Samsung VP-D23I manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Samsung VP-D23I. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSamsung VP-D23I vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Samsung VP-D23I você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Samsung VP-D23I, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Samsung VP-D23I deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Samsung VP-D23I
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Samsung VP-D23I
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Samsung VP-D23I
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Samsung VP-D23I não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Samsung VP-D23I e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Samsung na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Samsung VP-D23I, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Samsung VP-D23I, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Samsung VP-D23I. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ENGLISH DEUTSCH Digital V ideo Camcorder Owner ’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference. Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders vollständig durch. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch au[...]

  • Página 2

    Funktionen und Merkmale ............................................................................ 1 1 Mit dem Camcorder geliefertes Zubeh ö r ..................................................... 12 V orderansicht und linke Seite ...................................................................... 13 Bedienfeld (linke Camcorder-Seite) .......[...]

  • Página 3

    Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ........................................33 LCD-Monitor w ä hrend der Wiedergabe einstellen .............................. 34 T onwiedergabe ü ber den Lautsprecher ....................................................... 34 Weiterf ü hrende Funktionen verwenden .............................................[...]

  • Página 4

    Nachtr ä glich aufgezeichneten T on wiedergeben .................................64 Fotos aufnehmen ......................................................................................... 65 Fotoaufnahme suchen .......................................................................... 65 NIGHT CAPTURE (Nachtaufnahmefunktion) ....................[...]

  • Página 5

    Memory Stick einlegen und entnehmen .............................................. 84 V erzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick ......................85 Bildformat .............................................................................................. 85 Camcorder-Betriebsmodus einstellen ..........................................[...]

  • Página 6

    ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording u[...]

  • Página 7

    T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder . for example: - When you move the camcorder from a cold location to a warm locati[...]

  • Página 8

    ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it. - If your camcorder is in CAMERA mode, and it is l[...]

  • Página 9

    Notes and Safety Instructions 9 9 ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of t[...]

  • Página 10

    ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation fr[...]

  • Página 11

    Getting to Know Y our Camcorder 11 11 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK ™ : i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and still images c[...]

  • Página 12

    Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO cable 5. S-VIDEO cable 6. Instruction Book 7. Lithium batteries for Remote Control and Clock. (TYPE: CR2025, 2 EA) 8. Remote Control 9. Shoulder strap 10. USB cable 1[...]

  • Página 13

    Getting to Know Y our Camcorder 13 13 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Front & Left V iew 1. Internal MIC 2. Lens 3. Video Light 4. Remote sensor 5. Viewfinder (see page 32) 6. EASY button (see page 59) 7. TFT LCD monitor 8. IR(Infrared) Light V orderansicht und linke Seite 1. Integriertes Mikrofon 2. Objektiv 3. Videoleuchte 4.[...]

  • Página 14

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcorder Ü berblick ü ber den Camcorder 14 14 Left Side V iew 1. Function buttons 2. PB zoom 3. Display 4. V . light 5. Mode switch (T APE/MEMORY STICK) 6. DV jack 7. DC jack 8. ENTER button 9. MENU dial 10. Speaker 1 1. MENU button V . L I G H T D I S P L A Y P B Z O O M M U LTI 1. Function buttons 2. PB zo[...]

  • Página 15

    Getting to Know Y our Camcorder 15 15 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Right & T op V iew 1. Zoom lever 2. PHOT O button (see page 65) 3. ST ART/STOP button 4. Power switch (CAMERA or PLA YER) 5. Hook for handstrap 6. External MIC in 7. Audio/V ideo jack 8. S-VIDEO jack 9. USB jack 10. NIGHT CAPTURE switch 1 1. Slow shutter Seit[...]

  • Página 16

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcorder Ü berblick ü ber den Camcorder 16 16 Rear & Bottom V iew 1. Charging indicator 2. Battery Release 3. Lithium battery cover 4. Hook for shoulder strap 5. T APE OPEN/EJECT 6. Focus adjust knob 7. T ripod receptacle 8. Memory Stick slot Rückansicht und Unterseite 1. Ladeanzeige 2. Freigabetaste BA[...]

  • Página 17

    Getting to Know Y our Camcorder 17 17 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Remote control 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMORY (see page 74) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 63) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLA Y) 10. Direction ( , ) 1 1. F . ADV (see page 73) 12. (STOP) 13. (STILL) 14. (SLOW) 15. DA TE/TIME 16. [...]

  • Página 18

    ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Y our Camcorder Ü berblick ü ber den Camcorder 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLA YER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 59) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4. Program AE (see page 42) 5. White Balance mode (see page 44) 6. BLC (Back Light Compensation) (se[...]

  • Página 19

    Getting to Know Y our Camcorder 19 19 ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder A. Folder number-file number (see page 85) B. Image counter - Current still image/T otal number of recordable still images. C. CARD (MEMORY STICK) indicator D. Image recording and loading indicator E. Quality F . ERASE PROTECTION indicator (see page 93) G. Print [...]

