Severin KA 4150 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Severin KA 4150. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSeverin KA 4150 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Severin KA 4150 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Severin KA 4150, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Severin KA 4150 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Severin KA 4150
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Severin KA 4150
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Severin KA 4150
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Severin KA 4150 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Severin KA 4150 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Severin na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Severin KA 4150, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Severin KA 4150, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Severin KA 4150. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

     FIN  RUS Kaffeeautomaten Coffee Maker Cafetière Koffiezet apparaat Cafetera Caffettiera Kaffemaskine Kaffekokare Kahvinkeitin Ekspres do kawy Καφετιρα Кофеварка         Manuale d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Instructions for use Gebrauchsanweisung Brugsanvisning[...]

  • Página 2

    2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten b[...]

  • Página 3

    3 14 12 11 10 9 1 2 3 4 8 5 6 7 13[...]

  • Página 4

    Liebe Kundin , lieber Kunde, jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die [...]

  • Página 5

    ● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! ● Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. ● Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kan[...]

  • Página 6

    jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat auszuschalten und eine Abkühlpause (ca. 5 Min.) einzulegen. ● Wichtig: Beim Einfüllen von Frischwasser kurz nach dem Brühvorgang kann heißer Dampf aus dem Wasserauslauf austreten (Verbrühungsgefahr). Kaffeezubereitung - Wasser einfüllen: Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte Menge kaltes Wasser einf[...]

  • Página 7

    Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wurde, abwischen und trockenreiben. ● Keine Scheuermittel oder aggressiven Reiniger verwenden. - Zur Entnahme des verbrauchten Kaffeemehls den Schwenkfilter aufschwenken und den Filtereinsatz am Bügel entnehmen. Verbrauchtes Kaffeemehl entnehmen. Das [...]

  • Página 8

    Dear Customer Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies w[...]

  • Página 9

    ● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● Caution: Keep any packaging materials well away from children: there is a risk of suffocation. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● No responsibility will be accepted if damage results from improper use,[...]

  • Página 10

    appliance with fresh water shortly after a brewing cycle is completed, there is a danger of scalding from hot water or steam escaping through the water outlet. Making coffee - Filling with water: Open the water container lid, fill the container with the desired quantity of water and replace the lid. - Inserting the paper filter: Open the swing-out [...]

  • Página 11

    damp cloth, using a mild detergent. Wipe dry afterwards. ● Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. - To remove the used ground coffee, open the swing-out filter and lift out the filter insert by its handle. Dispose of the ground coffee (as a natural substance, it may be composted). Rinse out the filter insert before it is replaced. Clos[...]

  • Página 12

    Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiq[...]

  • Página 13

    souffrant d'une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. ● Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pa[...]

  • Página 14

    Si l’échelle est double, celle de gauche est utilisée pour les tasses normales d’environ 125 ml, celle de droite pour les tasses plus petites. Prenez soin de ne pas dépasser le niveau maximum d’eau. ● Pour plusieurs cycles de filtration de suite, éteignez l'appareil entre les cycles et laissez-le refroidir pendant 5 minutes environ[...]

  • Página 15

    suffisante et évitez d’inhaler les vapeurs de vinaigre. - Pour nettoyer l’appareil après le détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles de filtration en utilisant de l’eau pure (sans ajouter de café). - Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé . Entretien et nettoyage ● Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la[...]

  • Página 16

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de ric[...]

  • Página 17

    zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpa[...]

  • Página 18

    Algemene informatie - Een maat schaal op de watercontainer en op de galzen karaf helpt met het vullen van de container met de juiste hoeveelheid schoon water. Met een dubbele schaal, de linker schaal is gebruikt voor normale maat koffiekoppen van ongeveer 125 ml, terwijl de rechter schaal gebruikt wordt voor kleinere koppen. Zorg ervoor dat de maxi[...]

  • Página 19

    watercontainer. Plaats de papieren filter in de filterhouder zonder dat men gemalen koffie toevoegt zoals wordt beschreven in de sectie Koffie maken , en laat het apparaat door de complete filtercycle lopen. Herhaal dit proces wanneer nodig. Tijdens het ontkalken moet men zorgen dat men genoeg ventilatie heeft zodat men niet de azijngassen inhaleer[...]

