Severin KM 3909 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Severin KM 3909. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSeverin KM 3909 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Severin KM 3909 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Severin KM 3909, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Severin KM 3909 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Severin KM 3909
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Severin KM 3909
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Severin KM 3909
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Severin KM 3909 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Severin KM 3909 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Severin na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Severin KM 3909, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Severin KM 3909, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Severin KM 3909. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU    Küchenmaschine[...]

  • Página 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulier en Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sor gfalt[...]

  • Página 3

    3 11 13 14 12 4 1 3 2 10 8 9 7 15 6 5[...]

  • Página 4

    4 Küchenmaschine Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem T ypenschild des G[...]

  • Página 5

    5 Auch bei kurzfristigem V erlassen des Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen. ∙ Die Zubehörteile zum Schneiden, oder Raspeln sind sehr scharf! Seien Sie im Umgang mit diesen T eilen besonders vorsichtig, um V erletzungen zu vermeiden; insbesondere beim Leeren der Schüssel und beim Reinigen. ∙ Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten i[...]

  • Página 6

    6 Kabelaufwicklung Unterhalb des Gerätes be fi ndet sich eine Kabelaufwicklung. V or dem Gebrauch des Gerätes das Kabel vollständig abwickeln. Bedienung Allgemein ∙ Montieren Sie zuerst das für die gewünschte Anwendung erforderliche Zubehör . ∙ Hinweis: Die Küchenmaschine ist mit zwei Sicherheitsschaltern ausgestattet. Daher kann das Ge[...]

  • Página 7

    7 Hinweis: ∙ Füllen Sie Zutaten mit max. 400 g Mehl und 290 ml Wasser in den Arbeitsbehälter , um einen T eig von ca. 700 g zu erhalten. ∙ Bei der Herstellung von Knetteig das Gerät max. 1 Minute betreiben und dann 1 Minute abkühlen lassen. Dieser Zyklus darf max. 5mal wiederholt werden. Dann muss das Gerät komplett abkühlen. Betriebsstuf[...]

  • Página 8

    8 oder die Intervalltaste ( P ). Kurzzeitbetrieb: Beim Mixen sollten Sie darauf achten, dass das Gerät für Kurzbetrieb (1 Min.) ausgelegt ist. Nach ausreichender Abkühlzeit ist das Gerät wieder einsatzbereit. Reinigung und P fl ege ∙ V or jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Motorstillstand abwarten. ∙ Das[...]

  • Página 9

    9 Food processor Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label[...]

  • Página 10

    10 extremely sharp. T o prevent the possibility of severe injury while emptying the bowl or cleaning the appliance, use extreme care when handling these attachments ∙ Great care is necessary when hot liquid is poured into the processing bowl, as it may give off hot vapour/steam. ∙ Caution: do not put hot liquid into the blender jug. ∙ Caution[...]

  • Página 11

    11 been correctly fi tted and safely locked. ∙ Turn off the appliance after use (switch position ‘ 0 ’) and wait until the motor has come to a complete standstill before changing or removing any attachments. Chopping/mincing and puréeing ∙ Fit the drive shaft to the drive unit. ∙ Attach the bowl with the handle to the right and turn it [...]

  • Página 12

    12 Slicing and grating ∙ Fit the drive shaft to the drive unit. ∙ Attach the bowl with the handle to the right and turn it clockwise to lock until the lock symbol and triangular mark are aligned. ∙ Fit the desired attachment to the insert mounting and push it down until it is heard locking into place. ∙ Fit the attachment mounting to the dr[...]

  • Página 13

    13 ∙ Attachments should be thoroughly cleaned immediately after use, using hot water and a mild detergent. ∙ Do not put the attachments in a dish washer . ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. ∙ Caution: When cleaning the chopping blade and other attachments, beware of sharp edges - these can be extremely dangerous. ∙ Always[...]