  • Página 20

    ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 20 20 How to use the Remote Control Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou need to insert or replace the lithium battery when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn ’ t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly , following the + and - markings.[...]

  • Página 21

    Preparation 21 21 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation. ✤ When the lithium battery bec[...]

  • Página 22

    ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and ST ART/STOP button without having to change the [...]

  • Página 23

    Preparation 23 23 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. T o use the AC Power adapter and DC Cable 1. Connect the AC Power adapter to [...]

  • Página 24

    ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available. Charging the Lithium Ion Battery [...]

  • Página 25

    Preparation 25 25 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically . ✤ The continuous recording times given in the table above are approximations. Actual recordi[...]

  • Página 26

    ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flickers) (The camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible) ✤ Please ref[...]

  • Página 27

    Preparation 27 27 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the T APE OPEN/EJECT switch and open the cassette do[...]

  • Página 28

    Basic Recording 28 28 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap. 3. Set the power switch to the CAMERA position. ■ Open the LCD[...]

  • Página 29

    Basic Recording 29 29 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA. This Auto Power off feature is de[...]

  • Página 30

    Basic Recording 30 30 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your si[...]

  • Página 31

    Basic Recording 31 31 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly . ✤ Depending on the conditions under which you are using the camcorder (indoors or outdoors for example), you can a[...]

  • Página 32

    Basic Recording 32 32 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST . ■ Y ou can set values for BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 [...]

  • Página 33

    Basic Recording 33 33 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position. 2. Insert the tape you wish to view . (see page 27) 3. Open the LCD screen. Adjust the angle of the [...]

  • Página 34

    Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear the recorded sound from the built-in Speaker . - Follow the instructions below to decrea[...]

  • Página 35

    Advanced Recording 35 35 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode and M.REC or M.PLA Y mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting. 2. Use the MENU DIAL and press the ENTER button on the l[...]

  • Página 36

    Advanced Recording 36 36 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will work. (the data during the operating mo[...]

  • Página 37

    Advanced Recording 37 37 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highlight INIT[...]

  • Página 38

    Advanced Recording 38 38 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● REMOCON ✤ The REMOCON function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ The REMOCON option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder . 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highlight [...]

  • Página 39

    Advanced Recording 39 39 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● BEEP SOUND ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appe[...]

  • Página 40

    Advanced Recording 40 40 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● SHUTTER SOUND ✤ Y ou can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function is working. ✤ Determines whether or not you wish to hear a SHUTTER SOUND when using the DSC feature. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to CAMERA mode . 3. Press the MENU b[...]

  • Página 41

    Advanced Recording 41 41 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder . ✤ The demon[...]

  • Página 42

    Advanced Recording 42 42 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field. ■ AUTO mode - Auto balance between the s[...]

  • Página 43

    Advanced Recording 43 43 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu. 4. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 5. Using the MENU DIAL, select the PROGRAM[...]

  • Página 44

    Advanced Recording 44 44 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique colour of the object in any recording condition. ✤ Y ou may select the appropriate WHITE BALANCE mode to o[...]

  • Página 45

    45 45 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often. ✤ Y ou can[...]

  • Página 46

    Advanced Recording 46 46 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Digital Zoom ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with DIGIT AL ZOOM for picture stability . (see page 47) 1. Set the camcorder to CA[...]

  • Página 47

    Advanced Recording 47 47 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits). ✤ It provides more stable pictures when: [...]

  • Página 48

    Advanced Recording 48 48 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish t[...]

  • Página 49

    Advanced Recording 49 49 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER button to enter the submenu. 6. Using [...]

  • Página 50

    50 50 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER (VP-D23i/D24i only) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 ta[...]

  • Página 51

    51 51 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLA YER (VP-D23i/D24i only) modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1)[...]

  • Página 52

    52 52 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER (VP-D23i/D24i only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind. 1. Set the camcor[...]

  • Página 53

    53 53 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highlight VIEWER an[...]

  • Página 54

    54 54 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only . ■ ON: The OSD appears in the LCD screen, VIEWFINDER and TV . ■ U[...]

  • Página 55

    55 55 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus. ■ DA TE/TIME - Each time you sele[...]

  • Página 56

    Advanced Recording 56 56 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ■ WHT . BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .BALANCE values it they have not been preset. ■ FOCUS (Manual [...]

  • Página 57

    57 57 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically switched and/or deactivated. 1. Set the power switch to CAMERA mod[...]

  • Página 58

    58 58 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the SLOW SHUTTER button. 3. Each time you press the SLOW SHUTTER button, SHUTTER SPEED is [...]

