Ir para a página of
Manuais similares
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips CompactCare GC6510. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips CompactCare GC6510 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips CompactCare GC6510 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips CompactCare GC6510, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Philips CompactCare GC6510 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips CompactCare GC6510
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips CompactCare GC6510
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips CompactCare GC6510
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips CompactCare GC6510 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips CompactCare GC6510 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips CompactCare GC6510, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips CompactCare GC6510, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips CompactCare GC6510. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
GC6500 SERIES CompactCare[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
1[...]
-
Página 4
[...]
-
Página 5
GC6500 SERIES ENGLISH 6 D ANSK 14 DEUTSCH 22 30 ESP AÑOL 39 SUOMI 47 FRANÇAIS 55 IT ALIANO 64 NEDERLANDS 72 NORSK 80 POR TUGUÊS 88 SVENSKA 97 TÜRKÇE 10 5[...]
-
Página 6
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Supply hose B T emper ature dial C T emperature light D Steam lock E Steam boost button (GC6540) F Steam trigger G Steam tank cap H Iron s[...]
-
Página 7
Caution - Only connect the appliance to an ear thed wall socket. - Check the mains cord and the supply hose regular ly f or possible damage. - Always place and use the iron and the steam tank on a stab le , level and hor izontal surface. - The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and ma y cause burns if touched. If you [...]
-
Página 8
2 Press the steam trigger until y ou no longer hear any steam escaping fr om the appliance (Fig. 5). 3 T o depressurise the steam tank, keep the steam trigger pr essed in and slowly unscr ew the steam tank cap anticlockwise. Place a piece of cloth ov er the cap when you unscrew it. Make sure there is no steam left in the steam tank. 4 Remov e the m[...]
-
Página 9
Note: Dur ing steam ironing, the temperature light g oes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperatur e . Note: If you have been ironing at a high temperature and then set the temper ature dial to a lower setting, wait until the temperatur e light goes on and goes out again bef ore you continue ir oning. Th[...]
-
Página 10
Steam lock function The steam lock allows y ou to steam iron non-stop without having to press the steam trigger continuously . 1 T o steam iron non-stop , slide the steam lock to position ‘ON’ (Fig. 9). - T o stop steam ironing, slide the steam lock to position ‘OFF’, the iron now only produces steam when you press the steam trigger . Ironi[...]
-
Página 11
Cleaning and maintenance After ironing 1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 4). 2 Remov e the mains plug from the wall sock et. 3 Put the iron on the ir on stand, set the steam control to ECO (GC6540 onl y) and let the appliance cool down. Iron 1 Clean the iron with a damp cloth. 2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp[...]
-
Página 12
T r oubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unab le to solve the problem with the information below , contact the Consumer Care Centre in your countr y . Problem Cause Solution Some smoke comes out of the appliance after it has been switched on for the r st time . This is [...]
-
Página 13
Problem Cause Solution No steam comes out of the soleplate . Superheated (i.e . high-quality) steam is hardly visible, especially when the temperature dial is set to maximum position and even less so when the ambient temperature is relatively high. T o check if the iron really produces steam, hold a (cold) mir ror in front of the soleplate vents. T[...]
-
Página 14
14 Introduktion Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome. A Dampslange B T emper atur vælger C T emperatur indikator med lys D Damplås [...]
-
Página 15
F orsigtig - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse . - Kontrollér med jævne mellemr um, at netledningen og dampslangen er hele og ubeskadigede . - Placér og br ug altid str ygejern og damptank på et stabilt, plant og vandret under lag. - Str ygejernets holder og str ygesål kan bliv e meget varme og forår sage br and[...]
-
Página 16
Hurtig påfyldning Hvis damptanken bliv er tom under str ygningen, skal du følge denne fremgangsmåde for hur tigt at fylde den igen. 1 Ladapparatetvær etilsluttetlysnettet, ogsørgforaton/off-k ontaktenstårpå “I”(g. 4). 2 T r ykpådampudløseren, indtilduikkelænger e?[...]
-
Página 17
3 Sætstikk etienjordetstikk ontaktogsæton/off-kontaktenpå “I”. , Damptank enogstr ygesålenvarmerop . , Nårtemperaturindikatorenslukk er , harstr ygejernetnåetdenindstilledetemperatur . Når vandet i damptank en er varmt nok til dampstr ygning: - GC6540: Lysindikat[...]
