Ir para a página of
Manuais similares
-
Camcorder
Sony CCD-TRV815
88 páginas 2.33 mb -
Camcorder
Sony SR68E
99 páginas 4.93 mb -
Camcorder
Sony TRV22
220 páginas 4.62 mb -
Camcorder
Sony DVD108E
251 páginas 12.34 mb -
Camcorder
Sony DCR-SX41E
101 páginas 3.3 mb -
Camcorder
Sony DSR-60
8 páginas 0.66 mb -
Camcorder
Sony CCD-TR501E
88 páginas 1.58 mb -
Camcorder
Sony DCR-TRV720
152 páginas 3.9 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony CCD-TR425E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony CCD-TR425E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony CCD-TR425E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony CCD-TR425E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Sony CCD-TR425E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony CCD-TR425E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony CCD-TR425E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony CCD-TR425E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony CCD-TR425E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony CCD-TR425E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony CCD-TR425E, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony CCD-TR425E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony CCD-TR425E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
3-865-334- 13 (1) Video Camera Recor der Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Инструкция по эксплуатации Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное ру?[...]
-
Página 2
2 English Welcome! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam R camcorder. With your Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years t[...]
-
Página 3
3 Before you begin / Перед началом эксплуатации T able of contents English Before you begin Using this manual ................................................... 5 Checking supplied accessories ............................. 7 Getting started Installing and charging the battery pack ............ 8 Inserting a cassette .......[...]
-
Página 4
4 Оглавление Русский Перед началом эксплуатации Использование данного руководства ........... 5 Проверка прилагаемых принадлежностей ... 7 Подготовка к эксплуатации Установка и зарядка батарейно?[...]
-
Página 5
5 Before you begin / Перед началом эксплуатации Before you begin The instructions in this manual are for the four models listed below. Before you start reading this manual and operating the unit, check your model number by looking at the bottom of your camcorder. The CCD-TR713E is the model used for illustration purposes. Ot[...]
-
Página 6
6 Using this manual [a] [b] Note on TV colour systems TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV. Precaution on copyright Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision [...]
-
Página 7
7 Before you begin / Перед началом эксплуатации Checking supplied accessories 1 23 4 5 6 Check that the following accessories are supplied with your camcorder. 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 95) CCD-TR425E/TR515E/TR713E only 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1), Mains lead (1) (p. 9, 30) 3 NP-F330 battery pack (1) ([...]
-
Página 8
8 Before using your camcorder, you first need to install and charge the battery pack. This camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (L series). “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony corporation. Installing the battery pack Install the battery pack in the direction of the $ mark on the battery pack. Slide the battery pack d[...]
-
Página 9
9 Getting started / Подготовка к эксплуатации Installing and charging the battery pack Charging the battery pack Charge the battery pack on a flat surface without vibration. The battery pack is charged a little in the factory. ( 1 ) Open the DC IN jack cover and connect the supplied AC power adaptor to the DC IN jack with the[...]
-
Página 10
10 Notes • “--- min” appears on the display until the camcorder calculates remaining battery time. • Remaining battery time indication in the display window roughly indicates the recording time. Use it as a guide. It may differ from the actual recording time. • If there is a slight difference in shape between the plug of mains lead and th[...]
-
Página 11
11 Getting started / Подготовка к эксплуатации CCD-TR713E Battery Continuous Typical pack (NP-) recording time* recording time** F330 (supplied) 125 (110) 65 (55) F530 215 (190) 110 (100) F550 250 (220) 130 (115) F730 430 (385) 225 (200) F750 510 (460) 270 (240) F930 680 (610) 360 (320) F950 780 (700) 410 (370) Numbers in par[...]
-
Página 12
12 Note on remaining battery time indication during recording Remaining battery time is displayed in the viewfinder. However, the indication may not be displayed properly, depending on using conditions and circumstances. To remove the battery pack While pressing BATT RELEASE, slide the battery pack in the direction of the arrow. Installing and char[...]
-
Página 13
13 Getting started / Подготовка к эксплуатации Make sure that the power source is installed. When you want to record in the Hi8 system, use Hi8 video cassette H (CCD-TR515E/TR713E only). ( 1 ) While pressing the small blue button on the EJECT switch, slide it in the direction of the arrow. The cassette compartment automatical[...]
