET MÅ IKKE ÅBNES! PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVIL T A. ÄLÄ KALLIST A. ÄLÄ A V AA AKKUA! MANTER LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS. NÃO [...]
-
Página 18
18 Ratt • Montera axelförlängaren (1). • Placera rattnavet på rattaxeln. K ontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet. • T a bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern på rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet. • Montera[...]
-
Página 19
19 INST ALL SEA T Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor . Remove the cardboard packing and discard. NOTE: Check that the flex is correctly con nect ed to the safe ty switch (1) on the seat hold er . Place seat on seat pan so pads are positioned over large slotted hole [...]
-
Página 20
20 INST AL ACIÓN DEL ASIENTO Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase- guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor . Remueva y desechese del embalaje de cartón. NOT A: Controlar que el cable está correctamente acoplado al interruptor de seg[...]
-
Página 21
21 01481 5 7 A 6 Montering av batteri OBSERVERA: Om du monterar batteriet efter det datum (månad och år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en timme vid 6-10 ampere VARNING: Före installationen skall metallarmband, klock- armband, ringar etc tas av . Om sådana föremål kommer i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma. Mon[...]
-
Página 22
22 VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning. T a bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vat- tenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion. ADVARSE[...]
-
Página 23
23 01423 JUSTERA AVST ÅNDSHJUL Avståndshjulen är rätt inställda när de är något ovanför marken när gräsklipparen står i önskad klipphöjd i driftläge. Avståndshjulen håller sedan däcket i rätt läge så att det inte går i marken under de flesta markförhållanden. • Justera avståndshjulen med traktorn på ett jämnt under - la[...]
-
Página 24
24 0 2 9 6 2 1 2 Montering av avfallshackarens galler • Lyft avvisarskärmen (1) och placera avfallshackarens galler över öppningen. • Fäst den främre och bakre låsanordningen i slåttermaski- nens arbetsplan (2). VARNING: T a inte bort avvisarskärmen och kontrollera att denna vilar mot avfallshackarens galler under drift. Välj uppsamlin[...]
-
Página 25
25 3. Functional description. 3. Funktionsbeschr eibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies. Reglagens placering 1. Belysningsströmbrytare 2. Gasreglage 3. Broms-och kopplingspedal 4. Växelspak 5. In/urkoppling av klippaggregatet 6. Snabbhöjning/sänkning av klippa[...]
-
Página 26
26 Placering af betjeningsenhederne: 1. Lyskontakt tænd/sluk 2. Gashåndtag 3. Bremse– og koblingspedal 4. Gearstang 5. Ind/udkobling af klipperen 6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet 7. T ændingslås 8. P arkeringsbremse 11. Til- og frakobling af frihjul Hallintalaitteiden sijainti 1. V alokytkin 2. Kaasuvipu 3. Jarru-/kytkinpoljin 4. V [...]
-
Página 27
27 01 34 7 1. Belysningsströmbrytare 1. Belysningsstrømbryter 1. Lyskontakt tænd/sluk 1. V alokytkin 1. Interruptor das luzes 1. Θέση διακ όπτη προβολέων PT 3. Broms- och kopplingspedal När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt frikop- plas motorn och drivningen upphör . 3. Brems- og clutchpedal Når pedalen t[...]
-
Página 28
28 007 78 02473 4. Växelspak Växellådan har lägen framåt, friläge samt back. Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppe-håll vid varje växelläge. F rikoppla motorn vid varje växelläge! Start kan ske oberoende av växelspakens läge. OBSERVERA! Stanna maskinen före växling från backväxel till framåtväxel eller tv?[...]
-
Página 29
29 PT 5. In/urkoppling av klippaggregatet För spaken framåt för att koppla in drivningen av klipp-ag- gregatet. Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera. Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går emot remh ju len. 5. Inn/utkobling av klippaggregatet Før spaken [...]
-
Página 30
30 OFF ROS ON ROS ON ON ST ART 0 2 9 2 7 7. Virtalukko Virta-avaimella on kolme asentoa: OFF Virta pois päältä ROS ON Suunnanvaihto systeemi (ROS) päällä ON Virta päällä ST ART Käynnistys kytketty Suunnanvaihto systeemi (ROS) – Mahdollistaa niittokoneen tai muun moottorilla toimivan varusteen toiminnan päinvastaisessa suunnassa (Katso [...]