-
Página 18
6 T r ykpådampudløseren, ogholddennede , mensdudampstr yger(g. 5). Tip: Når du stiller str ygejernet fra dig under str ygningen, skal det stå på højkant. Bemærk: Har du ikke brugt dampfunktionen i et stykk e tid, vil den resterende damp i dampslangen vær e fortættet til vand. Når du begynder at damp[...]
-
Página 19
L ysindikator for “damp klar” (kun GC6540) Når damptanken er klar til dampstr ygning, tænder lysindikatoren for “damp klar”. Rengøring og v edligeholdelse Efter brug 1 Sæton/off-k ontaktenpå “O”(g. 4). 2 T ag stikket ud af stikk ontakten. 3 Placérstr ygejernetistander en, stildampkontr olle[...]
-
Página 20
Reklamationsret o g ser vice For alle yder ligere oplysninger eller ved ev entuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www .philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “W or ldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din[...]
-
Página 21
Problem Årsag Løsning Der kommer ingen damp ud af str ygesålen. Meget varm damp (høj kvalitet) kan næsten ikke ses, specielt ikke hvis temperatur vælgeren står på MAX, eller hvis r umtemperaturen er relativt høj. For at kontrollere om str ygejer net producerer damp, holdes et (koldt) spejl hen foran de små huller i str ygesålen. Str yges[...]
-
Página 22
22 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung von Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome. Allgemeine Beschr eibung (Abb. 1) A V erbindungsschlauch B T emper atur regler C T emper atur leuchte D Dampfsperre E Dampfstoß-T aste (GC[...]
-
Página 23
Achtung - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. - Überprüfen Sie das Netzkabel und den V erbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. - V erwenden Sie das Bügeleisen und den Boiler stets auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unter lage . - Die Abstelläche und die Bügelsohle können sehr heiß w[...]
-
Página 24
Schnelles Nachfüllen Ist beim Bügeln kein W asser mehr im Boiler , befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen zum schnellen Nachfüllen. 1 Lassen Sie den Netzsteck er in der Steckdose, und überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf “I”gestelltist(Abb. 4). 2 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis kein Dampf mehr aus dem Ge[...]
-
Página 25
3 Steck en Sie den Netzsteck er in eine geerdete Steckdose, und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “I”. , Boiler und Bügelsohle heizen auf. , Die T emperaturanzeige erlischt, sobald die eingestellte T emperatur erreicht ist. Sobald das W asser im Boiler einsatzbereit zum Dampfbügeln ist, erlischt die Betriebsanzeige. - Beim GC6540 leucht[...]
-
Página 26
- Beim GC6530/GC6520/GC6515/GC6510 er lischt die Betriebsanzeige im Ein-/Ausschalter . 6 Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrückt (Abb . 5). Tipp: W enn Sie das Bügeleisen während des Bügelns abstellen möchten, stellen Sie es senkrecht ab. Hinweis: W enn Sie eine Zeit lang die Dampffunktion nic ht ange wandt haben, ist[...]
-
Página 27
V ariodampf (nur GC6540) Der Dampfregler lässt sich stufenlos v on ECO bis ; einstellen (siehe Kapitel “Für den Gebr auch vorbereiten”). Boiler -Leer -Anzeige (nur GC6540) W enn der Boiler während des Bügelns fast leer ist, leuchtet die Boiler -Leer -Anzeige auf. 1 FüllenSiedenBoilermit W assernach(sieheKapitel?[...]
-
Página 28
5 Rollen Sie den Schlauch und das Kabel einzeln auf. 6 Legen Sie den Schlauch und das Kabel sorgfältig in das Kabelfach (Abb. 14). Umwelt - Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Br ingen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle . Auf diese W eise tr agen Sie zum Umweltschutz bei (Abb . 15). Ga[...]
-
Página 29
Problem Ursache Lösung Der Boiler ist nicht heiß genug, um Dampf zu produzieren. Lassen Sie den Boiler 6 Minuten lang aufheizen. Sie haben den Dampfauslöser nicht gedrückt. Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrückt. Der Boiler ist leer . Füllen Sie den Boiler mit Wasser (siehe Kapitel “Für den Gebr auch vorbereiten [...]
-
Página 30
30 Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/welc[...]
-
Página 31
- Μην αφαιρείτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού από τη δεξαμενή όταν αυτή βρίσκεται ακόμα υπό πίεση. - Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο καπάκι στη δεξαμενή ατμού εκτός από αυτό που διατίθεται με τ?[...]
