Severin AS 3953 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Severin AS 3953. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSeverin AS 3953 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Severin AS 3953 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Severin AS 3953, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Severin AS 3953 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Severin AS 3953
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Severin AS 3953
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Severin AS 3953
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Severin AS 3953 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Severin AS 3953 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Severin na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Severin AS 3953, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Severin AS 3953, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Severin AS 3953. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU    Allesschneider [...]

  • Página 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre W ahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulier en Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sor gfalt g[...]

  • Página 3

    3 13 8 12 6 7 9 10 11 5 4 2 3 1[...]

  • Página 4

    4 Allesschneider Liebe Kundin, lieber Kunde , bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1. T ypenschild (unter dem Gerät) 2. T astschalter 3. Entriegelungstas[...]

  • Página 5

    5 - nach jedem Gebrauch; - bei einer Störung während des Betriebes; - vor jeder Reinigung. ∙ Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und d[...]

  • Página 6

    6 Bedienung Anwendungsbereich Dieser Allesschneider schneidet Brot, Wurst, Schinken, Käse, kalten Braten und andere schnittfeste frische Lebensmittel. Betriebszeit Das Gerät ist für den Kurzzeitbetrieb (KB 10 Min.) ausgelegt, d.h. Sie können den Allesschneider bis zu max. 10 Minuten ununterbrochen benutzen. Dann muss der Motor zum Abkühlen aus[...]

  • Página 7

    7 Praktische Hinweise ∙ Brot mit unterschiedlich fester Kruste mit der harten Seite an das Messer führen. ∙ Ein Anfeuchten des Messers, z. B. mit einem feuchten T uch, erleichtert das Schneiden von Käse und anderen dünnen Scheiben. ∙ Beim Schinkenschneiden die Fettseite nach oben legen. Reinigung und P fl ege Allgemein ∙ V or jeder Rein[...]

  • Página 8

    8 Entsorgung. Garantie SEVERIN gewährt eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. V on der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die [...]

  • Página 9

    9 Multi-use slicer Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Rating label (on underside of the unit) 2. Push switch 3. Release button 4. Slide lock for base pla[...]

  • Página 10

    10 adjusting any part - after use, - in case of any malfunction, - during cleaning of the appliance. ∙ The appliance may only be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all[...]

  • Página 11

    11 other foodstuffs suitable for slicing. Short-term operation The appliance has been designed for short- term operation only , i.e. the slicer should not be operated continuously for more than 10 minutes. Switch it off afterwards and allow the motor to cool down before switching on again. Positioning the slicer The slicer must be positioned on a ?[...]

  • Página 12

    12 ∙ When cutting ham, ensure that the fatty side is facing upwards. Cleaning and care General ∙ Always remove the plug from the wall socket before detaching any accessories, and before cleaning the appliance. ∙ After switching off, always wait until the blade has come to a complete standstill. Bring the stop plate back to its rest (zero) pos[...]

  • Página 13

    13 glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully , enclosing your name and address and the reason for return. I[...]

  • Página 14

    14 T rancheuse Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Plaque signal?[...]

  • Página 15

    15 tranchante ; maniez-la très soigneusement lors de son retrait. ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale - lorsque l’appareil fonctionne sans surveillance, - avant de retirer , remplacer ou de régler toute pièce de l’appareil - après utilisation, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil. ∙ L[...]

  • Página 16

    16 cet appareil résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Avant la première utilisation de l’appareil ∙ Retirez l’appareil de son emballage et ôtez tous fi lms de protection, etc. ∙ Avant la première utilisation, l’appareil, y compris la lame, doit être nettoyé avec un chiffon humide tel déc[...]

  • Página 17

    17 tenant l’aliment à couper , contre la lame. ∙ Le poussoir assure le maniement sans risque de l’aliment ou des aliments à couper pendant le tranchage. ∙ Les tranches coupées sont recueillies dans le plateau récupérateur derrière la lame. ∙ Après utilisation, et par mesure de sécurité, veillez toujours à ramener la plaque d’a[...]

  • Página 18

    18 inverse. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé huma[...]

  • Página 19

    19 Snijmachine Beste klant V oordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Beschrijving 1. T ypeplaatje (onderkant van het apparaat) 2. Drukknop 3. Ontkoppel knop 4. Schuifslot vo[...]

  • Página 20

    20 ∙ V erwijder altijd de stekker uit het stopcontact - wanneer er geen toezicht is, - voordat men onderdelen verwijderd, vervangt of het versteld - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, - wanneer men het apparaat schoonmaakt. ∙ Het apparaat mag alleen gebruikt worden door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bek[...]

  • Página 21

    21 V oor het eerste gebruik ∙ Pak het apparaat geheel uit en verwijder alle beschermende folies enz. ∙ V oordat men het apparaat, inclusief het mes, voor de eerste keer gebruikt moet men deze eerst schoonmaken met een vochtige doek zoals wordt omschreven in de sectie Onderhoud en schoonmaken. Gebruik T oepassingen De snijmachine is ontworpen vo[...]