-
Página 31
31 0 13 6 3 11. Chokereglage Vid kall motor skall chokereglaget dras ut innan startförsök görs. När motorn startat och går jämnt skall chokereglaget skjutas in. 11. Chokeregulering Når motoren er kald skal chokeregulatoren trekkes ut før startforsøk gjøres. Når motoren har startet og går jevnt skal chokeregulatoren skyves inn. PT 11. Ch[...]
-
Página 32
32 4. Åtgär der före start. 4. Star tforberedelser . 4. Forholdsr egler før star ten. 4. T oimenpiteet ennen käynnistystä. 4. Antes de dar par tida. 4. Πριν από την εκκίνηση . PT T ankning Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motor -huven fällts framåt. Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeb[...]
-
Página 33
33 ADD FULL CAUTION - DO 01341 0 2 4 7 3 0 2 4 7 3 Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 fyllas till ”FULL”-markeringen. Vintertid (under fryspunkten) skall motorolja SAE 5W-30 använ-das. Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på pinden. Er det ikke tilfældet[...]
-
Página 34
34 5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden. 007 7 8 0 2 4 7 3 Start av motor Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget) samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i ”urkopplingsläge”. Start av motoren Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling) samt[...]
-
Página 35
35 Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget ”F”. V ed varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full- gass-stilling ”F”. V ed varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas Moottorin ollessa lämmin: T yönnä kaasuvipu puoliväliin täyskaasuasennosta F . Motor quente: Empurre o comando do gás até a metade do cami[...]
-
Página 36
36 OBSERVERA! Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”. MERK! Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som umid- delbart bryter strømmen til motoren dersom føreren forlater setet med mo[...]
-
Página 37
37 0 2 8 2 8 Reverse Operation System (ROS) Y our tractor is equipped with a Reverse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON" position. WARNING! Backing up with the attachment clutch engag[...]
-
Página 38
38 Σύστημα λειτ ουργίας με όπισθεν (ROS) Το τρακτέρ σας είναι εξο πλισμένο με σύστημα λειτουργίας με όπισθεν (ROS). Εάν ο χειριστής προσπ αθήσει να κινήσει το μηχάνημα με την όπισθεν ενώ είναι ενεργ[...]
-
Página 39
39 Leikkuuvihjeitä • Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat ai- heuttaa vahinkoa terien sinkoamina. • Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta et aja niiden päältä. • Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä sitten, kunnes leikkuujälki on haluttu. • Paras leikkuujälki saavutetaan moottorin [...]
-
Página 40
40 VARNING! • Kör inte i terräng som lutar mer än max 15°. Risken för överslag bakåt är mycket stor . • Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom vältningsrisken då är stor . • Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng. ADVARSEL! • Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 15°. Risikoen for overslag bakover[...]
-
Página 41
41 Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära träd, buskar , gångar etc. Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant. Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær trær , busker , gangveier etc. Kniven klipper ca. 15 mm innenfor kåpens kant. Brug maskinens venstre side for at klippe tæt ind til træer , buske, gange [...]
-
Página 42
42 6. Underhåll, justering. 6. V edlikehold, justering. 6. V edligeholdelse, justering. 6. Kunnossapito, säätö. 6. Manutenção e Regulagem. 6. Συντήρηση , ρύθμιση . VARNING! Innan serviceåtgärder vidtas på motor eller klippaggregat skall följande göras: • T ryck ner kopplings/bromspedalen och koppla in parker - ingsbroms[...]
-
Página 43
43 (1) Huv (2) Kontakt till strålkarna (1) Deksel (2) Tilkopling for frontlys (1) Hjelm (2) Kabelmuffe til forlygter (1) Moottorin kuomu (2) Ajovalojen johdon liitin (1) Capota (2) Conector do fio do farol dianteiro (1) Καπό (2) Σύνδεση καλωδίου προβο λέα Motorhuv • Öppna huven. • Lossa strålkastarkontakten. • St[...]