-
Página 32
Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε 50% αποσταγμένο νερό και 50% νερό βρύσης. Μηνβάζετεάρωμα, ξύδι, κόλλακολλαρίσματος, ουσίεςαφαλ[...]
-
Página 33
Σύμβολοστην ετικέτατου ρούχου Τύποςυφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμισηατμού (μόνοστον τύποGC6540) Z Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέτα σημαίνει ότι το ύφασμα δε[...]
-
Página 34
Σημείωση: Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). 3 Συνδέστετοφιςσεπρίζαμεγείωσηκαιρυθμίστε?[...]
-
Página 35
, Εάνηδεξαμενήατμούείναιάδειαήδενέχειθερμανθείακόμα, ένακλικθαακούγεται μέσαστηδεξαμενήατμού. Αυτόσυμβαίνειότανηβαλβίδαατμούανοίγεικαιείνα[...]
-
Página 36
1 Καθαρίστετοσίδερομεέναυγρόπανί. 2 Σκουπίστετυχόνάλατακαιάλλαυπολείμματααπότηνπλάκαμεέναυγρόπανίκαιένα μηστιλβωτικό(υγρό)καθαριστ[...]
-
Página 37
Πρόβλημα Αιτία Λύση Λίγος καπνός βγαίνει από τη συσκευή μετά την ενεργοποίηση της για πρώτη φορά. Αυτό είναι φυσιολογικό. Ορισμένα μέρη της συσκευής έχουν λιπανθεί ελαφρά στο εργοστάσιο. Αυτ?[...]
-
Página 38
Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν εξέρχεται ατμός από την πλάκα. Ο πολύ θερμός ατμός (δηλ. υψηλής ποιότητας) γίνεται δύσκολα ορατός, ειδικά όταν ο διακόπτης θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί στη μέγιστη θέση.[...]
-
Página 39
39 Introducción Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome. A Manguera B Control de temperatur a C Piloto de temper atura[...]
-
Página 40
Precaución - Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tier ra. - Compr uebe el cable de alimentación y la manguera con regular idad por si estuvieran dañados. - Coloque y utilice siempre la plancha y el depósito de vapor sobre una supercie estable, plana y horizontal. - El sopor te y la suela de la plancha pueden calentar se mucho y[...]
-
Página 41
1 Deje el aparato enchufado a la r ed eléctrica y compruebe que el interruptor de encendido/ apagadoestáenlaposición ‘I’(g. 4). 2 Pulseelbotóndevaporhastaquenooigamásvaporsaliendodela parato(g. 5). 3 Para despresurizar el depósito de va por , mantenga pulsado el b[...]
-
Página 42
- GC6540: El piloto de ‘vapor listo’ se ilumina. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: El piloto de encendido del inter r uptor de encendido/ apagado se apaga. Nota: Durante el planchado con vapor el piloto de temperatura se ilumina de vez en cuando. Esto indica que la plancha se está calentando a la temperatura seleccionada. Nota: Si ha estado planc[...]
-
Página 43
6 Pulseelbotóndevaporymanténgalopulsadomientrasplancha(g. 5). Consejo: Cuando deje la planc ha durante el planchado, colóquela sobre su talón. Nota: Si hace algún tiempo que no ha usado la función de vapor, el vapor que se quedó en la manguera se habrá condensado en forma de agua. Cuando vuelva a plan[...]
-
Página 44
Piloto de ‘depósito de vapor vacío’ (sólo modelo GC6540) Si se acaba el agua del depósito de vapor mientras se está utilizando el apar ato, se iluminará el piloto de ‘depósito de vapor vacío’. 1 Relleneeldepósitodevaporconagua(consulteelcapítulo “Preparaciónparasuuso”, sección?[...]
-
Página 45
Medio ambiente - Al nal de su vida útil, no tire el apar ato junto con la basura nor mal del hogar . Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta maner a ayudará a conser var el medio ambiente (g. 15). Garantía y ser vicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página W eb de Philips en www .[...]
-
Página 46
Problema Causa Solución No ha pulsado el botón de vapor . Pulse el botón de vapor y manténgalo pulsado mientras plancha. No hay suciente agua en el depósito de vapor . Llene el depósito de vapor . Consulte el capítulo “Prepar ación par a su uso - Llenado del depósito de vapor”. No sale vapor por la suela. El vapor sobrecalentado (es[...]
-
Página 47
47 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter v etuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome. Yleiskuvaus (K uva 1) A Höyr yletku B Lämpötilanvalitsin C Lämpötilan mer kkivalo D Höyr ypaineen lukitus E Höyr ysuihkepainik e (GC6540) F Höyr yliipaisin G Höyr ys[...]
