Ir para a página of
Manuais similares
-
Coffee
Philips 10002688
36 páginas 1.33 mb -
Coffee
Philips 10002842
36 páginas 4.09 mb -
Coffee
Philips HD4650/51
11 páginas 0.77 mb -
Coffee
Philips 0362.00B.77C
16 páginas 2.14 mb -
Coffee
Philips 740821408
101 páginas 4.11 mb -
Coffee
Philips 9334GB0B0011
51 páginas 0.76 mb -
Coffee
Philips RI9833/70
89 páginas 10.84 mb -
Coffee
Philips HD8856/08
8 páginas 4.61 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips RI9913/06. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips RI9913/06 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips RI9913/06 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips RI9913/06, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Philips RI9913/06 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips RI9913/06
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips RI9913/06
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips RI9913/06
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips RI9913/06 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips RI9913/06 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips RI9913/06, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips RI9913/06, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips RI9913/06. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
HOUSEHOLD USE ONL Y ST AMP A TO SU CART A RICICLA T A. NESSUN ALBERO E' ST A TO ABBA TTUTO PER PRODURRE QUESTO MANUALE Cod. 0334.951 - Ed.03 10/00 TYPE SUP 016 E • • • • Libretto d'uso e manutenzione Bedienungs- und W artungsanleitung Cahier des instruction pour le mode d'emploi et d'entretien User's and maintenance[...]
-
Página 2
3 5 11 13 23 19 15 16 28 25 17 18 21 20 22 14 10 12 24 7 A ufhe ize n... 9 4 26 27 29 6 8 1 2 3 Congratulazioni! Ci congratuliamo con V oi per l'acquisto di questa macchina per caff è espresso, di qualit à superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente [...]
-
Página 3
45 43 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 47 1 2 3 4 5 6 7 48 46 44 1 2 3 4 5 6 7 51 1 2 3 4 5 6 7 45 1 2 3 4 5 6 7 50 49 41 42 52 - + 40 31 6 5 4 3 7 2 33 39 30 Aufheizen... 37 34 32 35 36 38[...]
-
Página 4
67 Macchina da caffè, completamente automatica pag. 8 Attenzione! Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni non eseguite presso centri di riparazione autorizzati; • impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali. In questi casi viene a mancare la[...]
-
Página 5
LEGENDA DEI SIMBOLI USATI CARATTERISTICHE TECNICHE 89 Impiego delle istruzioni per l ’ uso Per ulteriori informazioni o in caso di problemi non trattati sufficientemente nelle presenti istru- zioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autoriz- zati. Conservate con cura le istruzioni per l ’ uso e non dimenticate di consegnar- le a chi eventualm[...]
-
Página 6
NORME DI SICUREZZA 10 1 1 Aufheizen... - + Aufheizen... - + E C A Aufheizen... - + B Aufheizen... - + A u fh e ize n... - + D 10cm 10cm Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l ’ acqua: pu ò generarsi un corto circuito! Il vapore e l ’ acqua calda possono provocare ustioni. Non dirigere mai il getto del vapore o del- l ’ acqu[...]
-
Página 7
COMANDI E COMPONENTI DELLA MACCHINA INSTALLAZIONE 12 13 ............................ ............................ ............................ ESC ............................ ENT ATTENDERE ...... Installazioni L ’ imballo originale é particolarmente robusto ed adatto per le spedizioni postali. Conservar- lo per rispedire la macchina, in caso di[...]
-
Página 8
CARICAMENTO DEL CIRCUITO 15 PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA 14 contenitore, verificare che il contenitore del caff è in polvere (14) sia chiuso per evitare che i chicchi possano finirvi dentro. Si potrebbero causare gravi danni alla macchina! Togliere il serbatoio acqua (11) dalla macchi- na, levarne il coperchio (12) e riempirlo con acqua fresca (2[...]
-
Página 9
Con i soliti tasti la funzione si pu ò modifi- care: “ ATTIVATA ” o “ DISATTIVATA ” . Programmazione dell ’ acqua calda Se questa funzione é attivata, viene erogata costantemente la quantit à di acqua impostata. Se questa funzione é invece disattivata, viene erogata acqua calda fino a quando l ’ utente non interrompe l ’ erogazion[...]