-
Página 44
44 Underhåll OBSERVERA : Underhåll bör utföras regelbundet för att traktorn skall hållas i gott skick. VARNING: Lossa tändstiftskabeln för att undvika oavsiktlig start för all reparation, inspektion eller underhåll. Före varje användning: • Kontrollera oljenivån och smöj rörliga delar efter behov . • Kontrollera att alla bultar ,[...]
-
Página 45
45 1 2 3 BYTE A V OLJA OBS : Om motorn har varit i drift en längre tid precis innan oljebytet kommer oljan att vara het. • Placera oljerännan på chassit under tömningshålet som fi guren visar . • Ställ en lämplig behållare under rännan för att samla upp oljan. • Skruva loss och avlägsna tömningspluggen med en 1/2- tums hylsnyckel[...]
-
Página 46
46 VEDLIKEHOLDSLISTE F yll inn datoene etterhvert som De utfører jevnlig vedlikehold SERVICEBOK F yll i datum för regelbunden service Utföres Efter 8 Efter 25 Efter 50 Efter 100 Efter 200 vid behov driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar Byt motorolja (utan olje fi lter) .................................................[...]
-
Página 47
47 VEDLIGEHOLDELSESSKEMA Notér dato for udfört arbejde HUOL TOKIRJA Merkitse huoltotöiden päivämäärät huoltokirjaan: Efter Hver 8. Hver 25. Hver 50. Hver 100. Hver 200. behov time time time time time Skift af motorolie (uden olie fi lter) ...................................................... • Skift af motorolie (med olie fi lter) ....[...]
-
Página 48
48 REGISTRO DE SERVIÇO Preencha as datas conforme você executa serviços regulares. PT T rocar o óleo do motor (sem fi ltro de óleo) ................................................................... ● T rocar o óleo do motor (com fi ltro de óleo) ..................................................................................... ● L[...]
-
Página 49
49 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 System för Närvarokontroll och system för Backning (ROS) Förvissa er om att systemen för närvarokontroll och back- ning fungerar ordentligt. Om er traktor inte fungerar enligt beskrivningen, åtgärda problemen omedelbart. • Motorn skall inte starta om inte bromspedalen är helt nedtryckt och utrustningen ä[...]
-
Página 50
50 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 PT Operaattorisysteemi ja Suunnanvaihtosysteemi (ROS) V armista, että operaattori- ja suunnanvaihtosysteemi toimivat kunnolla. Jos traktorisi ei toimi kuvatulla tavalla, korjaa onglema heti. • Moottori ei k äynnisty jollei jarupedaalia ole painettu pohjaan ja kytkimellä toimivaan liitäntään liittyvää kontr[...]
-
Página 51
51 0254 4 Knivar För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade. Byt ut böjda eller skadade knivar . Slipningen kan göras med fil eller slipskiva. OBSERVERA! Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för att förhindra obalans. DEMONTERING A V KNIV AR • Lyft upp klippdäcket översta läget • Avlägsna knive[...]
-
Página 52
52 025 4 4 T erät Pidä terät kunnossa ja terävänä. T eroitus voidaan tehdä viilalla tai hiomalaikalla. HUMIO! On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä paljon ta sa pai non säilyttämiseksi. TERIEN V AIHTO • Sammuta moottori ja irrota tulpan johto. • Nosta leikkuulaite ylös. • Irrota terän pultti. • T er[...]
-
Página 53
53 6 Slik Kontrolleres Bremsene Hvis traktoren behøver mer enn 1,5 meter for å stoppe ved høyeste hastighet på høyeste gir på et fl att, tørt underlag av betong eller annet veidekke, må bremsene etterses. Du kan også sjekke bremsene ved å: 1. Parkere traktoren på et fl att underlag av betong eller an- net veidekke, trykke bremsepedalen[...]
-
Página 54
54 6 Slik fjerner du gressklipperen • Sett tilbehørsclutchen i stillingen ”UTKOPLET”. • Senk løftespaken for tilbehør til dens laveste stilling. • Kople beltetstrammingsstangen (K) fra låsebraketten (L). FORSIKTIG: Beltespenningsstangen er fjærbelastet. Hold et fast grep om stangen og slipp den sakte. • Fjern klipperbeltet fra clut[...]