-
Página 48
V aroitus - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - T ar kista vir tajohdon ja liittimen kunto säännöllisesti. - Säilytä ja käytä höyr ysilitysr autaa ja höyr ysäiliötä tukevalla, tasaisella ja vaakasuor alla pinnalla. - T eline ja höyr ysilitysr audan pohja tulevat hyvin kuumiksi ja v oivat koskettaessa aiheuttaa palovamman. J[...]
-
Página 49
Pikatäyttö Jos höyr ysäiliö tyhjenee silittämisen aikana, voit täyttää sen nopeasti uudelleen noudattamalla alla annettuja ohjeita. 1 Pidä laite jatkuvasti liitettynä pistorasiaan ja tarkista, että vir tapainik e on asennossa I (K uva 4). 2 Paina höyr yliipaisinta, kunnes laitteesta ei enää kuulu höyr yn purkautumisen aiheuttamaa ä[...]
-
Página 50
3 T yönnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja aseta virtapainike I-asentoon. , Höyr ysäiliö ja höyrysilitysraudan pohja alkavat kuumentua. , K un lämpötilan merkkivalo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan. Kun höyr ysäiliössä oleva v esi on valmis höyr ysilitykseen: - GC6540: höyr yn mer kkivalo syttyy . - GC653[...]
-
Página 51
6 Paina höyr yliipaisinta ja pidä sitä alhaalla höyrysilityksen aikana (K uva 5). Vinkki: Kun lask et höyr ysilitysraudan kädestäsi silityksen aikana, aseta se pystyasentoon. Huomautus: Jos höyr ytoimintoa ei ole käytetty vähään aikaan, höyr yletkuun jäänyt höyr y on saattanut k ondensoitua vedeksi. Kun alat silittää uudelleen, la[...]
-
Página 52
Höyr ysäiliö tyhjä -merkkivalo (vain GC6540) Kun vesi loppuu höyr ysäiliöstä käytön aikana, höyr ysäiliö tyhjä -mer kkivalo syttyy . 1 Täytä höyr ysäiliö v edellä (katso luvun Käyttöönotto osaa Pikatäyttö). Höyr yn valmiusvalo (vain GC6540) Kun höyr ysäiliö on valmiina höyr ysilitystä var ten, höyr yn valmiusvalo syt[...]
-
Página 53
T akuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja sivustosta www .philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalv elukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Vianm[...]
-
Página 54
Ongelma Syy Ratkaisu P ohjasta ei tule höyr yä. Hyvin kuuma (eli kor kealuokkainen) höyr y ei juurikaan näy , var sinkaan silloin kun lämpötilanvalitsin on maksimiasennossa ja ympäristön lämpötila on suhteellisen kor kea. V oit tar kistaa höyr yn tulon pitämällä (kylmää) peiliä pohjan höyr yaukk ojen edessä. P ohja on likainen. V[...]
-
Página 55
55 Introduction Félicitations pour votre achat et bien venue dans l’univ er s Philips ! P our proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome. A Cordon d’arr ivée de la [...]
-
Página 56
Attention - Branchez l’appareil uniquement sur une pr ise secteur mise à la ter re. - Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon d’ar r ivée de la vapeur . - Placez et utilisez toujour s le fer à repasser et la chaudière sur une surface stab le , hor izontale et plane . - Le suppor t du fer à repasser et s[...]
-
Página 57
Remplissag e rapide Si la chaudière se vide intégralement en cour s de repassage , suivez la procédure ci-dessous pour la remplir rapidement. 1 Laissez l’appar eil branché sur le secteur et assurez-v ous que l’interrupteur marche/arrêt est réglésurlaposition«I»(g. 4). 2 Maintenez le bouton vapeur enfoncé jus[...]
-
Página 58
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la tempér ature la plus basse sur une par tie interne de l’ar ticle et invisible de l’extérieur . Soie , laine et autres bres synthétiques : repassez-les sur l’envers pour éviter de les lustrer . Commencez toujour s le repassage par les ar ticles en bres [...]
-
Página 59
5 La chaudière et la semelle commencent à chauff er . - Début froid : la semelle chauffe en 2 minutes en viron et l’eau de la chaudière en 6 minutes environ. - Réchauffage rapide : si vous remplissez la chaudière au cour s du repassage, l’eau de la chaudière chauffe en 6 minutes en viron. , Lorsque le fer atteint la températur e réglé[...]