-
Página 14
14 Basic operations Camera recor ding Make sure that the power source is installed, a cassette is inserted and that the START/STOP MODE switch is set to . Before you record one-time events, you may want to make a trial recording to make sure that the camcorder is working correctly. When you use the camcorder for the first time, power on it and rese[...]
-
Página 15
15 Basic operations / Основные операции L O C K START/STOP S T A N D B Y START/STOP L O C K S T A N D B Y STBY 0:35:20 L O C K START/STOP S T A N D B Y To stop recording momentarily [a] Press START/STOP again. The “STBY” indicator appears in the viewfinder (Standby mode) . To finish recording [b] Press START/STOP again. Turn STA[...]
-
Página 16
16 Camera recording Note on Standby mode If you leave the camcorder in Standby mode for 5 minutes while the cassette is inserted, the camcorder turns off automatically for saving battery power as well as for preventing the battery and tape from wearing down. To resume Standby mode, turn STANDBY down and up again. To start recording, press START/STO[...]
-
Página 17
17 Basic operations / Основные операции Note on the AUTO DATE feature The clock is set at the factory to London time for United Kingdom and to Paris time for the other European countries. You can reset the clock in the menu system. You can change the AUTO DATE settings by selecting ON or OFF in the menu system. The AUTO DATE feature[...]
-
Página 18
18 T W T W [a] [b] Camera recording Zooming speed (Variable speed zooming) Move the power zoom lever a little for a slower zoom, move it further for a faster zoom. When you shoot a subject using a telephoto zoom If you cannot get a sharp focus while in extreme telephoto zoom, move the power zoom lever to the “W” side until the focus is sharp. Y[...]
-
Página 19
19 Basic operations / Основные операции Selecting the START/STOP mode Your camcorder has three modes. These modes enable you to take a series of quick shots resulting in a lively video. (1) Set START/STOP MODE to the desired mode. : Recording starts when you press START/STOP, and stops when you press it again (factory setting). ANTI[...]
-
Página 20
20 Hints for better shooting [b] For hand-held shots, you will get better results by holding the camcorder according to the following suggestions: • Hold the camcorder firmly and secure it with the grip strap so that you can easily manipulate the controls with your thumb [ a ] . • Place your right elbow against your side. • Place your left ha[...]
-
Página 21
21 Basic operations / Основные операции Hints for better shooting Place the camcorder on a flat surface or use a tripod Try placing the camcorder on a table top or any other flat surface of suitable height. If you have a tripod for a still camera, you can also use it with the camcorder. When attaching a non-Sony tripod, make sure th[...]
-
Página 22
22 Checking the r ecorded pictur e Using EDITSEARCH, you can review the last recorded scene or check the recorded picture in the viewfinder. ( 1 ) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA. ( 2 ) Turn STANDBY up to STANDBY. ( 3 ) Press the – ( Œ ) side of EDITSEARCH momentarily; the last few seconds of the recor[...]
-
Página 23
23 Basic operations / Основные операции To stop playback Release EDITSEARCH. To begin re-recording Press START/STOP. Re-recording begins from the point you released EDITSEARCH. Provided you do not eject the cassette, the transition between the last scene you recorded and the next scene you record will be smooth. Checking the recorde[...]
-
Página 24
24 : Signal flow/ Передача сигнала Connect the camcorder to your TV or VCR to watch the playback picture on the TV screen. There are some ways to connect the camcorder to your TV. When monitoring the playback picture by connecting the camcorder to your TV, we recommend you to use mains for the power source. Connecting directly to a T[...]
-
Página 25
25 Basic operations / Основные операции If your TV/VCR has a 21-pin connector (EUROCONNECTOR) Use the supplied 21-pin adaptor. To connect to a TV or VCR without Video/ Audio input jacks Use a PAL type RFU adaptor (not supplied). Using the AV cordless IR receiver — LASER LINK – CCD-TR713E only Once you connect the AV cordless IR [...]
-
Página 26
26 Playing back a tape You can monitor the playback picture in the viewfinder. You can also monitor the picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR. ( 1 ) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to PLAYER. ( 2 ) Insert the recorded tape with the window facing out. ( 3 ) Press 0 to rewind the tape.[...]
-
Página 27
27 Basic operations / Основные операции Using the remote commander – CCD-TR425E/TR515E/TR713E only You can control playback using the supplied Remote Commander. Before using the Remote Commander, insert the R6 (size AA) batteries. To display the viewfinder screen indicators on the TV – CCD-TR425E/TR515E/TR713E only Press DISPLAY[...]
