Ir para a página of
Manuais similares
-
Two-Way Radio
Philips 42PF7521D
4 páginas 5.06 mb -
Two-Way Radio
Philips FM1200
11 páginas 0.94 mb -
Two-Way Radio
Philips SCD520
2 páginas 0.98 mb -
Two-Way Radio
Philips SBC SC 367
46 páginas 0.36 mb -
Two-Way Radio
Philips 240BW9
124 páginas 3.88 mb -
Two-Way Radio
Philips SCD487
184 páginas 1.91 mb -
Two-Way Radio
Philips SCD463
2 páginas 0.48 mb -
Two-Way Radio
Philips 32PF7521D
4 páginas 5.06 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips SBC SC 367. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips SBC SC 367 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips SBC SC 367 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips SBC SC 367, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Philips SBC SC 367 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips SBC SC 367
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips SBC SC 367
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips SBC SC 367
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips SBC SC 367 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips SBC SC 367 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips SBC SC 367, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips SBC SC 367, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips SBC SC 367. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
English P O W E R T R A N S M I T L E V E L M I C C H A R G E C H A R G E T A L K P O W E R T R A N S M I T M I C SBC SC 367 – Babysitter SC367.. page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l’uso Manual de utilização Οδηγίεσ χρήσεωσ Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käy[...]
-
Página 2
2 SC367 page 2 INDEX English Français Español Italiano Português English ..................................... page 4 Illustrations ........................................................3 Technical specifications ...................................42 Français .................................. page 8 Illustrations ............................[...]
-
Página 3
3 SC367 page 3 T A L K R E C EI V E TR AN SM IT M I C 9V DC 9V DC C H A R G E C H A R G E T A L K P O W E R T R A N S M I T M I C P O W E R T R A N S M I T L E V E L M I C 4 2 6 7 P O W E R T R A N S M I T L E V E L M I C C H A R G E C H A R G E T A L K P O W E R T R A N S M I T M I C 9 8 1 5 3 A C H A N N E L B T A L K A C H A N N E L B T A L K V [...]
-
Página 4
4 SBC367page 4 CONTENTS 1. GENERAL ................................................. 4 2. QUICK REFERENCE ................................. 4 3. POWER SUPPLY ................................... 4-5 4. OPERATION .......................................... 5-7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ......... 42-43 ILLUSTRATIONS .....................................[...]
-
Página 5
3. POWER SUPPL Y 5 SBC367page 5 Notes – Both the transmitter and receiver have a ‘battery low’ indication. If the batteries are low the unit beeps and the red POWER LED starts flashing. – To conserve batteries, connect the units to the mains by using the enclosed mains adapters. – If batteries are installed and the mains power adapters ar[...]
-
Página 6
4. OPERA TION IMPORTANT! Before using the Babysitter, check the sound transmission to ensure that both units function correctly. After this first check, sound transmission should be checked on a regular basis as follows: • Have an adult softly speak into the transmitter. – Sounds transmitted from the baby room should be heard clearly via the re[...]
-
Página 7
4. OPERA TION TALK-BACK POSSIBILITY The receiver also has a talk-back possibility. Parents can talk to their children via the receiver. This means the Babysitter has full intercom capabilities. To set up the talk-back facility: • Switch the transmitter to STANDBY using the MODE switch (fig. 1.6) . • Switch the receiver on the transmitter on to [...]
-
Página 8
1. GENERALITES SOMMAIRE 1. GENERALITES..........................................8 2. GUIDE D'UTILISATION ............................8 3. ALIMENTATION....................................8-9 4. FONCTIONNEMENT ...........................9-11 FICHE TECHNIQUE ...........................42-43 ILLUSTRATIONS ......................................3 IN[...]
-
Página 9
Français 9 SBC367page 9 Remarques: – Les deux appareils, pour bébé et pour les parents, sont dotés d'un témoin d'usure des piles. Lorsque les piles sont usagées, l'appareil émet un bip sonore et le témoin lumineux rouge POWER se met à clignoter. – Pour préserver les piles, branchez les appareils sur secteur à l'ai[...]
-
Página 10
Français 4. FONCTIONNEMENT 10 SBC367page 10 IIMPORTANT! Avant d'utiliser le Babysitter, assurez-vous du bon fonctionnement des deux appareils en vérifiant la transmission des signaux sonores. Après ce premier contrôle, vérifiez régulièrement la transmission sonore de la façon suivante: Parlez doucement dans le micro de l'appareil [...]