-
Página 60
Caractéristiques Défroissa ge vertical V ous pouvez également utiliser le fer à repasser à vapeur en position v er ticale . Cette opér ation peut s’avérer utile pour enlev er les faux plis des vêtements placés sur un cintre (vestes, costumes et manteaux par exemple), des r ideaux, etc . 1 T enezleferenpositionverticale[...]
-
Página 61
Chaudière Rincez la chaudière tous les mois ou après 10 utilisations environ. 1 Retireza vecprécautionlebouchondelachaudièr e(g. 2). Laissezl’appar eilrefr oidirsufsammentlongtempsavantder etirerlebouchondelachaudière. 2 Rincez la chaudière a vec 500 ml d’eau. 3 [...]
-
Página 62
Problème Cause Solution De la fumée s’échappe de l’appareil après la première mise en marche . C’est normal. Cer taines par ties du fer ont été légèrement graissées. Ce phénomène cesse après un bref instant. Des par ticules de saleté s’échappent de la semelle de mon nouveau f er à repasser . Ce phénomène est normal avec un[...]
-
Página 63
Problème Cause Solution La vapeur ne s’échappe pas de la semelle . La vapeur ultrachaude (c’est-à-dire de bonne qualité) est à peine visible, en par ticulier lor sque le thermostat est réglé sur la position maximale et si la température ambiante est relativement élevée. P our vér ier si le fer produit de la vapeur , placez un miro[...]
-
Página 64
64 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www .philips.com/welcome . A T ubo del vapore B T er mostato C Spia della temper atura D Blocco[...]
-
Página 65
Attenzione - Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terr a. - V er icate per iodicamente le condizioni del ca vo di alimentazione e del tubo del vapore. - Appoggiate sempre il ferro e il relativo serbatoio del vapore su una supercie orizzontale stabile e perfettamente piana - Il suppor to e la piastra del fer ro posso[...]
-
Página 66
Riempimento rapido Se il serbatoio del vapore rimane vuoto dur ante la stir atura, seguite la procedura r ipor tata in basso per riempire r apidamente il serbatoio del vapore . 1 Lasciate il ca vo di alimentazione dell’apparecchio collegato alla pr esa e assicuratevi che l’interruttor edelferr osiainposizione “I”(g. [...]
-
Página 67
3 Inseritelaspinanellapresadicor renteemettetel’inter ruttoreinposizione “I”. , Il serbatoio del vapor e e la piastra iniziano a riscaldarsi. , Quando il ferr o ha raggiunto la temperatura desiderata, la spia della temperatura si spegne. Nonappenal’acquacontenutanelserbatoiodelva [...]
-
Página 68
Nota Durante la stir atura a vapore, la spia “vapore pronto” si accende di quando in quando per segnalare che il serbatoio del vapore si sta riscaldando alla temperatura corr etta. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: la spia di alimentazione dell’inter r uttore on/off si spegne. 6 T enerepr emutoilpulsantedelvaporementr es[...]
-
Página 69
V apor e regolabile (solo GC6540) Il regolatore del vapore può essere regolato continuamente e impostato in una qualsiasi posizione compresa fra ECO e ; (vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Spia “serbatoio vapore vuoto” (solo GC6540) Durante la stir atur a, se si esaur isce l’acqua contenuta nel serbatoio del vapore[...]
-
Página 70
T utela dell’ambiente - P er contr ibuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai r iuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 15). Garanzia e assistenza P er assistenza o informazioni, o in caso di problemi, visitate il sito W eb Philips all’indir izzo www .philips.com oppure conta[...]
-
Página 71
Problema Causa Soluzione Non state premendo il pulsante del vapore . T enete premuto il pulsante del vapore mentre stirate a vapore . Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio. Riempitelo (vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio - Come riempire il serbatoio”. Dalla piastra non esce vapore . Il vapore supercaldo (cioè di alta qua[...]
-
Página 72
72 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome . A T oevoer slang B T emper atuur regelaar C T emper atuur lampje D[...]
-
Página 73
Let op - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Controleer regelmatig of het netsnoer en de toevoerslang niet beschadigd zijn. - Plaats en gebr uik het strijkijzer en de stoomtank altijd op een stabiele , vlakke en horizontale ondergrond. - Het strijkijzer plateau en de zoolplaat van het strijkijzer kunnen zeer heet w orden[...]