-
Página 10
PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA 18 1 9 La macchina si spegne e potr à essere riattivata premendo l ’ apposito tasto “ standby ” . Funzioni per il Vending La Royal Professional é dotata di un contatore che, rilevando le varie erogazioni, consente l ’ analisi statistica della caffettiera. La macchina dispone inol[...]
-
Página 11
PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA CONSIGLI E RACCOMANDAZIONI 21 20 Contatore "CONTATORE " "BLOCCO 0" Questa funzione consente di bloccare l ’ erogazione del caff è , e non quelle di acqua calda, vapore e cappuccino, dopo un determi- nato numero di cicli e pu ò servire, ad esempio, per programmare gli interventi di manutenzione d[...]
-
Página 12
22 EROGAZIONE 23 EROGAZIONE Doppia porzione di caff è o 2 tazze Premendo due volte in successione uno dei tre tasti di selezione, prima che inizi l ’ erogazione del caff è , la macchina prepara una doppia porzione di caff è . Macinatura del caff è 34 Questa macchina macina per ogni tazza da erogare una porzione di caff è fresco: nel caso del[...]
-
Página 13
24 DISPOSITIVI DI SICUREZZA PULIZIA E MANUTENZIONE 25 Non lavare parti della macchina nella lavastovi- glie!. Asciugare sempre a mano i componenti della macchina, senza inserirle nel forno o nel forno a microonde! Serbatoio acqua, vasca raccogligocce, cassetto raccoglifondi ed erogatore caff è 39 Per mantenere puliti il vano di servizio ed il grup[...]
-
Página 14
PULIZIA E MANUTENZIONE 26 27 DECALCIFICAZIONE 41 Estrarre il gruppo erogatore (22) tenendolo per l ’ apposita maniglia e premendo brevemente sul testo PRESS. Il gruppo erogatore deve essere lavato solo con acqua calda senza detergente . 42 Assicurarsi di eliminare ogni residuo di caff è dalle due docce in acciaio: quella superiore si pu ò estra[...]
-
Página 15
Nota : impiegare prodotti decalcificanti speci- fici, adatti per le macchine da caff è . Non usare assolutamente l ’ aceto di vino! La decalcificazione si pu ò eseguire procedendo con le due seguenti modalit à : Decalcificazione automatica Scegliere questa modalit à dal men ù di program- mazione (vedere a pagina 14). Con i tasti portare l ?[...]
-
Página 16
Guasto Non compare nessun messag- gio sul display La preparazione automatica del caff è non si avvia La preparazione automatica del caff è non si avvia La caffettiera non eroga caff è ma solo acqua Non si riescono ad erogare acqua calda e vapore Il caff è fuoriesce troppo in fretta Il caff è fuoriesce troppo lenta- mente Il caff è non é suff[...]
-
Página 17
HINWEISE ZUM VERST Ä NDNIS TECHNISCHE DATEN 32 3 3 Nennspannung Siehe T ypenschild Nennleistung Power Siehe T ypenschild Abmessungen (L ä nge x Breite x H ö he) ca. 465 x 380 x 395 mm Geh ä usematerial Kunststoff ABS/Metall Gewicht ca. 16 kg Kabell ä nge ca. 1,2 m System Thermoblock-Durchfluss-System mit Schwingkolbenpumpe T emperatursteuerung[...]
-
Página 18
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 34 3 5 A u fh e iz e n... - + A ufh e iz e n ... - + E C A A u fh e ize n ... - + B A ufhe iz e n ... - + A u fh e i z e n . . . - + D 10cm 10cm Gefahr! Strom kann t ö dlich sein! Stromf ü hrende T eile niemals in V erbindung mit Wasser bringen: Kurzschlussgefahr! Heisser Dampf und heisses Wasser k ö nnen V erbrennungen v[...]
-
Página 19
Ü BERSICHT DER BEDIENUNGS- UND GER Ä TETEILE INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG 36 37 Beschriftung Bedienungsfeld Aufheizen... Digitaldisplay-Anzeige Standby-Schalter Ein/Aus Energiesparmodus Starttaste 1 bzw. 2 T asse/n Kaffee lang oder Pfeiltaste « » im Programmiermodus Starttaste 1 bzw. 2 T asse/n Kaffee oder Pfeiltaste « » im Programmiermodus S[...]
-
Página 20
ENTL Ü FTEN 39 PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE 38 V or dem Einf ü llen der Kaffeebohnen kontrollieren, ob der Beh ä lter f ü r das Kaffeepulver (14) geschlossen ist, damit nicht versehentlich Kaffeebohnen hineingeraten: Ger ä teschaden! Frischwasserbeh ä lter (11) abnehmen, Deckel (12) entfernen und Beh ä lter mit kaltem W asser f ü llen, [...]