  • Página 14

    14 Robot de cuisine Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension[...]

  • Página 15

    15 ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. ∙ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le toujours de la prise murale, même si vous ne quittez la pièce que pendant un court instant. ∙ Les accessoires pour trancher et râper sont extrêmement acérés. Pour éviter de vous blesser gravement lorsque vous v[...]

  • Página 16

    16 vitesse. Enrouleur du cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation peut être enroulé sous la base de l’appareil pour faciliter son rangement. Déroulez-le complètement avant de faire fonctionner l’appareil. Utilisation: Informations générales ∙ Veuillez tout d’abord fi xer l’accessoire requis sur l’appareil. ∙ Note: Ce [...]

  • Página 17

    17 jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. ∙ Par mesure de sécurité, utilisez toujours le poussoir pour alimenter la cheminée; laissez le poussoir dans la cheminée pendant le fonctionnement. Remarque: ∙ Versez les ingrédients dans le bol ; pour 700 g de pâte, vous avez besoin d’environ 400 g de farine et 290 ml d’eau. ∙ Lorsque vous[...]

  • Página 18

    18 l’appareil et retirez le bol mixeur en le tournant légèrement dans le sens inverse d’une aiguille d’une montre. ∙ Attention : ne pas laisser le bol mixeur tourner à vide. Ne pas le remplir uniquement d’aliments secs, comme des noix, des amandes, etc. ∙ Quantité de remplissage maximale : ∙ 1,5 litres de liquide, ou ∙ 300 g de [...]

  • Página 19

    19 d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur , ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctio[...]

  • Página 20

    20 Food Processor Beste Klant, V oordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning[...]

  • Página 21

    21 wanneer het is aangesloten op het stroomnet. V erwijder altijd de stekker van het stopcontact, zelfs als men de kamer voor korte tijd verlaat. ∙ De mes en rasp hulpstukken zijn zeer scherp. Om ernstige ongelukken te voorkomen terwijl men de kom leeg maakt of het apparaat schoonmaakt, moet men zeer voorzichtig zijn wanneer men de hulpstukken ha[...]

  • Página 22

    22 voor het opbergen van het snoer aan de onderzijde van de unit. Wikkel het geheel af voor gebruik. Gebruik: Algemene informatie ∙ Pas eerst het gewenste hulpstuk. ∙ Let op: dit keukenapparaat is uitgerust met 2 veiligheidsschakelaars. Het apparaat kan alleen aangezet worden wanneer alle uitgekozen hulpstukken juist geïnstalleerd zijn. ∙ Sc[...]

  • Página 23

    23 werken, men moet het voor 1 minuut laten afkoelen. Een maximum van 5 zulke cycles moet niet overschreden worden, hierna moet men het apparaat geheel laten afkoelen. Gebruiksstanden ∙ Start de processing snelheid altijd op level I ; verhoog naar level II wanneer nodig. ∙ Het deeg is klaar wanneer het een bal geworden is. Snijden en Raspen ∙[...]

  • Página 24

    24 ∙ Voor hardere types van fruit, snelheidstand II of de pulsstand ( P ) moet geselecteerd worden. Kortstondig gebruik: Wanneer men de blender gebruikt, moet men weten dat dit apparaat alleen voor kortstondig gebruik ontworpen is. Dit betekent dat men de unit nooit langer moet gebruiken dan voor periodes van 60 seconden per keer . Schakel het ap[...]

  • Página 25

    25 Robot de Cocina Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensió[...]

  • Página 26

    26 ∙ No deje el aparato desatendido mientras está conectado. Desenchufe siempre el cable eléctrico, incluso cuando salga de la habitación solo durante un instante. ∙ El accesorio para cortar y el accesorio rallador son extremadamente a fi lados. Para evitar posibles lesiones graves al vaciar el recipiente o al limpiar el aparato, deberá ex[...]