-
Página 74
Snel bijvullen Als de stoomtank leeg raakt tijdens het str ijken, volg dan de onder staande procedure om de stoomtank snel bij te vullen. 1 Laat de stekk er van het apparaat in het stopcontact zitten en zorg dat de aan/uitknop op ‘I’ staat(g. 4). 2 Drukdestoomhendelintotugeenstoommeeruithetapparaat?[...]
-
Página 75
3 Steek de stekk er in een geaard stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘I’. , De stoomtank en de zoolplaat warmen op . , W anneer het temperatuurlampje uitgaat, heeft het strijkijzer de ingestelde temperatuur bereikt. Zodra het water in de stoomtank gereed is v oor stoomstrijken: - GC6540: het ‘stoom gereed’-lampje gaat branden. - GC6530/GC[...]
-
Página 76
6 Houddestoomhendeltijdenshetstoomstrijk eningedrukt(g. 5). Tip: Als u het strijkijzer tijdens het strijk en neerzet, plaats het dan op zijn achterkant. Opmerking: Als u de stoomfunctie een tijdje niet hebt gebruikt, zal de stoom die nog in de toevoerslang aanwezig was, zijn gecondenseer d. Als u weer begint met stoom[...]
-
Página 77
‘Stoomtank leeg’-lampje (alleen GC6540) W anneer het water in de stoomtank opr aakt tijdens het str ijken, gaat het ‘stoomtank leeg’-lampje branden. 1 V ul de stoomtank bij met water (zie ‘Snel bijvullen’ in hoofdstuk ‘Klaarmak en voor gebruik’). ’Stoom ger eed’-lampje (alleen GC6540) W anneer de stoomtank gereed is voor stoomst[...]
-
Página 78
Milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de o verheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier lever t u een bijdr age aan een schonere leefomgeving (g. 15). Garantie en ser vice Als u ser vice of informatie nodig hebt of als u een probleem[...]
-
Página 79
Probleem Oorzaak Oplossing Er zit niet voldoende water in de stoomtank. V ul de stoomtank. Zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebr uik - De stoomtank vullen’. Er komt geen stoom uit de zoolplaat. Over verhitte (d.w .z. hoogwaardige) stoom is vrijwel onzichtbaar , voor al wanneer de temperatuur regelaar op MAX staat. De stoom is zelfs nog minder goe[...]
-
Página 80
80 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome. A Slange B T emper aturbr yter C T emper atur lampe D Damplås E Dampstøtkn[...]
-
Página 81
Viktig - Br uk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. - Kontroller ledningen og slangen regelmessig for eventuelle skader . - Plasser og br uk alltid str ykejernet og dampbeholderen på en stabil, jevn og vannrett overate. - Str ykejernstativet og str ykesålen kan bli svær t varme , og kan forår sake brannsår ved berør ing. Hvis du vil[...]
-
Página 82
Hurtigpåfylling Hvis dampbeholderen blir tom under str ykingen, følger du denne fremgangsmåten for å r askt fylle dampbeholderen igjen. 1 Laapparatetvær ek oblettilstrømnettet, ogkontr ollerata v/på-br yterenersatttilI(g. 4). 2 T r ykkpådampbr yterentilduhør eratd[...]
-
Página 83
3 Settstøpseletienjordetstikk ontaktogsettav/på-kna ppentilI. , Dampbeholderenogstrykesålenvarmesopp . , Nårtemperaturlampenslukk es, harstr ykejernetnådddeninnstiltetemperatur en. Såsnart vannetidampbeholderenerklartfordampstryking, skjerf?[...]
-
Página 84
6 T r ykkpådampbr yterenogholddeninnemensdustrykermeddamp(g. 5). Tips: Når du setter fra deg str yk ejernet under bruk, må du sette det i oppreist stilling. Merk: Hvis du ikk e har brukt dampfunksjonen på en stund, vil dampen som var igjen i slangen, ha k ondenser t til vann. Når du begynner å dam[...]
-
Página 85
Damp klar -lampe (kun GC6540) Når dampbeholderen er klar for dampstr yking, tennes damp klar -lampen. Rengjøring og v edlikehold Etter str yking 1 Setta v/på-br yterentilO(g. 4). 2 T autstøpseletavstikk ontakten. 3 Settstr yk ejernetpåstativet, settdampbr yterentilECO(kun[...]
-
Página 86
Garanti og service Hvis du trenger ser vice eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www .philips.com . Du kan også ta kontakt med Philips’ forbr uker tjeneste der du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen forbr uker tjeneste i nærheten, kan du[...]