  • Página 20

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este[...]

  • Página 21

    ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. ● Los niños deben estar bajo supervisión para garant[...]

  • Página 22

    Información general - Existe una escala graduada en el recipiente del agua y en la jarra de cristal que facilita la tarea de llenado del recipiente con la cantidad correcta de agua limpia. Con dos escalas graduadas, la escala de la izquierda se utiliza para tazas de tamaño normal de aprox. 125 ml, mientras que la escala de la derecha se utiliza p[...]

  • Página 23

    cafetera se desincruste cada treinta o cuarenta ciclos de elaboración de café. Para el desincrustado se podrá usar una mezcla de vinagre de la forma siguiente: - Mezcle 2-3 cucharadas soperas de vinagre con la cantidad máxima indicada de agua fría. - Vierta la solución desincrustadora en el recipiente para el agua, introduzca un filtro de pap[...]

  • Página 24

    Gentile Cliente, Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa messa a terra, installata secondo le norme. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisp[...]

  • Página 25

    corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ● Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione; tenete il cavo lontano dalle parti dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. ● Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisich[...]

  • Página 26

    illumina la spia luminosa verde I . Per il primo utilizzo Per preparare il caffè la prima volta, fate compiere all’apparecchio due o tre cicli di infusione utilizzando la quantità d’acqua massima indicata, senza però aggiungerci caffè macinato. Ripetete la stessa operazione anche dopo dei periodi prolungati di non utilizzo e dopo aver disin[...]

  • Página 27

    garantirne il buon funzionamento. ● Dei tempi di preparazione più lunghi e un aumento del rumore durante la preparazione, indicano la necessità di procedere alla disincrostazione della caffettiera. ● Un eccessivo accumulo di sedimenti calcarei sarà molto difficile da eliminare, anche per mezzo di potenti decalcificanti, potrebbe essere la ca[...]

  • Página 28

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder d[...]

  • Página 29

    ● Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. ● Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ● For at overhold[...]

  • Página 30

    damp der sprøjter ud af vandafløbet. Kaffebrygning - Påfyldning af vand: Åbn låget på vandbeholderen, fyld beholderen med den ønskede mængde vand og sæt låget på igen. - Indsætning af kaffefilteret: Sving tragten ud og sæt et kaffefilter i størrelse 4 ind i filterholderen, idet filterets perforerede sider først foldes ned. - Påfyldn[...]

  • Página 31

    rengøringsmidler. - Kaffemaskinen tømmes ved at åbne den svingbare tragt så filterholderen kan løftes ud ved håndtaget. Kaffegrumset hældes i skraldespanden (men da det er en naturlig substans kan det også komposteres). Skyl filterholderen inden den sættes i igen. Luk den svingbare tragt. - Glaskanden kan rengøres med varmt vand efter bru[...]

  • Página 32

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är g?[...]

  • Página 33

    finns t.ex. risk för kvävning. ● Denna apparat är enbart avsedd för enskilda hushåll och inte för kommersiell användning. ● Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. ● För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna och undvika risker får reparationer av elektris[...]

  • Página 34

    vattenavloppet. Så brygger du kaffe - Fyll med vatten: Öppna vattenbehållarens lock, fyll behållaren med önskad mängd vatten och sätt tillbaka locket. - Sätt i pappersfilter: Öppna filterinsatsen åt sidan och sätt i ett pappersfilter av storlek 4 i filterhållaren, då du först vikit ner den perforerade sidan av filtret. - Fyll med male[...]

  • Página 35

    torrt efteråt. ● Använd inte slipmedel eller starka rengöringslösningar. - Avlägsna använt malet kaffe genom att öppna filterhållaren och lyfta ut filterinsatsen i handtaget. Kasta bort det malda kaffet (denna naturprodukt kan sättas i komposten). Skölj ur filterinsatsen innan du sätter den på sin plats igen. Stäng filterhållaren. -[...]

  • Página 36

    Hyvä asiakas, Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien d[...]