-
Página 28
28 Various playback modes To view a still picture (playback pause) Press P during playback. To resume playback, press P or ( . To locate a scene (picture search) Keep pressing 0 or ) during playback. To resume normal playback, release the button. To monitor the high-speed picture while advancing the tape or rewinding (skip scan) Keep pressing 0 whi[...]
-
Página 29
29 Advanced operations / Усовершенствованные операции Advanced operations Using alter native power sour ces You can choose any of the following power sources for your camcorder: battery pack, mains and 12/24 V car battery. Choose the appropriate power source depending on where you want to use your camcorder. Place Power s[...]
-
Página 30
30 Using the mains ( 1 ) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on the camcorder. ( 2 ) Connect the mains lead to the AC power adaptor. ( 3 ) Connect the mains lead to the mains. 2, 3 1 Using alternative power sources WARNING The mains lead must only be changed at a qualified service shop. PRECAUTION The set i[...]
-
Página 31
31 Advanced operations / Усовершенствованные операции Changing the mode settings You can change the mode settings in the menu system to further enjoy the features and functions of the camcorder. ( 1 ) Press MENU to display the menu. ( 2 ) Turn the control dial to select the desired icon in the left side of the menu, then [...]
-
Página 32
32 Note on the menu display Depending on the model of your camcorder, the menu display may be different from that in this illustration. Note on changing the mode setting Menu items differ depending on the setting of the POWER switch to PLAYER or CAMERA. Selecting the mode setting of each item Items for both CAMERA and PLAYER modes Ò REMAIN* <AU[...]
-
Página 33
33 Advanced operations / Усовершенствованные операции Changing the mode settings COMMANDER <ON/OFF> (CCD-TR425E/ TR515E/TR713E only) • Select ON when using the supplied Remote Commander for the camcorder. • Select OFF when not using the Remote Commander. Items for CAMERA mode only D ZOOM* <ON/OFF> • Sele[...]
-
Página 34
34 ORC TO SET* Select this item to automatically adjust the recording condition to get the best possible recording. If you have already performed this function, “ORC ON” is displayed. ORC stands for “Optimizing the Recording Condition.” CLOCK SET* Reset the date or time. AUTO DATE* <ON/OFF> • Select ON to record the date for 10 seco[...]
-
Página 35
35 Advanced operations / Усовершенствованные операции Changing the mode settings WORLD TIME* Select this item to set the clock by a time difference. REC LAMP* <ON/OFF> • Select OFF when you do not want the camera recording/battery lamp at the front of the unit to light up. • Normally select ON. Items for PLAYER [...]
-
Página 36
36 Shooting with backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Press BACK LIGHT. The c indicator appears in the viewfinder. Съемка с задней подсветкой Когда Вы снимаете объект с источником све[...]
-
Página 37
37 Advanced operations / Усовершенствованные операции BOUNCE (FADE IN only)/ (Только FADE IN) Selecting the fader function You can fade in or out to give your recording a professional appearance. When the picture fades in, the sound gradually increases. When the picture fades out, the sound gradually decreases. Usin[...]
-
Página 38
38 Using the fader function When fading in [a] ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode, press FADER until the desired fade indicator flashes. ( 2 ) Press START/STOP to start recording. The fade indicator stops flashing. When fading out [b] ( 1 ) During recording, press FADER until the desired fade indicator flashes. ( 2 ) Press START/STOP to s[...]
-
Página 39
39 Advanced operations / Усовершенствованные операции To cancel the fader function Before pressing START/STOP, press FADER until the indicator disappears. When the date or time indicator and title are displayed The date or time indicator and title do not fade in or fade out. When the START/STOP MODE switch is set to 5SEC [...]
-
Página 40
40 The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. You can achieve a satisfactory recording of the ecology of nocturnal animals for observation with this function. Shooting in the dark (NightShot) Cъемка в темных условиях (ночная съемка) Для отмены функции ночной съем?[...]
-
Página 41
41 Advanced operations / Усовершенствованные операции Notes on the NightShot • Do not use the NightShot function in bright places (ex. outdoors). This may cause your camcorder to malfunction. • The following functions are not operable when using the NightShot function. –PROGRAM AE –Exposure • When you keep setti[...]
-
Página 42
42 [b] CINEMA [a] [c] [e] [f] CINEMA 16:9 FULL 16:9 FULL [d] Selecting the desired mode You can record a cinemalike picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- screen TV (16:9 FULL). Using the wide mode function CINEMA Black bands appear at the top and the bottom of the screen, and the viewfinder [ a ] and a normal TV screen [...]