-
Página 11
4. FONCTIONNEMENT FIXATION A LA CEINTURE Une fois équipé de piles en pleine charge, l’appareil pour les parents peut assurer un fonctionnement sans fil. Vous pouvez porter l'appareil à la ceinture, dans la maison et dans le jardin. Le clip de fixation se fixe et se détache facilement de l'appareil pour les parents (fig. 5) . OPTION [...]
-
Página 12
Español 1. GENERAL 12 SBC367page 12 CONTENIDO 1. GENERAL ..................................................12 2. REFERENCIA RÁPIDA ..............................12 3. ALIMENTACIÓN DE POTENCIA .........12-13 4. OPERACIÓN ........................................13-15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .........42-43 ILLUSTRACIONES .......................[...]
-
Página 13
Español 3. ALIMENT ACIÓN DE POTENCIA 13 SBC367page 13 Notas: – Tanto la ‘unidad para el bebé’ como la ‘unidad para los padres’ están provistas de un indicador de ‘baterías gastadas’. Cuando las baterías están casi gastadas, el indicador rojo POWER (potencia) comienza a parpadear. – Para conservar las baterías, conecte las un[...]
-
Página 14
4. OPERACIÓN IMPORTANTE: Antes de usar el Babysitter, verifique la transmisión del sonido para asegurar que ambas unidades funcionan correctamente. Después de esta primera verificación, se debe verificar el sonido regularmente, de la siguiente manera: • Haga que un adulto hable suavemente a la ‘unidad para el bebé’. – Los sonidos trans[...]
-
Página 15
4. OPERACIÓN FIJACIÓN PARA LLEVARLO EN EL CINTURÓN Con baterías completamente cargadas, la ‘unidad para los padres’ puede usarse como un producto verdaderamente inalámbrico. La unidad puede llevarse dentro y alrededor de la casa, usando el la fijación. Esta fijación puede ser conectada a la ‘unidad para los padres’ y desconectada de [...]
-
Página 16
1.INFORMAZIONI GENERALI INDICE 1. INFORMAZIONI GENERALI ....................16 2. RIFERIMENTO VELOCE ...........................16 3. ALIMENTAZIONE ................................16-17 4. FUNZIONAMENTO .............................17-19 SPECIFICHE TECNICHE.......................42-43 ILLUSTRAZIONI ..........................................3 INTROD[...]
-
Página 17
3. ALIMENT AZIONE NB: – Sia l’’unità per il bambino’ che l’’unità per i genitori’ recano un indicatore ‘battery low’ (batteria scarica). Se le batterie sono scariche l’indicatore rosso POWER incomincia a lampeggiare. – Per risparmiare le batterie, collegate le unità alla rete principale usando gli adattatori in dotazione. ?[...]
-
Página 18
4. FUNZIONAMENTO IMPORTANTE! Prima di utilizzare il Babysitter, controllare la trasmissione del suono così da assicurarsi che entrambe le unità funzionino correttamente. Dopo questo primo controllo, contenuate regolarmente la trasmissione del suono nel modo seguente: • Fate parlare sottovoce un adulto nell’’unità per il bambino’. – I s[...]
-
Página 19
4. FUNZIONAMENTO GANCIO PER LA CINTURA Con le batterie completamente cariche, l’”unità per i genitori” può venire usata come un prodotto veramente senza filo. Si può portare l’unità in giro e fuori della casa, usando il comodo gancio per la cintura. Questo gancio può venire facilmente attaccato e staccato dall’’unità per i genitor[...]
-
Página 20
1. GENERALIDADES ÍNDICE 1. GENERALIDADES.....................................20 2. GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA ..............20 3. ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE .........20-21 4. MODO DE FUNCIONAMENTO ...........21-23 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.............42-43 ILUSTRAÇÕES ............................................3 INTRODUÇÃO Parabéns! Acabou[...]
-
Página 21
3. ALIMENT AÇÃO DE CORRENTE Notas: – Tanto a ‘unidade dos pais’ como a ‘unidade dos bebés’ possuem indicação de ‘pilha fraca’. Quando as pilhas estão instaladas, o indicador de corrente POWER vermelho, começa a piscar. – Para poupar pilhas, ligue as unidades à corrente, utilizando os respectivos adaptadores. – Se as unidad[...]
-
Página 22
4. MODO DE FUNCIONAMENTO IMPORTANTE! Antes de utilizar o Babysitter, controle a transmissão do som para tornar seguro que ambas as unidades funcionem correcta-mente. Após esta primeira verificação, a transmissão sonora deverá ser regularmente controlada da seguinte forma: • Um adulto deve falar em voz baixa para a ‘unidade dos bebés’. [...]