  • Página 22

    22 ∙ De overblijfselhouder zorgt voor het veilig hanteren van de items terwijl men aan het snijden is. ∙ De gesneden plakken worden opgevangen in de opvangplaat onder het apparaat. ∙ V oor veiligheidsredenen, zorg altijd dat de stopplaat na gebruik teruggebracht wordt tot de rustpositie (nul) zodat deze gelijk staat met het mes. Handige tips [...]

  • Página 23

    23 verwijdert worden De stopplaat mag schoongemaakt worden met heet water en zachte zeep. Wanneer men de stopplaat weer wil aanbrengen moet men de dezelfde stappen in omgekeerde richting volgen. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatte[...]

  • Página 24

    24 Corta fi ambres Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 1. Placa de características (en la base del aparato) 2. Interruptor p[...]

  • Página 25

    25 mucha precaución. ∙ Desenchufe siempre el corta fi ambres - antes de dejar el aparato sin supervisión, - antes de extraer , sustituir o ajustar cualquier pieza - después del uso, - si hay una avería y , - antes de limpiarlo. ∙ El aparato podrá ser utilizado por personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin e[...]

  • Página 26

    26 retire cualquier lámina protectora, etc. ∙ Antes de la primera utilización, todo el aparato incluso la cuchilla se deben limpiar con un paño húmedo, siguiendo las indicaciones de la sección Limpieza y mantenimiento. Funcionamiento Usos La máquina corta fi ambres está diseñada para cortar pan, fi ambres, jamón, queso, carne asada fr?[...]

  • Página 27

    27 de sujeción con el alimento a cortar levemente contra la cuchilla. ∙ El soporte de sujeción asegura, durante el proceso, un tratamiento seguro de los alimentos a cortar . ∙ Las lonchas caen en la bandeja de recogida que se encuentra debajo del aparato. ∙ Por razones de seguridad, devuelva siempre la placa tope a la posición de reposo (c[...]

  • Página 28

    28 los mismos pasos en sentido opuesto. Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municip[...]

  • Página 29

    29 Affettatrice universale Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Descrizione dell’apparecchio 1. T [...]

  • Página 30

    30 essere causa di gravi lesioni alla persona. ∙ A vvertenza: La lama è molto af fi lata; prestate estrema attenzione quando la maneggiate. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro - se l’apparecchio è lasciato incustodito, - prima di rimuovere, sostituire o regolare uno qualsiasi dei componenti, - dopo l’uso, - in ca[...]

  • Página 31

    31 uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - in negozi, uf fi ci e altri ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, - da clienti di pensioni “bed-and- breakfast” (letto & colazione). ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso i[...]

  • Página 32

    32 Operazione di taglio Nel rispetto delle norme di sicurezza qui sopra riportate, ora potete mettere in funzione l’affettatrice. ∙ Regolate lo spessore di taglio desiderato. ∙ Sistemate il piano posafette vicino l'apparecchio. ∙ Con la mano destra sistemate l'alimento da affettare sul piatto scorrevole e spingetelo contro la pias[...]

  • Página 33

    33 ruotandola di 90° in senso orario. Dopo averla pulita, rimontate la lama seguendo la stessa procedura nell’ordine inverso. Rimozione della piastra di arresto del pressamerce Per una pulizia completa, potete rimuovere anche la piastra di arresto del pressamerce. Ruotate il regolatore di spessore in senso antiorario sino a quando sarà possibil[...]

  • Página 34

    34 Pålægsmaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. Pålægsmaskinens dele 1. T ypeskilt (på maskinens underside) 2. Sikkerhedskontakt 3. Udløserknap 4. Låseknap til bund[...]

  • Página 35

    35 - i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring af apparatet. ∙ Apparatet må ikke benyttes af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner , eller mangel på erfaring eller viden, medmindre de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikker[...]

  • Página 36

    36 Kortvarig betjening Maskinen er kun designet til kortvarig benyttelse, f.eks. bør pålægsmaskinen ikke benyttes kontinuerligt i mere end 10 minutter . Sluk herefter maskinen og lad motoren køle af, inden den startes igen. Pålægsmaskinens placering Pålægsmaskinen skal placeres på en jævn og fast over fl ade. Fastlåsning af bundpladen F[...]

  • Página 37

    37 at aftørre klingen med en fugtig klud. Dette vil gøre skæreprocessen lettere. ∙ Når der skal skæres skinke, skal man sørge for at fedtkanten vender opad. Rengøring og vedligehold Generelt ∙ T ag altid stikket ud af stikkontakten inden tilbehøret aftages eller rengøring af maskinen påbegyndes. ∙ Når motoren er slukket, vent da in[...]

  • Página 38

    38 heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer . Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker , må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligel[...]

  • Página 39

    39 Universalskärmaskin Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Beskrivning 1. Märkplåt (på maskinens undersida) 2. Tryckknapp 3. Utlösningsknapp 4. Basplattans skjutknapp 5. Elsl[...]

  • Página 40

    40 - innan apparaten rengörs. ∙ Denna apparat kan användas av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka[...]