-
Página 55
55 6 Γι α να αφαιρέστε το χορ τ οκ οπτικ ό μηχ άνημα • Τ οποθετήστε τον συμπλέκτη το υ εξαρτήματ ος στη θέση “DISENGAGED” • Χαμηλώστε τον μοχλό ανύψωσης το υ εξ αρτήματος στην κατώ τερη θέση . • Βγάλτ[...]
-
Página 56
56 Att byta ut gräsklipparens drivrem A TT AVLÄGSNA GRÄSKLIPP ARENS DRIVREM 1. P arkera traktorn på en jämn yta. Dra i handbromsen. 2. Lyft tillbehörets lyftspak till det lägsta läget. 3. Avlägsna smuts och avklippt gräs som kan samlas runt spindlarna och hela den övre ytan. 4. Avlägsna remmen från den kopplingstrissan (M), bägge spin[...]
-
Página 57
57 Sådan udskiftes slåmaskinens drivrem AFMONTERING AF SL ÅMASKINENS DRIVREM 1. Parker traktoren på en lige grund. T ræk parkeringsbrem- sen. 2. Sænk tilkoblingens løftestang til dens laveste position. 3. Fjern snavs og græsafklip, som kan have samlet sig rundt om dornene og hele øverste overflade. 4. Fjern remmen fra den koblingsremsskive[...]
-
Página 58
58 D C G E F M L K R Q A P G B INST ALLERA GRÄSKLIPP AREN OCH DRIV - REMMEN Se till att traktorn står på en jämn yta och dra åt handbrom- sen. 1. Sänk den under tillsatsens lyftspak till dess lägsta läge. FÖRSIKTIGT : lyftspaken är fjäderladdad. Håll lyftspaken i ett stadigt grepp, sänk den sakta till det lägsta läget. OBS: se till a[...]
-
Página 59
59 D C G E F M L K R Q A P G B INST ALL A TION AF SL ÅMASKINE OG DRIVREM Sørg for , at traktoren står på en lige grund, og træk håndb- remsen. 1. Sænk tilkoblingens løftestang til dens laveste position. FORSIG TIG: Løftestangen er fjederbelastet. T ag godt fat om løftestangen, sænk den langsomt, og sæt den i laveste position BEMÆRK: Ko[...]
-
Página 60
60 D C G E F M L K R Q A P G B INST AL AÇÃO DO CORT ADOR DE GRAMA E DA CORREIA DE TRANSMISSÃO Certificar -se que o trator esteja sobre uma superfície plana e engatar o freio de estacionamento. 1. Abaixar a alavanca de suspensão na sua posição mais baixa. ATENÇÃO! A alavanca de suspensão é armada a corda mola. Com uma chave de aperto na a[...]
-
Página 61
61 0 2 9 4 8 A 0 2 4 7 3 0 2 4 73 Fig. 1 02966 A A Fig. 2 02548 B B Fig. 3 B 02950 A 0 2 4 7 3 02 47 3 B Fig. 4 Att nivellera gräsklipparen Se till att däcken är ordentligt fyllda med luft enligt PSI som visas på däcken. Om de innehåller för mycket eller för lite luft, kan det påverka din gräsklippares utseende och göra att du tycker att[...]
-
Página 62
62 Nivellering av klipperen Sørg for at dekkene er skikkelig pumpet til PSI-nivået vist på dekkene. Hvis dekkene er over- eller underpumpet, kan det gi utslag på plenens utseende og få deg til å tro at klipperen ikke er riktig justert. VISUELL SIDE TIL SIDE JUSTERING 1. Hvis plenen ser ut til å være ujevnt klippet, og alle hjulene er riktig[...]
-
Página 63
63 Sådan sættes slåmaskinen lige Kontroller , at dækkene er oppustede, som de skal være ifølge PSI, der er vist på dækkene. Hvis dækkene er over - eller underoppustede, kan det få indflydelse på din plæne og få dig til at tro, at slåmaskinen ikke er korrekt justeret. VISUEL SIDE-TIL –SIDE JUSTERING 1. Når alle dæk er korrekt oppus[...]