-
Página 21
40 PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE 41 PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE Auf dem Display erscheint: "Wasserhärte " "Härte 3 " Mit den T asten kann der W ert ver ä nder t werden: Mit den T asten kann der W er t ver ä ndert werden: minimum, tief, mittel, hoch, maximum. V orbr ü hen einschalten Nachdem der Kaffee benetzt wurde,[...]
-
Página 22
PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE 42 43 Gemessen wird die Zeit ab dem letzten Produktbezug. Wird nach einer W eile erneut ein Produkt bezogen, beginnt der Z ä hlvorgang wieder am Anfang. W enn der W er t auf 0:00 gesetzt ist, wird die Funktion nicht ausgef ü hrt. Mit den T asten den Stern am Ende der Zeile auf den [...]
-
Página 23
DOSIERUNG KAFFEE-MAHLMENGE DOSIERUNG KAFFEE-MAHLMENGE 45 44 Mit der Cappuccino-T aste kann der Z ä hler auf Null gesetzt werden. Reinigungszyklus Die Kaffeemaschine verf ü gt ü ber ein Reinigungsprogramm, welches eine Erg ä nzung zur normalen t ä glichen und w ö chentlichen Reinigung ist. Das Programm erm ö glicht eine Entfernung des Kaffeef[...]
-
Página 24
46 ZUBEREITUNG 47 ZUBEREITUNG Schaden nehmen kann. V er meiden Sie nach M ö glichkeit extreme Einstellungen, z.B. Position 1, probieren Sie lieber zuerst eine andere Kaffeesor te aus. Nicht jeder Kaffee eignet sich. Kaffee Achten Sie auf frischen Kaffee, und ver wenden Sie eine dunklere R ö stung. Um einen starken und w ü rzigen Espresso zu erha[...]
-
Página 25
48 EINGEBAUTE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN REINIGUNG / AUFBEWAHRUNG / WARTUNG 49 R ü ckst ä nde, zum Beispiel von Milch, sind nur schwer zu entfernen. Beim Drehen des Knopfes Dampf (9) erscheint auf dem Display die folgende Mitteilung: "Dampf " Dampf-/Heisswasserd ü se (7) auf Abtropfrost (3) richten und den Drehknopf (9) im Gegenuhr- zeig[...]
-
Página 26
50 ST Ö RUNGEN UND DEREN BEHEBUNG 51 ST Ö RUNGEN UND DEREN BEHEBUNG 40 Das Kaffeeauslauf-System (6) kann zur Reinigung entfernt werden. Die R ä ndelschraube l ö sen und die Auslaufkan ä le mit heissem W asser gut reinigen. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ger ä t mit einem feuchten T uch, und reiben Sie es anschliessend trocken. Reinigen Sie[...]
-
Página 27
Die W asserh ä rte k ö nnen Sie nach Bedar f gem ä ss Seite 35 ver ä ndern. Folgende Einstellungen sind m ö glich: H ä rte 4: ü ber 29 ° fH (14 ° dH), entspricht ca. 80 Liter W asserdurchlauf H ä rte 3: von ca. 20 ° bis 29 ° fH (7 ° – 14 ° dH), entspricht ca. 150 Liter W asserdurchlauf H ä rte 2: von ca. 12 ° bis 20 ° fH (4 ° ?[...]
-
Página 28
Fehler Keine Anzeige auf dem Display Automatische Kaffee- zubereitung startet nicht Automatische Kaffee- zubereitung startet nicht Es tritt anstelle des Kaffees nur W asser aus Kein Heisswasser/Dampf Kaffee fliesst zu schnell Kaffee fliesst zu langsam Kaffee ist zu wenig heiss Kaffee hat keinen Schaum Das Ger ä t leistet weniger , die Aufheizzeit [...]
-
Página 29
DONN É ES TECHNIQUES 56 57 DESCRIPTIONS DES SYMBOLES ADOPT É S Utilisation du mode d ’ emploi Le pr é sent livret ne peut pas mentionner tous les usages possibles de cet appareil. Pour tout compl é ment d ’ information ou probl è mes insuffisamment trait é s ou non mentionn é s, veuillez vous adresser aux centres sp é cialis é s et aut[...]