  • Página 59

    Advanced Recording 59 59 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY button, all functions on the camera will be set to off and the recording settings will be set to the f[...]

  • Página 60

    ✤ The MF/AF function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable. Auto Focusing ✤ If you a[...]

  • Página 61

    Advanced Recording 61 61 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window . ■ The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is t[...]

  • Página 62

    Advanced Recording 62 62 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence. T o Start Recording 1. Before recording, hold down the F ADE bu[...]

  • Página 63

    Advanced Recording 63 63 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ The original sound will not be erased. Du[...]

  • Página 64

    Advanced Recording 64 64 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. T urn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu. 5. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 6. Using [...]

  • Página 65

    Advanced Recording 65 65 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do not wish to record, release the button. 2. Release the PHOTO button and press the PHOT O button again in 2 seconds. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds. 3. Af[...]

  • Página 66

    Advanced Recording 66 66 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NIGHT CAPTURE switch to ON. ■ (NIGHT CAPTURE indicator) appears on the LCD monitor . ■ The in[...]

  • Página 67

    Advanced Recording 67 67 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subject more brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function. ✤ A POWER NIGHT CAPTURE is displayed for three seconds by LCD if you press a SLOW SHUTTER button in stat[...]

  • Página 68

    68 68 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording W eiterführende Funktionen ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only . ✤ T o brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only . - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “ LP ” will be blinking on the LCD. DANGER ■ The VIDEO LIGHT [...]

  • Página 69

    69 69 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording W eiterführende Funktionen ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Reference Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. General recording.[...]

  • Página 70

    70 70 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible colour system. ✤ We recommend that you use the AC Power Adapter as[...]

  • Página 71

    71 71 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug : Audio(R) - STEREO only 2. Connect a TV to the VCR. [...]

  • Página 72

    72 72 ENGLISH DEUTSCH Playback W iedergabe ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only . ✤ T o prevent tape and head-drum wear, your camcorder will automatically stop if it is left in STILL or SLOW modes for[...]

  • Página 73

    73 73 ENGLISH DEUTSCH Playback W iedergabe Frame advance (T o play back frame by frame) ● Press the F .ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F .ADV function works in still mode only . ● T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button. ✤ Forward frame advance ■ Press the F .ADV button on the remote control in S[...]

  • Página 74

    74 74 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe Playback ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you wish to return to. ■ The time code is changed to a tape cou[...]

  • Página 75

    75 75 ENGLISH DEUTSCH Playback W iedergabe ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLA YER mode and then Playback a tape. 2. Press the MENU button and turn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER[...]

  • Página 76

    Playback 76 76 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode 2. The image is magnified starting from the center of image and the four arrows which allows you to move the image i[...]

  • Página 77

    Recording in PLA YER mode 77 77 ENGLISH DEUTSCH Aufzeichnen im Wiedergabemodus (PLA YER) ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder . ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV . 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the Audio/Video cable. 2. Set the power switch of the camcorder to PLA YER mode. 3. T urn on the VCR or TV . 4. Insert the bl[...]

  • Página 78

    78 78 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T ransfer Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using the correct cable. !!! Please be careful since there[...]

  • Página 79

    79 79 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data T ransfer Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible. ■ Operating system : Windows ® 98SE, ME, XP , Mac OS (9.1~10.2) ■ Main memory : more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card Recording with a[...]

  • Página 80

    80 80 ENGLISH DEUTSCH USB-Schnittstelle USB interface ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a still image from a camera, tape to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ Y ou can transfer an image to a PC via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to insta[...]

  • Página 81

    81 81 ENGLISH DEUTSCH USB interface USB-Schnittstelle ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. ✤ This explanation is based on Windows ® 98SE OS. Program installation 1. Insert the software CD into CD-ROM drive. - Installation selection sc[...]

  • Página 82

    82 82 ENGLISH DEUTSCH USB-Schnittstelle USB interface Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder . (USB jack) Disconnecting the USB cable ✤ After completing the data transmission, you must disconnect the cable in the following way: 1. Sel[...]

  • Página 83

    Digital Still Camera mode 83 83 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ The Memory Stick(VP-D24/D24i only) stores and manages still images recorded by the camera. Memory Stick Functions ✤ Recording still images and MPEG4 movie ✤ Viewing still images ■ Single ■ Slide show ✤ Multi display ✤ Protecting images against accidental erasure ✤[...]

  • Página 84

    Digital Still Camera mode 84 84 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Inserting and ejecting the Memory Stick ● Inserting the Memory Stick 1. T urn the Power switch to OFF . 2. Insert the Memory Stick into the CARD slot located beneath the camcorder , in the direction of the arrow . ● Ejecting the Memory Stick 1. T urn the Power switch to OFF . 2[...]

  • Página 85

    Digital Still Camera mode 85 85 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Structure of folders and files on the Memory Stick ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the card. ✤ The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the card. ✤ Each file has a file number and all files are assigned to a f[...]