  • Página 27

    27 alta. Compartimento enrollacable El cable eléctrico se puede enrollar en la parte inferior del aparato. Antes de poner el aparato en funcionamiento, deberá desenrollar el cable por completo. Funcionamiento: Información general ∙ Primero, deberá instalar el accesorio necesario. ∙ Nota: Este aparato de cocina viene con 2 interruptores de s[...]

  • Página 28

    28 accesorio amasador prácticamente esté en contacto con la base del recipiente. ∙ T ape el recipiente y gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla. ∙ Por razones de seguridad, use siempre el embutidor apropiado al introducir los ingredientes por la boquilla. El embutidor debe permanecer insertado, mientras la unidad est[...]

  • Página 29

    29 la batidora y cierre la tapa. ∙ Si desea añadir más ingredientes mientras el aparato está funcionando, extraiga el embutidor de la tapa girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. ∙ Después de utilizar la función de la batidora, apague el aparato y separe el vaso girándolo ligeramente en sentido contrario a las agujas del r[...]

  • Página 30

    30 modi fi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a [...]

  • Página 31

    31 Robot Multiuso Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete Assicuratevi che la te[...]

  • Página 32

    32 tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato. ∙ L’apparecchio va sistemato esclusivamente su una super fi cie piana. Non ponete mai l’alloggiamento e il cavo di alimentazione sopra fi amme o super fi ci riscaldanti (es. fornelli o piastre riscaldanti). ∙ Non permettete che il cavo di alimentazione penda liberamente. ∙ N[...]

  • Página 33

    33 Primo utilizzo Eliminate completamente tutto il materiale di imballaggio e pulite gli accessori secondo quanto descritto nel paragrafo Manutenzione generale e pulizia . T asto di funzionamento L ’apparecchio prevede le seguenti impostazioni del tasto di funzionamento: II L ’apparecchio è acceso - alta potenza I L ’apparecchio è acceso - [...]

  • Página 34

    34 ∙ Cominciate la lavorazione sempre con l’impostazione di potenza I e se necessario aumentatela al livello II . Impastare ∙ Inserite l’albero motore sul suo innesto. ∙ Agganciate il contenitore tenendo il manico sulla destra e ruotandolo in senso orario sino ad allineare il simbolo di blocco con il segno triangolare. ∙ Inserite la pro[...]

  • Página 35

    35 Grattugiare Grattugiare crudités o vegetali misti crudi (per es. carote, cetrioli, zucchine) II Accessorio frullatore ∙ Fissate la caraffa frullatore sull’apparecchio tenendo il manico sulla destra e ruotandolo in senso orario sino ad allineare il simbolo di blocco con il segno a freccia triangolare. ∙ Inserite gli ingredienti nella caraf[...]

  • Página 36

    36 locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certi fi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improp[...]

  • Página 37

    37 Husholdningsmaskine Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette prod[...]

  • Página 38

    38 altid stikket ud af stikkontakten selv om rummet kun forlades kortvarigt. ∙ Snitte- og rivejernstilbehørsdelene er meget skarpe. For at forebygge risikoen for alvorlig tilskadekomst ved tømning af røreskålen eller rengøring af apparatet, bør der udvises meget stor forsigtighed når disse tilbehørsdele håndteres. ∙ Det er nødvendigt [...]

  • Página 39

    39 apparatet. ∙ Bemærk: Denne husholdningsmaskine er udstyret med 2 sikkerhedskontakter . Apparatet kan kun tændes hvis det valgte tilbehør er tilpasset og lukket korrekt. ∙ Sluk for apparatet efter brug (positionen ’ 0 ’) og vent med at udskifte eller fjerne tilbehøret indtil motoren er fuldstændigt stoppet. Hakke/ fi ndele og mose ?[...]

  • Página 40

    40 en kugle. Snitte- og rivejern ∙ Sæt drivakslen på koblingen. ∙ Sæt røreskålen på med håndtaget vendt til højre og drej skålen med uret indtil den er fastlåst ved at pilemarkeringen og låsesymbolet står ud for hinanden. ∙ Sæt den ønskede tilbehørsdel fast på holderen og tryk den ned til det høres at den sidder på plads. ?[...]