-
Página 64
64 Ruohonleikkurin säätäminen oikealle tasolle V armista, että renkaat on kunnolla täytetty niissä ilmoitettuun rengaspaineeseen saakka. Jos renkaat ovat yli- tai alipaineisia, se voi jättää jälkiä nurmikkoosi ja voit kuvitella, että ruohonleik- kuri ei ole kunnolla säädetty . SILMÄMÄÄRÄINEN SIVU-SIVUSÄÄTÖ 1. Jos renkaat on tä[...]
-
Página 65
65 Como Nivelar o Cortador de Grama V erificar que os pneus estejam adequadamente cheios na PSI exibida nos pneus. Se os pneus estão inchados demais ou a menos, isto pode afetar a aparência de seu gramado e demonstra que o cortador de grama não está regulado apro- priadamente. REGULAGEM LADO A LADO VISÍVEL 1. Com todos os pneus enchidos apropr[...]
-
Página 66
66 Ευθυγράμμιση μηχ ανής κουρέματ ος γκ αζ όν Βεβαιωθείτε ότι τα ελαστικά είναι σωστά φουσκ ωμένα στις τιμές PSI που αναγράφονται επ άνω στα ελ αστικά . Αν η πίεση των ελαστικ ών είναι υπερβολικ ά[...]
-
Página 67
67 02952 2 1 4 3 Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering. Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare. Använd enbart originalrem vid byte! Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen. Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere. Bruk bare original rem ved bytte. Montering foretages i omven[...]
-
Página 68
68 02239 1 2 3 INSTÄLLNING AV VÄXELSP AK I DEN MEKANI- SKA VÄXELN MED DIF FER EN TIAL OCH FRAM- HJULSDRIFT Den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift måste vara i friläge när växelspaken är i läge (N) (växel- och differentialspärr). • Kontrollera att den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift är i friläg[...]
-
Página 69
69 02239 1 2 3 VAIHTEISTON V AIHDET ANGON SÄÄTÖ V aihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa vaihde asennossa (N) (sulku asennossa). • V armista, että vaihteisto on vapaalla asennossa N. HUMIO! Silloin kun traktorin takapyörät liikkuvat vapaasti, vaihteisto on vapaalla. • Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa säät[...]
-
Página 70
70 Motorn startar inte 1. Bränsle saknas i bränsletanken. 2. Tändstiftet felaktigt. 3. Tändstiftsanslutningen felaktig. 4. Smuts i förgasare eller bränsleledning. Startmotorn drar ej runt motorn 1. Batteriet urladdat. 2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol. 3. In/urkopplingsspaken i fel läge. 4. Huvudsäkringen trasig. 5. Tändningsl?[...]
-
Página 71
71 7. Fejlsøgning. 7. V ianhaku. Motoren starter ikke 1. For lidt eller intet brændstof i tanken. 2. Forkert tændrør . 3. Forkert/defekt tændrørstilslutning. 4. Snavs i karburator eller brændstofledning. Startmotoren drejer ikke motoren rundt 1. Batteriet er fladt. 2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol. 3. Ind/udkoblingshåndtaget er[...]
-
Página 72
72 Motor não dá partida 1. T anque de combustível vazio 2. Plugue com defeito. 3. Conexão do plugue com defeito 4. Sujeira no carburador ou no cano do combustível. Motor de arranque não liga o motor 1. Bateria arriada. 2. Mau contato entre o cabo e o pólo da bateria 3. Nível do conexão/desconexão na posição errada. 4. Defeito no fusíve[...]
-
Página 73
73 8. För varing. 8. Oppbevaring. 8. Opbevaring. 8. Säilytys. Efter avslutad klippsäsong bör följande åt- gärder vidtas: • Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats- kåpan. Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed förkorta maskinens levnadslängd. Bättra[...]
-
Página 74
74 Ao final da estação de corte de grama, é importante observar os seguintes passos: • Limpar a máquina toda, especialmente embaixo da cobertura da unidade de corte. • Retocar todas as superfícies pintadas que estejam lascadas para evitar corrosão. • T rocar o óleo do motor . • Esvaziar o tanque de combustível. Dar partida no motor [...]
-
Página 75
75[...]
-
Página 76
11.12.09 JA Printed in U.S.A.[...]