-
Página 87
Problem Årsak Løsning Det kommer ikke ut noe damp av str ykesålen. Overhetet damp (dvs. damp av høy kvalitet) er nesten usynlig, sær lig når temperatur velgeren er satt i maksimalstillingen og romtemperaturen er forholdsvis høy . Du kan kontrollere at str ykejer net produserer damp, ved å holde et (kaldt) speil foran åpningene i str ykeså[...]
-
Página 88
88 Introdução Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ara tir ar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome . A Mangueira B Botão da temperatur a C Luz da temper atura D Bloqueio de vapor E Botão de [...]
-
Página 89
- Não utilize no depósito do vapor qualquer outro tipo de tampa dif erente da tampa fornecida com o aparelho, pois a tampa do depósito do vapor também funciona como válvula de segur ança. Cuidado - Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terr a. - V er ique regular mente o cabo de alimentação e o tubo exível de f or nec[...]
-
Página 90
4 Enrosque bem a tampa do depó sito do vapor na abertura de enchimento do depósito do vapor . Enchimento rápido Se o depósito de vapor car vazio durante o engomar , siga o procedimento em baixo para encher rapidamente o depósito de vapor . 1 Mantenhaoapar elholigadoàtomadaecertique-sedequeointerrupto[...]
-
Página 91
Se não souber de que tipo ou tipos de tecido é composta uma peça de roupa, deter mine a temperatur a cor recta do ferro de engomar passando uma par te que não seja visível quando usar a peça de roupa. Seda, algodão e mater iais sintéticos: passe do av esso par a evitar que o tecido que br ilhante. Comece por engomar as peças que precise[...]
-
Página 92
5 O depósito do vapor e a placa base aquecem. - Começo a frio: a placa base demora aproximadamente 2 minutos para aquecer e o depósito do vapor demora aproximadamente 6 minutos para aquecer . - Reaquecimento rápido: se reencher o depósito do vapor enquanto estiver a engomar , a água do depósito do vapor demora aproximadamente 6 minutos para [...]
-
Página 93
Jacto de vapor (apenas no modelo GC6540) Durante o engomar com vapor , pode utilizar a função super vapor para remover vincos difíceis. 1 Regule o botão da temperatura para uma posição entre 3 e MAX. 2 Primaobotãodeemissãodejactodevapor . (g. 11) Nota: Utilize a função de jacto de vapor de forma int[...]
-
Página 94
Arrumação 1 Retireachadealimentaçãodatomadaedeix eoaparelhoar refecer . Certique-sedequeoaparelhoarr efeceuosucienteantesdeoguardar . 2 Esvazie o depósito do vapor . 3 V eriqueregularmenteseocabodealimentaçãoeotuboexível[...]
-
Página 95
Problema Causa Solução Saem gotas de água da placa base . O botão da temperatur a foi posicionado para uma temper atur a demasiado baixa para engomar a vapor . Dena uma temperatur a de engomar adequada para engomar a vapor (denições de temperatur a 2 a MAX). O aparelho não está ligado. Coloque o interr uptor on/off na posição ‘I?[...]
-
Página 96
Problema Causa Solução Sai vapor do orifício de enchimento durante o engomar . P oderá não ter aper tado a tampa do depósito do vapor correctamente ou poderá ter derr amado água em tor no do orifício de enchimento. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer . Remova a tampa do depósito do vapor , limpe a água à volta do orifício de enchim[...]
-
Página 97
97 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal nytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome . Allmän beskrivning (Bild 1) A Tillför selslang B T emper atur vred C T emper atur lampa D Ånglås E Ångpuffknapp (GC6540) F Ångaktivator G Lock till å[...]
-
Página 98
V arning! - Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. - Kontrollera nätsladden och tillför selslangen regelbundet för att se om de är skadade . - Str ykjärnet och ångbehållaren ska alltid placer as och användas på en stabil, jämn och hor isontell yta. - Stället och str yksulan kan b li väldigt varma och kan or saka brä[...]
-
Página 99
Snabbpåfyllning Om ångbehållaren blir tom under str ykningen följer du proceduren nedan för att snabbt fylla på den. 1 Låtsladdensittaiochsetillattstrykjärnetärpåslaget(Bild4). 2 T r yckpåångaktivatorntillsduintelängrehörnågonångak ommauturapparaten?[...]
-
Página 100
3 Sättinstickk ontakteniettjordatvägguttagochslåpåströmbrytaren. , Ångbehållarenochstryksulanvärmsupp. , När temperaturlampan slocknar har strykjärnet värmts upp till angiven temperatur . När vattnetiångbehållarenärtillräckligtvarmtförångstrykning: - GC6540: klar l[...]