-
Página 43
43 Advanced operations / Усовершенствованные операции Using the wide mode function You can select the wide mode (OFF, CINEMA, 16:9FULL) in the menu system (p. 33). To cancel wide mode Select OFF in the menu system. To watch the tape recorded in wide mode To watch the tape recorded in CINEMA mode, set the screen mode of th[...]
-
Página 44
44 Using the PROGRAM AE function Selecting the best mode You can select one of six PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to suit your shooting situation, referring to the following. Spotlight mode For subjects in spotlight, such as at the theatre or a formal event. a Soft Portrait mode For zooming in on a still subject in telephoto mode, or for a subjec[...]
-
Página 45
45 Advanced operations / Усовершенствованные операции Using the PROGRAM AE function Turn the PROGRAM AE dial to select the desired PROGRAM AE mode. To turn off PROGRAM AE Set the PROGRAM AE dial to the r position. Notes on focus setting • In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski modes, you cannot take close-u[...]
-
Página 46
46 [a] [b] [c] [d] Focusing manually When to use manual focus In the following cases you should obtain better results by adjusting the focus manually. • Insufficient light [ a ] • Subjects with little contrast – walls, sky, etc. [ b ] • Too much brightness behind the subject [ c ] • Horizontal stripes [ d ] • Subjects through frosted gl[...]
-
Página 47
47 Advanced operations / Усовершенствованные операции Focusing manually When focusing manually, first focus in telephoto before recording, and then reset the shot length. ( 1 ) Set FOCUS to MANUAL. The f indicator appears in the viewfinder. ( 2 ) Move the power zoom lever to the “T” side in the optical zoom zone until[...]
-
Página 48
48 Enjoying pictur e effect Selecting picture effect You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on the TV. PASTEL [a] The contrast of the picture is emphasized, and the picture looks like an animated cartoon. NEG. ART [b] The colour and brightness of the picture is reversed. SEPIA The picture is sepia. B&W[...]
-
Página 49
49 Advanced operations / Усовершенствованные операции Using picture effect function ( 1 ) Press PICTURE EFFECT. ( 2 ) Turn the control dial to select the desired picture effect mode. Enjoying picture effect To turn off picture effect Press PICTURE EFFECT. The indicator in the viewfinder goes out. Note on the picture effec[...]
-
Página 50
50 [ a ] [ b ] Adjusting the exposure When to adjust the exposure Adjust the exposure manually under the following cases. [ a ] • The background is too bright (back lighting) • Insufficient light: most of the picture is dark [ b ] • Bright subject and dark background • To record the darkness faithfully Adjusting the exposure ( 1 ) Press EXP[...]
-
Página 51
51 Advanced operations / Усовершенствованные операции Shooting with the sun behind your subject If the light source is behind your subject, or in the following situations, the subject will be recorded too dark. • The subject is indoors and there is a window behind the subject. • Bright light sources are included in th[...]
-
Página 52
52 Superimposing a title You can select one of eight preset titles and two custom titles. You can also select the language, colour, size and position of titles. Superimposing titles ( 1 ) Press TITLE to display the title menu. ( 2 ) Turn the control dial to select , then press the dial. ( 3 ) Turn the control dial to select the desired title, then [...]
-
Página 53
53 Advanced operations / Усовершенствованные операции To superimpose the title from beginning After step 7, press START/STOP to start recording. To superimpose the title while you are recording After pressing START/STOP to start recording, start from step 1. In this case, beep is not heard. To select the language of prese[...]
-
Página 54
54 Making your own titles You can make up to two titles and store them in the camcorder. We recommend to set the POWER switch to PLAYER or eject the cassette before you begin. Your title can have up to 20 characters. ( 1 ) Press TITLE to display the title menu. ( 2 ) Turn the control dial to select , then press the dial. ( 3 ) Turn the control dial[...]
-
Página 55
55 Advanced operations / Усовершенствованные операции To edit a title you have stored In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2, depending on which title you want to edit, then change the title. Note You cannot enter over 20 characters title. If you take 5 minutes or longer to enter characters while a cassette is in the camcor[...]
-
Página 56
56 Recor ding with the date/time Before you start recording or during recording, press DATE or TIME. You can record the date or time displayed in the viewfinder with the picture. Press DATE (or TIME), then press TIME (or DATE) to display the date and time together. The clock is already set at the factory to London time for United Kingdom and to Par[...]