  • Página 37

    kaupallisiin tarkoituksiin. ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarall[...]

  • Página 38

    rei’itetyt sivut. - Kahvijauheen lisääminen: Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml) varten tarvitaan noin 6 g (=1 1 / 2 – 2 tl) hienoksi jauhettua kahvia. Sulje kääntyvä suodatin. - Lasipannun valmistelu: Kiinnitä pannun aromisuojakansi ja laita pannu sitten keittimeen. Kun pannu on oikein paikoillaan, kansi estää suodatinpitimen t[...]

  • Página 39

    Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, [...]

  • Página 40

    Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie przez prawidłowo zainstalowane gniazdko z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napię[...]

  • Página 41

    ● Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. ● Przewód zasilający nie powinien zwisać swobodnie i należy uważać aby znajdował się w bezpiecznej odległości od gorących elementów urządzenia. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach motoryczny[...]

  • Página 42

    Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy Przed pierwszym użyciem ekspresu, należy uruchomić urządzenie na dwa lub trzy cykle bez kawy. W tym celu użyć maksymalnej ilości wody nie dodając mielonej kawy. W ten sam sposób należy postępować po dłuższym okresie nieużywania ekspresu oraz po usuwaniu kamienia. Informacje ogólne - Miarka na [...]

  • Página 43

    instalacji urządzenia. Zaleca się więc regularne usuwanie kamienia, co trzydzieści lub czterdzieści cykli. Prostym sposobem odkamieniania jest zastosowanie roztworu octu w następujący sposób: - Zmieszać 2-3 łyżki stołowe octu ze wskazaną ilością zimnej wody. - Wlać roztwór do pojemnika na wodę, włożyć papierowy filtr bez zmielo[...]

  • Página 44

    Προς τους αγαπητος μας πελτες και πελτισσες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, οπωσδποτε διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η συ?[...]

  • Página 45

    ● Μην τραβτε ποτ το καλ*διο ταν θλετε να βγλετε τη συσκευ απ την πρζα. ● Μην αφνετε το καλ*διο να περιφρεται ελε"θερο. Το καλ*διο πρπει να διατηρεται μακρι απ τα καυτ τ[...]

  • Página 46

    Πριν απ την πρτη χρση Πριν φτιξετε καφ για πρ*τη φορ, αφστε τη συσκευ να ολοκληρ*σει δ"ο  τρεις κ"κλους φιλτραρσματος χρησιμοποι*ντας την ενδεικτικ μγιστη ποστητα νερ?[...]

  • Página 47

    χρησιμοποιο"ν ζεστ νερ, θα πρπει να αφαιρο"νται τακτικ τα λατα που συσσωρε"ονται *στε να εξασφαλιστε η σωστ λειτουργα. ● Ο μεγλος χρνος ψησματος καφ και ο αυξημνος [...]

  • Página 48

    φθορς ο"τε τα ε"θραυστα μρη της συσκευς. 48[...]

  • Página 49

     ! Перед использованием этого изделия пользователь должен внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации.    Подключайте п?[...]

  • Página 50

    . -  , Встроенные часы необходимо переустанавливать при каждом включении прибора в сеть. ● При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за провод, а толь?[...]

  • Página 51

    помощи кнопок ' H ' и ' M '. После этого нажмите кнопку ВКЛ.- ВЫКЛ. один раз. Загорается красная контрольная лампочка AUTO , а на ЖК-дисплее появляется надпись AUTO . Кофеварка автоматически в[...]

  • Página 52

    Если цикл варки нужно начать по заданной уставке таймера, нажмите кнопку PROG , чтобы проверить, что таймер установлен на нужное время. После этого нажмите один раз кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. На ЖК-диспле?[...]

  • Página 53

    молотый кофе, откройте откидной держатель фильтра и извлеките фильтр за ручку. Опорожните фильтр (так как кофе является природным веществом, его можно использовать для приготовления компост[...]

  • Página 54

    54[...]

  • Página 55

    55[...]

  • Página 56

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]

  • Página 57

    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Leban[...]

  • Página 58

    I/M No .: 8297.0000[...]