-
Página 30
CARATTERISTICHE TECNICHE CONSIGNES DE SE É CURIT É 58 59 Aufheizen... - + Aufheizen... - + E C A Aufheizen... - + B Aufheizen... - + A u fh e ize n... - + D 10cm 10cm Danger ! Le courant é lectrique peut ê tre mortel ! Ne jamais mettre de pi é ces conductrices en contact avec l ’ eau : danger de court-circuit! La vapeur br û lante et l ’ [...]
-
Página 31
COMMANDES ET É L É MENTS DE LA MACHINE D É BALLAGE ET MISE EN PLACE 60 61 ............................ ............................ ............................ ESC ............................ ENT CHAUFFER...... D é ballage et mise en place L ’ emballage d ’ origine est tr è s robuste et apte à l ’ exp é dition par la poste. Conservez[...]
-
Página 32
PURGE DU CIRCUIT 63 S É LECTION DES ARTICLES DANS LE MENU 62 r é servoir à caf é en grains, vous risqueriez sinon d ’ endommager l ’ appareil. Avant de verser le caf é en grains dans son r é servoir, contr ô lez que le r é cipient de caf é moulu (14) soit bien ferm é , de fa ç on à ce que des grains de caf é n ’ y tombent pas. Ce[...]
-
Página 33
64 S É LECTION DES ARTICLES DANS LE MENU 65 PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE en fin de ligne jusqu ’ au menu DURET É D ’ EAU . Pour l ’ activer utilisez la touche ENT. Le display montrera : "DURETE D'EAU " "DURETE 3 " Au moyen des touches vous pouvez modifier les valeurs entr é es : "TEMP. CAFE " "[...]
-
Página 34
PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE 66 67 PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE L ’é cran affichera: "ECONOM. ENERGIE " "APRES 0:00" Les temps programm é s peuvent ê tre chang é s par les touches . La touche ENT m é morise la programmation. Si le temps programm é est d é j à é coul é , l ’é cran affiche: "ECONOMI[...]
-
Página 35
PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE 69 68 RECOMMANDATIONS ET CONSEILS "GRAINS VIDE " "MACHINE PRETE " Le moulin à caf é s ’ arr ê te. Remplissez le r é servoir de caf é en grains et red é marrez le cycle de fonctionnement. T é moin de manque d ’ eau dans le r é servoir "RESERVOIR VIDE " Le programme s ’ ar[...]
-
Página 36
70 PR É PARATION DU CAF É 71 PR É PARATION DU CAF É pendant que le moulin à caf é est en marche, sinon il pourrait ê tre endommag é . Erogation du caf é Selon l ’ utilisation d é sir é e, placez une ou deux tasses pr é alablement r é chauff é es sur la grille é gouttoir (3) et sous le bec de distribution de caf é (6). Appuyez sur [...]
-
Página 37
72 NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN 73 DISPOSITIFS DE S É CURIT É INT É GR É S distribution n ’ est pas inser é , il est possible de donner de l ’ eau ou de la vapeur. Contr ô le é lectronique de la dur é e de mouture du caf é Vingt secondes apr è s la vidange du r é servoir de caf é en grains, la mouture s ’ interrompt automatiq[...]
-
Página 38
74 NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN 75 40 Le bec de distribution du caf é (6) peut ê tre d é mont é pour le nettoyage. Desserrez la vis molet é e et rincez soigneusement les conduites d ’é mission avec de l ’ eau chaude. De temps en temps, nettoyez la machine à l ’ aide d ’ un chiffon humide, ensuite essuyer. En cas de besoin, netto[...]
-
Página 39
76 D É TARTRAGE 77 un d é tartrage à peu pr é s tous les 150 litres d ’ eau. Duret é 2 : d ’ env. 12 ° à 20 ° Ú H (4 ° -7 ° dH), un d é tartrage à peu pr é s tous les 300 litres d ’ eau. Duret é 1 : inf é rieure à 10 ° Ú H (3 ° dH), un d é tartrage à peu pr é s tous les 500 litres d ’ eau. Pour les r é gions avec de [...]
-
Página 40
Pas de messages sur l ’é cran D é faillance Cause possible Rem è de L a machine n ’ est pas sous tension La porte de service est ouverte Activer l ’ interrupteur d ’ alimentation, contr ô ler la prise et le fusible Fermer la porte de service La pr é paration automatique du caf é ne se met pas en marche GROUPE ABSENT GROUPE BLOQU É RE[...]