-
Página 101
6 T r yckpåångaktivatornochhålldenintr ycktmedanduångstr yk er(Bild5). Tips: När du ställer ned str ykjärnet under str ykning ställer du det på hälen. Obs! Om du inte har använt ångfunktionen på ett tag har ångan som f anns i tillför selslangen k ondenserats till vatten. När du börjar ångstr yk[...]
-
Página 102
Lampa för tom ångbehållare (endast GC6540) Om vattnet i ångbehållaren tar slut under användning tänds lampan för tom ångbehållare. 1 Fyllpåångbehållarenmedvatten(seka pitletFörberedelserinföran vändning, avsnittet Snabbpåfyllning). Klarlampa för ånga (endast GC6540) När ångbehållaren är kl[...]
-
Página 103
Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssopor na när den är förbr ukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 15). Garanti och ser vice Om du behöver ser vice eller infor mation eller har problem med apparaten kan du besöka Philips web bplats på www .philips.c[...]
-
Página 104
Problem Orsak Lösning Det kommer ingen ånga ur str yksulan. Upphettad (dvs. högkvalitativ) ånga syns knappt, sär skilt inte när temperatur vredet är inställt på det högsta läget, och ännu mindre när den omgivande temperaturen är relativt hög. Du kan kontrollera om det kommer ånga genom att hålla en (kall) spegel framför str yksula[...]
-
Página 105
105 Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/w elcome . A Besleme hor tumu B Sıcaklık ka[...]
-
Página 106
Dikkat - Cihazı sadece toprak hatlı pr ize takın. - Olası hasar lara karşı kabloyu ve besleme hor tumunu düzenli olarak kontrol edin. - Ütüyü ve buhar haznesini her zaman sabit, düz ve yatay bir yüz eye yerleştir in. - Ütü standı ve ütünün tabanı son derece sıcak hale gelebilir v e dokunulduğunda yanıklar a neden olabilir . B[...]
-
Página 107
Çabuk doldurma Buhar haznesi ütüleme sırasında boşalıyor sa, hazneyi hızla ve çabuk olarak doldur mak için aşağıdaki işlemi uygulayın. 1 Cihazıprizetakılıdurumdatutunveaçma/ka pamadüğmesinin ‘I’konum undaolduğundan eminolun(Şek. 4). 2 Cihazdakibuhartamamenboşalan[...]
-
Página 108
3 Elektrikşinitopraklıbirprizetakınveaçma/ka pamadüğmesini ‘I’konum unagetirin. , Buharhaznesiveütütabanıısınma yabaşlar . , Sıcaklıkışığısöndüğünde, ütüa yarlanansıcaklığagelmiştir . Buharhaznesindekisubuharlı ütülemey e?[...]
-
Página 109
6 Buhartetiğinebasınvebuharlıütülemesırasındabasılıtutun(Şek. 5). İpucu: Ütü yapark en, ütüyü arka kısmı üzerine otur tun. Dikkat: Buhar fonksiyonunu bir süre için kullanmadığınızda hor tum içinde kalan buhar yoğunlaşarak suy a dönüşecektir . T ekrar buharlı ütüleme y apmaya başla[...]
-
Página 110
Kullanım sırasında buhar haznesi içindeki su bittiğinde , ‘buhar tankı boş’ ışığı yanar . 1 Buharhaznesinetekrarsudoldurun(bkz. ‘K ullanımahazırlama’bölümü, ‘Hızl[...]
-
Página 111
Çe vre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla bir likte atmayın; bunun yerine , ger i dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece , çevrenin kor unmasına yardımcı olur sunuz (Şek. 15). Garanti ve servis Ser vise ya da daha fazla bilgiy e ihtiyaç duyar sanız veya bir sorunla karşılaşır s[...]
-
Página 112
Sorun Neden Çözüm Ütünün tabanından buhar gelmiyor . Yüksek derecede ısıtılmış (yüksek kaliteli) buhar , özellikle sıcaklık kadranı maksimum konuma getirildiğinde ve or tam sıcaklığı görece yüksekken zorlukla görülebilir . Ütünün buhar çıkardığından emin olmak için ütünün tabanındaki havalandırma deliklerini[...]
-
Página 113
[...]
-
Página 114
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15[...]
-
Página 115
[...]
-
Página 116
4239.000.7743.2[...]