-
Página 23
4. MODO DE FUNCIONAMENTO POSSIBILIDADE DE RESPOSTA A ‘unidade dos pais’ possui ainda uma função que permite responder. Assim, os pais podem falar com o seu filho através da ‘unidade dos pais’. Isto significa que o Babysitter dispõe da possibilidade de interconexão total. Para instalar a função de resposta: • Coloque o interruptor M[...]
-
Página 24
1. ΓΕΝIΚΑ ΠΕΡIΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝIΚΑ .......................................................................24 2. ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ.............................................24 3. ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ...........................................24-25 4. ΧΕIΡIΣΜΟΣ .......................................[...]
-
Página 25
3. ΠΑ ΡΟ ΧΗ ΡΕΥΜΑ Τ ΟΣ Σηµειώσεισ: – Τσο η µονάδα του µωρού σο και η µονάδα των γονέων είναι εξοπλισµένεσ µε ένδειξη χαµηλήσ τάσησ των µπαταριών. Αν η τάση των µπαταριών είναι χαµηλή, θα αρχίσ[...]
-
Página 26
4. ΧΕIΡIΣΜΟΣ ΣΗΜΑΝΤIΚΟ! Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή Μπέιµπι-σίτερ, ελέγξτε τη µετάδοση ήχου για να βεβαιωθείτε τι και οι δύο µονάδεσ λειτουργούν σωστά. Μετά απ αυτν τον πρώτο έλεγχο, η µ[...]
-
Página 27
4. ΧΕIΡIΣΜΟΣ ΚΛIΠ ΖΩΝΗΣ Οταν οι µπαταρίεσ έχουν φορτιστεί τελείωσ, η µονάδα των γονέων µπορεί να χρησιµοποιηθεί σαν τελείωσ ασύρµατη συσκευή. Μπορείτε να πάρετε τη µονάδα µαζί σασ µέσα ή γύρω α?[...]
-
Página 28
1. ALLGEMEINES INHALT 1. ALLGEMEINES .........................................28 2. KURZANLEITUNG ....................................28 3. STROMVERSORGUNG.......................28-29 4. BETRIEB ...............................................29-31 TECHNISCHE DATEN..........................42-43 ABBILDUNGEN...........................................[...]
-
Página 29
Deutsch 29 SBC367page 29 Hinweise: – Baby- und Eltern-Einheit zeigen an, wenn die Batterien verbraucht sind. In diesem Fall beginnt die rote Anzeige POWER zu blinken. – Zum Schonen der Batterien sollten Sie die Einheiten über die Netzadapter an das Netz anschließen. – Bei angeschlossenen Netzadaptern und eingelegten Batterien werden die Ein[...]
-
Página 30
Deutsch 4. BETRIEB 30 SBC367page 30 KANALWAHL – Zur drahtlosen Signalübertragung kann das Gerät zwei Kanäle nutzen. Wenn der Geräuschempfang sehr schlecht ist, versuchen Sie es dann mit dem anderen Übertragungskanal wie folgt: • Schalten Sie den Kanalwähler an beiden Einheiten auf den anderen Kanal (Abb. 1.2 und 1.7) . Hinweis: Achten Sie[...]
-
Página 31
4. BETRIEB GEGENSPRECHFUNKTION Die Eltern-Einheit verfügt auch über eine Gegensprechfunktion, d. h. die Eltern können über die Eltern-Einheit mit dem Kind sprechen. Der ‘Babysitter’ verfügt somit über Eigenschaften einer Wechselsprechanlage. Diese Funktion wird wie folgt eingestellt: | • Zum umschalten auf Bereitschaftsbetrieb, den MOD[...]
-
Página 32
Nederland s 1. ALGEMEEN 32 SBC367page 32 INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN .............................................32 2. VERKORTE HANDLEIDING ....................32 3. STROOMVOORZIENING ...................32-33 4. BEDIENING .........................................33-35 TECHNISCHE GEGEVENS .................42-43 ILLUSTRATIES ..........................[...]
-
Página 33
Nederlands 3. STROOMVOORZIENING 33 SBC367page 33 Opmerkingen: – Zowel op de zender als de ontvanger wordt aangegeven wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Wanneer de batterijen bijna leeg zijn begint de rode POWER-indicator te knipperen. – U bespaart batterijen wanneer u de apparaten op het lichtnet aansluit met behulp van de bijgeleverde neta[...]