  • Página 41

    41 Stäng sedan av apparaten och låt motorn svalna innan den kopplas på igen. Placering av skärmaskinen Skärmaskinen måste stå på ett jämnt och stadigt underlag. Så låser du basplattan Fäll ut basplattan i dess horisontella läge och lås den på plats genom att trycka skjutlåset så långt mot gångjärnet som möjligt. Lås upp platta[...]

  • Página 42

    42 bladet stannat helt och hållet. För sedan tillbaka stopplåten till utgångsläget (noll) så att bladet inte skjuter ut. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. ∙ Använd inte slipmedel eller starka rengöringsmedel vid rengöring. Om det behövs kan höljet torkas av med en något f[...]

  • Página 43

    43 Monikäyttöinen viipalointikone Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. T utustuminen 1. Arvokilpi (yksikön alustassa) 2. Painokytkin 3. V apautuspainike 4. Aluslaatan liukul[...]

  • Página 44

    44 toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, saa käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että hän on valvonnan alaisena tai hänelle on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttämiseen. Lisäksi hän ymmärtää täysin laitteen käyttöön liittyvät vaarat ja noudattaa tarvittavia turvatoimia. ∙ Lasten [...]

  • Página 45

    45 tukevalle alustalle. Aluslaatan lukitseminen Käännä aluslaatta vaakasuoraan käyttöasentoonsa ja lukitse se työntämällä liukulukkoa niin pitkälle saranan suuntaan kuin se se menee. V apauta lukitus liu’uttamalla lukkoa saranasta poispäin. Liukulevyn asentaminen Pidä liukulevyä aluslaatan vieressä pystysuorassa asennossa niin, ett?[...]

  • Página 46

    46 ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen. ∙ Älä käytä hankaavia tai liian voimakkaita puhdistusaineita. Mikäli tarpeen, laitteen ulkopinnan voi pyyhkiä hieman kostealla, nukkaantumattomalla kankaalla. Päätepalan pidikkeen ja liukulevyn voi pestä kuumalla vedellä ja miedol[...]

  • Página 47

    47 Krajalnica wieloczynno ś ciowa Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  i[...]

  • Página 48

    48 z nim. ∙ Wtyczk  nale  y wyj  z gniazdka elektrycznego: - zanim urz  dzenie zostanie pozostawione bez nadzoru; - przed przyst  pieniem do wymiany b  d  regulacji jakiejkolwiek cz  ci; - po zako  czeniu pracy; - w przypadku stwierdzenia usterki urz  dzenia; - i przed przyst  pieniem do czyszczenia. ∙ Oso[...]

  • Página 49

    49 - biurach lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych miejscach zakwaterowania (przez klientów); - pensjonatach. ∙ Za szkody wynik  e z nieprawid  owego u  ywania sprz  tu lub u  ytkowania niezgodnego z instrukcj  obs  ugi odpowiedzialno  ponosi wy  cznie u  [...]

  • Página 50

    50 przycisn  j  do  cianki ustalaj  cej. ∙ Na  o  y  p  ytk  do przyciskania  ywno  ci na odpowiednie miejsce na tacce przesuwnej, tak aby strona z wypustkami znalaz  a si  na przeciw tarczy ostrza. ∙ Lew  r  k  wcisn  przycisk zwalniaj  cy i, prawie jednocze  nie, w  cznik, p[...]

  • Página 51

    51 wysun  bokiem. Zak  adamy j  z powrotem powtarzaj  c wszystkie czynno  ci w odwrotnej kolejno  ci i w odwrotnym kierunku. Zdejmowanie podstawy Podstaw  mo  na zdj  do czyszczenia. Podstawa zamocowana jest przy pomocy ko  ków prowadz  cych znajduj  cych si  po obydwu stronach. Ustawiwszy podstaw  w[...]

  • Página 52

    52 Κόπτης πολλαπλών χρήσεων Οδηγίες χρήσης     ,          ?[...]

  • Página 53

    53      . ∙ Προσοχή !      .        ?[...]

  • Página 54

    54 -       , -    , -     ,   .   ?[...]

  • Página 55

    55     . ∙       . ∙         . ∙   [...]

  • Página 56

    56       .      ,         [...]

  • Página 57

    57 Универсальная ломтерезка Уважаемый покупатель !      ,  ,     [...]

  • Página 58

    58 ∙ Предупреждение !         . ∙ Предупреждение !    ;  [...]

  • Página 59

    59       . ∙    ,        .      ?[...]

  • Página 60

    60 Безопасное включение / выключение    ,     ,    ,  [...]

  • Página 61

    61 Снятие и очистка режущего диска ∙ Режущий диск очень острый , поэтому обращаться с ним нужно очень осторожно , чтобы не получить серьезную травму .     ?[...]

  • Página 62

    62 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Página 63

    63 Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo -Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivov arenoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor , Cité Dora 3 Building , Dora P .O .Box 70611[...]

  • Página 64

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations ar e subject to change. I/M No.: 8984.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]