  • Página 41

    41 ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Kabinettet kan rengøres med en letfugtig, fnugfri klud. ∙ Apparatets dele skal vaskes grundigt efter brug med varmt vand og et mildt opvaskemiddel. ∙ Kom ikke tilbehørsdelene i opvaskemaskinen. ∙ Benyt aldrig slibende og skrappe rengøringsmidler . ∙ Advarsel: V ed rengørin[...]

  • Página 42

    42 Matberedare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna[...]

  • Página 43

    43 rengöring av apparaten genom att vara mycket försiktig när du hanterar dessa tillbehör . ∙ Stor försiktighet är nödvändig när het vätska hälls i beredningsskålen, eftersom den kan avge het ånga. ∙ Varning: sätt inte het vätska i mixerkannan. ∙ Varning: Använd alltid mataren när du tillsätter mat i skålen. Använd under i[...]

  • Página 44

    44 Skivning/hackning och mosning ∙ Montera drivaxeln till drivenheten. ∙ Montera skålen med handtaget till höger och vrid den medsols tills låssymbolen och det triangulära märket är i rät linje. ∙ Montera drivaxelsförlängningen på drivaxeln. ∙ Avlägsna skyddskåpan och montera skivnings-/hackningskniven på drivaxelsförlängning[...]

  • Página 45

    45 ∙ Montera tillsatsen på drivaxeln. ∙ Lägg locket på skålen och vrid det medsols tills det låses på plats. ∙ Av säkerhetsskäl bör den för ändamålet ämnade mataren användas varje gång ingredienser tillsätts i påfyllningsöppningen. När matberedaren startas bör mataren vara isatt. ∙ Apparaten bör alltid vara igång när [...]

  • Página 46

    46 och andra tillsatser bör du var försiktig med vassa egg – dessa kan vara extremt farliga. ∙ Förvara alltid skär-/hackkniven i dess skyddshölje. ∙ Använd endast en spatel av trä eller plast för att avlägsna matrester ur skålen. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, efter[...]

  • Página 47

    47 Yleiskone Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä V armista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkie[...]

  • Página 48

    48 vammojen estämiseksi on syytä olla erittäin varovainen kulhon tyhjennyksen tai laitteen puhdistuksen aikana näiden osien käsittelyn suhteen. ∙ Ole erittäin varovainen, kun kaadat kuumaa nestettä käsittelykulhoon, sillä siitä saattaa vapautua kuumaa höyryä. ∙ Huomautus: Älä laita sekoituskulhoon kuumaa nestettä. ∙ Huomautus: [...]

  • Página 49

    49 (nopeussäätimen asento ” 0 ”) ja odota, kunnes moottori on pysähtynyt täysin ennen lisälaitteiden vaihtamista tai irrottamista. Paloitteleminen/jauhaminen ja soseuttaminen ∙ Kiinnitä akseli käyttöyksikköön. ∙ Kiinnitä kulho niin että kahva tulee oikealle ja lukitse kääntämällä myötäpäivään, kunnes lukkosymboli ja ko[...]

  • Página 50

    50 ∙ Kiinnitä haluamasi lisäosa jalustalle ja paina alaspäin, kunnes se lukkiutuu paikalleen. ∙ Kiinnitä lisäosallinen jalusta akselille. ∙ Aseta kansi kulhon päälle ja lukitse paikalleen myötäpäivään kiertämällä. ∙ Turvallisuussyistä on käytettävä paininta aina, kun ruoka-aineita syötetään syöttösuppiloon. Painimen [...]