-
Página 34
4. BEDIENING BELANGRIJK! Voor u de Babysitter gebruikt, moet u controleren of het geluid goed doorgestuurd wordt. Zo controleert u of beide onderdelen goed functioneren. U moet het apparaat ook daarna regelmatig blijven controleren. Dit kunt u als volgt doen: • Laat een volwassene zacht in de zender spreken. – Het geluid vanuit de babykamer moe[...]
-
Página 35
35 SBC367page 35 ANTWOORDMOGELIJKHEID Het is ook mogelijk om via de ontvanger te antwoorden. De ouders kunnen via de ontvanger hun kinderen toespreken. De Babysitter kan dus als een volwaardige intercom gebruikt worden. Om te antwoorden: • Zet de zender in de STANDBY-stand met de MODE-schakelaar (fig. 1.6) . • Schakel de ontvanger van de zender[...]
-
Página 36
36 SBC367page 36 INNEHÅLL 1. ALLMÄNT ................................................36 2. SNABB VÄGLEDNING ............................36 3. NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL ................36-37 4. ANVÄNDNING ...................................37-39 TEKNISKA SPECIFIKATIONER ..........42-43 ILLUSTRATIONER .....................................3 INTRODUKT[...]
-
Página 37
3. NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL 37 SBC367page 37 Obs: – Både babyns och föräldrarnas enhet har en indikatorlampa för svaga batterier. Om batterierna håller på att ta slut, börjar den röda indikatorlampan POWER att blinka. – För att spara på batterierna bör enheterna anslutas till nätströmmen med de medföljande nätadaptrarna. – Om bat[...]
-
Página 38
4. ANVÄNDNING KANALVAL – Barnvakten kan använda 2 olika kanaler för överföring av radiosignaler. Om ljudmottagningen är mycket svag, försök då med den andra överföringskanalen så här: • Flytta kanalväljaren på båda enheterna till den andra kanalen (fig. 1.2 och fig. 1.7) . Obs: Kontrollera alltid att kanalväljarna på båda enh[...]
-
Página 39
Suomi 39 SBC367page 39 SISÄLLYS 1. YLEISTÄ ....................................................39 2. PIKAOHJE .................................................39 3. VIRTALÄHDE .......................................39-40 4. KÄYTTÖ ...............................................40-41 TEKNISIÄ TIETOJA .............................42-43 KUVAT ..[...]
-
Página 40
Suomi 3. VIR T ALÄHDE 40 SBC367page 40 Huomautuksia: – Sekä l ähetin että vastaanotin osoittavat, kun teho on alhainen. Jos paristot/akut ovat heikot, alkaa punainen POWER LED merkkivalo vilkkua. – Säästääksesi paristoja/akkuja liitä yksiköt verkkovirtaa mukana olevien verkkolaitteiden avulla. – Jos laitteisiin on asennettu paristot[...]
-
Página 41
3. VIR T ALÄHDE Huomautus: Varmista aina, että molempien yksiköiden kanavanvalitsimet on asetettu samaan asentoon. Tämä varmistaa mahdollisimman hyvälaatuisen vastaanoton. VISUAALINEN ÄÄNENOSOITIN Vastaanottimessa on äänenosoitin, joka antaa vanhemmille hälytyksen lapsen itkiessä, mutta kaiuttimen kautta ei kuulu minkäänlaista äänt?[...]
-
Página 42
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: – Batteries 4 x 1.5V; LR6 (not included) ; – Batteries 4 x 1.2V; NICAD (included) ; – Mains power adapter, DC 9V, 200mA (2 x included ). Operating voltage: DC 6-9 Volt Battery back-up time: – upto 30 hours (transmitter) – upto 5 hours (receiver) Transmission frequencies: – 40.675 MHz / 40.695 MHz F[...]
-
Página 43
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömtillförsel: – Batterier 4 x 1,5V, LR6 (medföljer ej) – Batterier 4 x 1,2V, NICAD (medföljer) – Nätadapter DC 9V, 200mA (2 st medföljer) Driftsspänning: DC 6-9 volt Batteriets driftstid: – upp till 30 timmar (sändare) – upp till 5 timmar (mottagare) Transmissionsfrekvenser: – 40,675 MHz / 40, 695 MHz[...]
-
Página 44
NOTES 44 SBC367page 44[...]
-
Página 45
45 SBC366page 45[...]
-
Página 46
SBC366page 46 Printed in The Netherlands TCText/RR/9806 year jaar Jahr année χρνοσ warranty garantie Garantie garantie εγγύηση år año ano anno garanti garantia garantia garanzia Guarantee certificate Identieficatiekaart Garantibeviset Certificat de garantie Certificado de garantia T akuutodistus Garantie Certificato di garanzia Ε[...]