  • Página 86

    Digital Still Camera mode 86 86 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can select the quality of a still image to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to the CAMERA mode. 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 4. Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY . 5. Pre[...]

  • Página 87

    Digital Still Camera mode 87 87 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Audio cannot be recorded with still image onto the Memory Stick. Recording images to a Memory Stick 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to CAMERA. 3. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do[...]

  • Página 88

    Digital Still Camera mode 88 88 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Recording an image from a cassette as a still image. ✤ Y ou can record still image from a cassette onto a Memory Stick. ✤ If you want to recorded multiple still images from a cassette to a Memory Stick, use the COPY function. 1. Set the mode switch to T APE. 2. Set the power sw[...]

  • Página 89

    Digital Still Camera mode 89 89 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can playback and view still images recorded on the Memory Stick. ✤ There are 2 ways to view recorded images. ■ Single : T o view an image frame by frame. ■ Slide show : T o view all images automatically and in consecutive order . T o view a Single image 1. Set the mo[...]

  • Página 90

    Digital Still Camera mode 90 90 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus T o view the Multi Screen 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLA YER mode. ■ The last recorded image appears. 3. T o view six stored images on single screen, press the MUL TI button. ■ A selection mark ( ) appears under the image. ■ T urn the m[...]

  • Página 91

    Digital Still Camera mode 91 91 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can copy still images recorded with PHOTO function on a cassette onto a Memory Stick. 1. Set the power switch to the PLA YER mode. 2. Press the MENU button. 3. T urn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button. ■ The submenu will appear . 4. T urn the MENU [...]

  • Página 92

    Digital Still Camera mode 92 92 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Stick with a printer supporting DPOF . ✤ There are 2 ways to make a PRINT MARK. ■ THIS FILE : Y ou can set a print mark on the photo imag[...]

  • Página 93

    93 93 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMA T , all images including protected images will be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLA YER. ■ The last recorded image appears. ■ If there are no rec[...]

  • Página 94

    Digital Still Camera mode 94 94 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can erase the still images recorded on the Memory Stick. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to [...]

  • Página 95

    Digital Still Camera mode 95 95 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Y ou can use the MEMORY FORMA T functions to completely delete all images and options on the Memory Stick, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Stick to its initial state. ✤ The Memory Stick supplied with this camcorder has been formatted al[...]

  • Página 96

    Digital Still Camera mode 96 96 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file onto MEMOR Y STICK 1. Check whether MEMORY STICK is inserted into the camcorder . If it is not in the camcorder , insert it onto the slot. 2. Set the mode switch to MEMORY STICK position. 3. Set the power switch to C[...]

  • Página 97

    97 97 Digital Still Camera mode ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ The MPEG PB function works in PLA YER mode only . ✤ The MPEG PB function allows you to watch the moving pictures (MPEG4) recorded. ✤ During the MPEG4 playback, you can hear sound at the PC speaker only . (Y ou cannot hear it from the speaker onto a camcorder and TV) 1. Set [...]

  • Página 98

    98 98 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery . Hence, it should be removed from the camcorder . 1. Slide the T APE OPEN/EJECT switch in [...]

  • Página 99

    99 99 ENGLISH DEUTSCH Hinweise zur Pflege des Camcorders Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLA YER mode. 2. Insert the cleaning tape. 3. Press the ([...]

  • Página 100

    100 100 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz. ■ Use [...]

  • Página 101

    101 101 ENGLISH DEUTSCH T roubleshooting Bei Problemen ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may co[...]

  • Página 102

    T roubleshooting 102 102 ENGLISH DEUTSCH Bei Problemen Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLA Y mode slow There no Memory stick in the camcorder . Insert a Memory Stick. MEMORY STICK! slow There is not enough memory to record. Change to a new Memory Stick. Erase recorded image. MEMORY FULL! slow There are no images recorded on the Memory Stick. Reco[...]

  • Página 103

    T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/STOP button does not operate while recording. The camcorder goes off automatically . The battery pack is quickly exhausted. When you see a blue screen during playback. A vertical s[...]

  • Página 104

    104 104 ENGLISH DEUTSCH Specifications T echnische Daten • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette T ape speed T ape recording time FF/REW time Image device Lens Filter diameter LCD monitor/Viewfinder Size/dot number LCD monitor Meth[...]

  • Página 105

    105 105 ENGLISH DEUTSCH INDEX Accessories ................................ 12 Audio dubbing ............................. 63 AUDIO MODE ............................ 51 Battery Pack ............................... 24 BEEP .......................................... 39 BLC ............................................. 61 Cassette .....................[...]

  • Página 106

    ENGLISH DEUTSCH ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Poland http://www .samsung.com.pl Italia http://www .samsung.it Spain http://www .samsu[...]