-
Página 57
57 Advanced operations / Усовершенствованные операции Optimizing the r ecording condition Use this feature to check the tape condition before recording, so that you can get the best possible picture (ORC). ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. ( 2 ) Turn the control dial to select ?[...]
-
Página 58
58 Using the built-in light –CCD-TR515E/TR713E only You can use the built-in light to suit your shooting situation. The recommended distance between the subject and camcorder is about 1.5 m (5 feet). While the camcorder is in Standby mode, slide LIGHT to ON. The built-in light turns on. The built-in light turns on/off by turning on/off STANDBY. T[...]
-
Página 59
59 Advanced operations / Усовершенствованные операции CAUTION Be careful not to touch the lighting section, because the plastic window and surrounding surfaces are hot while the light is on. It remains hot for a while after the light is turned off. DANGER Not to be handled by children. Emits intense heat and light. Use wi[...]
-
Página 60
60 CAUTION • When replacing the bulb, use only the Sony XB-3D halogen lamp (not supplied) to reduce the risk of fire. • To prevent possible burn hazard, disconnect the power source before replacing and do not touch the bulb until the bulb becomes cool enough to handle (for about 30 minutes or more). Note To prevent the bulb from being smudged w[...]
-
Página 61
61 Advanced operations / Усовершенствованные операции – CCD-TR713E only When the SteadyShot function is working, the camcorder compensates for camera-shake. You can release the SteadyShot function when you do not need to use the SteadyShot function. The indicator lights up when you release the SteadyShot function. You d[...]
-
Página 62
62 Editing onto another tape You can create your own video programme by editing with any other h 8 mm, H Hi8, miniDV, DV, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC or l Betamax VCR that has video/audio inputs. Before editing Connect the camcorder to the VCR using the supplied A/V connecting cable. Set the input selector on the VCR to LINE, if available. S[...]
-
Página 63
63 Additional information / Дополнительная информация (+) (--) - Additional information Changing the lithium battery in the camcorder Your camcorder is supplied with a lithium battery installed. When the battery becomes weak or dead, the I indicator flashes in the viewfinder for about 5 seconds when you set the POWER switch [...]
-
Página 64
64 Changing the lithium battery When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date, time and other items in the menu system retained by the lithium battery. ( 1 ) Open the lid of the lithium battery compartment. ( 2 ) Push the lithium battery down once and pull it out[...]
-
Página 65
65 Additional information / Дополнительная информация Resetting the date and time You can reset the date and time in the menu system. ( 1 ) While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. ( 2 ) Turn the control dial to select , then press the dial. ( 3 ) Turn the control dial to select CLOCK SET, then[...]
-
Página 66
66 To correct the date and time setting Repeat the above procedure. To check the preset date and time Press DATE to display the date indicator. Press TIME to display the time indicator. When you press the same button again, the indicator goes off. The year changes as follows: Note on the time indicator The internal clock of this camcorder operates [...]
-
Página 67
67 Additional information / Дополнительная информация Simple setting of clock by time differ ence You can easily set the clock for a local time by a time difference in the menu system. ( 1 ) While the camcorder is the standby mode, press MENU to display the menu. ( 2 ) Turn the control dial to select , then press the dial. ([...]
-
Página 68
68 Usable cassettes and playback modes Selecting cassette types – CCD-TR515E/TR713E only This Hi8 system is an extension of the standard 8 mm system, and was developed to realize higher picture quality. You can use either Hi8 or standard 8 mm video cassette for this camera. When you use a Hi8 video cassette, the recording is made in the Hi8 syste[...]
-
Página 69
69 Additional information / Дополнительная информация Usable cassettes and playback modes When you play back The playback mode (SP/LP) and system (Hi8/ standard 8 mm) are selected automatically according to the format in which the tape has been recorded. The quality of the recorded picture in LP mode, however, will not be as[...]
-
Página 70
70 Tips for using the battery pack This section shows you how you can get the most out of your battery pack. Preparing the battery pack Always carry additional batteries Have sufficient battery pack power to do 2 to 3 times as much recording as you have planned. Battery life is shorter in a cold environment Battery efficiency is decreased, and the [...]
-
Página 71
71 Additional information / Дополнительная информация Notes on the rechargeable battery pack Caution Never leave the battery pack in temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight. The battery pack heats up During charging or recording, the battery pack heats up. This is caused[...]