  • Página 51

    51 ∙ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita pesuaineita. ∙ Varoitus: V aro teräviä reunoja paloitteluterän tai muiden lisäosien puhdistuksen aikana – ne voivat olla erittäin vaarallisia. ∙ Säilytä paloittelu- ja jauhantaterää aina suojaavan teräkannen sisällä. ∙ Käytä ruokajäämien irrottamiseen kulhosta ainoastaan puista [...]

  • Página 52

    52 Robot kuchenny Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  instrukcj  . Po[...]

  • Página 53

    53 ∙ Nale  y regularnie sprawdza  , czy przewód przy  czeniowy nie jest uszkodzony . W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, nale  y natychmiast zaprzesta  u  ywania urz  dzenia. ∙ Urz  dzenie ustawia  wy  cznie na równej powierzchni. Nale  y uwa  a  , aby przewód zasilaj  cy i korpus [...]

  • Página 54

    54 by  wykonywane przez wykwali fi kowany i upowa  niony do tego personel. Dotyczy to równie  wymiany przewodu zasilaj  cego. Je  li urz  dzenie wymaga naprawy , prosimy wys  a  je do jednego z naszych dzia  ów obs  ugi klienta. Odpowiednie adresy znajduj  si  w karcie gwarancyjnej w j  zyku polskim. Przed [...]

  • Página 55

    55 wy  cznie z pracy pulsacyjnej (P) .  dany poziom posiekania/zmielenia (od grubego po drobne) mi  sa, cebuli, suszonych owoców , selera, ryby , itd. osi  ga si  zazwyczaj po ok. 15-30 sekundach. Robienie purée Do pojemnika wieloczynno  ciowego mo  na wla  maksymalnie 1 litr zimnego p  ynu (np. zupy). T emperatur[...]

  • Página 56

    56 wieloczynno  ciowego wi  cej ni  1 kg sk  adników  ywno  ciowych. Chc  c rozdrobni  wi  ksz  ilo   ywno  ci, nale  y j  podzieli  na kilka partii. Funkcje i ustawienia Ostrze do szatkowania Funkcja Pr ę dko ść Krajalnica krojenie w grube plastry (np. ogórek, marchew , ziemniaki) II T arka u[...]

  • Página 57

    57 ∙ Usuwaj  c resztki produktów z pojemnika wieloczynno  ciowego, u  ywa  wy  cznie drewnianej lub plastikowej  opatki. Utylizacja Urz  dzenia oznaczone powy  szym symbolem nale  y usuwa  osobno, a nie wraz ze zwyk  ymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urz  dzenia takie zawieraj  bowiem cenne materia [...]

  • Página 58

    58 Επεξεργαστής τροφίμων Αγαπητοί πελάτες ,     ,          ?[...]

  • Página 59

    59 ∙         .               ?[...]

  • Página 60

    60    Γενική φροντίδα και καθαρισμός . Διακόπτης λειτουργίας        : II  ?[...]

  • Página 61

    61     80°C. ∙         I      II  ?[...]

  • Página 62

    62 Λειτουργίες και ρυθμίσεις λειτουργιών Εργαλείο για κόψιμο Λειτουργία Ταχύτητα           (  .  .  , ?[...]

  • Página 63

    63 ∙                . Απόρριψη    [...]

  • Página 64

    64 Кухонный комбайн Уважаемый покупатель !      ,  ,     ?[...]

  • Página 65

    65 ∙         .       . ∙ [...]

  • Página 66

    66    .    ,  ,  ,      ?[...]

  • Página 67

    67  ,    .  .    15 – 30  . Приготовление пюре      1    (  .,  ). [...]

  • Página 68

    68 Функции и рабочие уставки Насадка для шинкования Функция Скорость     (  ,  ,  ,  ) II ?[...]

  • Página 69

    69  . ∙    -      . ∙        ?[...]

  • Página 70

    70 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Página 71

    71 Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo -Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivovar enoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor , Cité Dora 3 Building, Dora P .O.Box 70611 A[...]

  • Página 72

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations ar e subject to change. I/M No.: 8757.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]