-
Página 41
DESCRIPTION OF SYMBOLS TECHNICAL DATA 80 8 1 How to use the instructions These instructions cannot anticipate every possible use of the machine. For further information or questions concerning specific situations or problems, please contact the local dealer or manufacturer directly. The warning triangle shows all important safety indications to ens[...]
-
Página 42
SAFETY RULES 82 8 3 Aufheizen... - + Aufheizen... - + E C A Aufheizen... - + B Aufheizen... - + A u fh e ize n... - + D 10cm 10cm Electrical parts should never be in contact with water: danger of short- circuit! Steam and hot water may cause burns. Never direct steam or water jets towards the body; special attention must be paid when touching the s[...]
-
Página 43
84 IMPORT ANT SAFEGUARDS When using your coffee maker , basic safety precautions should always be followed, in- cluding the followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injur y to persons including the following: 1 ● Read all instructions. 2 ● Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 ● T o protect against electric sho[...]
-
Página 44
MACHINE CONTROLS AND PARTS INSTALLATION 85 86 ............................ ............................ ............................ ESC ............................ ENT WARMING UP...... Unpacking/installation Standard packing is strong enough to protect the machine during mail shipping. Keep this package to return the machine to the manufacturer, [...]
-
Página 45
DRAINAGE / PROGRAMMING THE MACHINE 88 PROGRAMMING THE MACHINE 87 Remove water tank (11) from the machine, remove its cover (12) and fill it with cold water (approx. 2.4l). A valve on the tank bottom prevents water from escaping. Before installing the water tank in the machine, make sure the coffee bean container cover is properly fitted. 31 Install[...]
-
Página 46
89 PROGRAMMING THE MACHINE 90 PROGRAMMING THE MACHINE Cup heating plate connection Royal Professional is equipped with a useful cup heating plate which can be disconnected, if required. Press keys to move the asterisk to item “ CUP HEATER ” . Press ENT to activate this function. The following message will be displayed: "CUP HEATER " &[...]
-
Página 47
PROGRAMMING THE MACHINE PROGRAMMING THE MACHINE 91 92 By means of keys move the asterisk to item “ VENDING ” and select it through the ENT key. From the displayed submenu it is possible to select one of the following items by means of the same keys . On the contrary, if the hot water selection key is pressed, the submenu can be quit. The follow[...]
-
Página 48
RECOMMENDATIONS BREWING 94 93 ENT a new value can be saved. On the contrary, by pressing ESC the new value entering is stopped and, as a result, the former counter setting shall be considered. When the set limit has been reached, the coffee dispensing stops and the following two messages are displayed: "COFFEE DISPENS. " "BLOCKED &qu[...]
-
Página 49
95 BREWING 96 SAFETY DEVICES coffee quantity, according to the cup dimension. The desired quantity can be selected through the selection keys . The relevant messages will be displayed. To set the quantity of coffee to be dispensed, it is necessary to press the relevant selection key till the desired quantity of coffee is obtained (max. 250 ml appro[...]
-
Página 50
97 CLEANING AND MAINTENANCE OPERATIONS CLEANING AND MAINTENANCE OPERATIONS 98 key pressed till the desired amount is reached. Attention: cappuccino amount can only be programmed if the corresponding programming function is enabled (see page 87). 38 For cappuccino dispensing, fit suction pipe (26) of the Cappuccinatore (25) in a milk container or in[...]
-
Página 51
DESCALING 99 45 Clean the coffee beans container periodically; this operation should be accomplished by a qualified technician! Unplug the machine. Empty the coffee container and unloose the two fastening screws. Now, the container can be removed and cleaned. 46 Carefully pull the adjustment lever upwards, previously writing the set grinding degree[...]
-
Página 52
101 DESCALING 102 Reset descaling message In programming function, by pressing keys , move the asterisk till the end of the line on the menu Sign. Descal and confirm the selection with ENT button. The following message will be displayed: "RESET DESCALING " "NO " By means of the same keys , it is possible to modify the value; Yes[...]
-
Página 53
TROUBLESHOOTING 103 BREW UNIT MISS. BREW UNIT BLOCK. DREGDRAWER MISS. GRINDER BLOCKED Trouble No message is displayed The automatic coffee brewing does not start The automatic coffee brewing does not start Water is dispensed instead of coffee Steam and hot water are not dispensed Coffee is dispensed too quickly Coffee is dispensed too slowly Coffee[...]