-
Página 72
72 Tips for using the battery pack Notes on the “InfoLITHIUM” battery pack What is “InfoLITHIUM” The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data with compatible video equipment about its battery consumption. When you use this battery pack with video equipment having the mark, the video equipment will indicate the[...]
-
Página 73
73 Additional information / Дополнительная информация Tips for using the battery pack To obtain more accurate remaining battery indication Set the camcorder to recording standby mode and point towards a stationary object. Do not move the camcorder for 30 seconds or more. • If the indication seems incorrect, recharge the ba[...]
-
Página 74
74 Maintenance information and pr ecautions Moisture condensation If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly. To prevent poss[...]
-
Página 75
75 Additional information / Дополнительная информация [a] [b] Maintenance information and precautions Video head cleaning To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. When the v˚ indicator and “ CLEANING CASSETTE” message appear one after another or playback pictures are “noisy” or hardly vi[...]
-
Página 76
76 Maintenance information and precautions 1 2 1 2 Removing dust from inside the viewfinder ( 1 ) Remove the screw with a screwdriver (not supplied). Then, while sliding the RELEASE knob, turn the eyecup in the direction of the arrow and pull it out. ( 2 ) Clean the surface with a blower sold on the market. Caution Do not remove any other screws. Y[...]
-
Página 77
77 Additional information / Дополнительная информация Precautions Camcorder operation • Operate the camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V (AC power adaptor). • For DC or AC operation, use the accessories recommended in this manual. • Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and[...]
-
Página 78
78 Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и предосторожности • Не позволяйте песку попасть в видеокамеру. При использовании видеокамеры на песчаном пляже или в пыльном месте ?[...]
-
Página 79
79 Additional information / Дополнительная информация Maintenance information and precautions Notes on dry batteries – CCD-TR425E/TR515E/TR713E only To avoid possible damage from battery leakage or corrosion, observe the following. • Be sure to insert the batteries in the correct direction. • Dry batteries are not rech[...]
-
Página 80
80 Using your camcor der abroad Each country or area has its own electric and TV colour systems. Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Difference in colour systems This camcorder is a PAL s[...]
-
Página 81
81 Additional information / Дополнительная информация Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed. m Install the battery pack. (p. 8) • The battery is dead. m Use a charged battery pack. (p. 9) • The AC power adaptor is not connected to the mains. m Connect the AC power adaptor to the ma[...]
-
Página 82
82 Trouble check Symptom Cause and/or Corrective Actions • The START/STOP MODE switch is set to 5SEC or ANTI GROUND SHOOTING . m Set it to . (p. 19) • The battery is dead. m Use a charged battery pack or the AC power adaptor. (p. 9, 30) • Moisture condensation has occurred. m Remove the cassette and leave the camcorder for at least 1 hour. (p[...]
-
Página 83
83 Additional information / Дополнительная информация Symptom Cause and/or Corrective Actions • COMMANDER is set to OFF in the menu system. m Set it to ON. (p. 33) • Something is blocking the infrared rays. m Remove the obstacle. • The batteries are not inserted with the correct polarity. m Insert the batteries with th[...]
-
Página 84
84 Признак Причина и/или действия по устранению • Не установлен батарейный блок. m Установите батарейный блок. (стр. 8) • Батарейный блок полностью разрядился. m Используйте заряженный батарейн[...]
-
Página 85
85 Additional information / Дополнительная информация Проверка неисправностей Признак Причина и/или действия по устранению • Переключатель START/STOP MODE установлен в положение 5SEC или ANTI GROUND SHOOTING . m Установи[...]
-
Página 86
86 Признак Причина и/или действия по устранению • Функция COMMANDER установлена на OFF в системе меню. m Установите ее на ON. (стр. 33) • Что-то закрывает путь инфракрасных лучей. m Удалите препятствие. •[...]
-
Página 87
87 Additional information / Дополнительная информация Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • Moisture condensation has occurred. m Remove the cassette and leave the camcorder for at least 1 hour. (p. 74) • The video heads are dirty. m Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (not supplied).[...]
-
Página 88
88 Пятизначный дисплей Вероятная причина и/или метод устранения. • Произошла конденсация влаги. m Выньте кассету и оставьте видеокамеру по меньшей мере на 1 час. (стр. 74) • Грязные видеоголовки.[...]
-
Página 89
89 Additional information / Дополнительная информация Illumination range 0.4 lux to 100,000 lux Recommended illumination More than 100 lux * Minimum illumination expresses the light level a camcorder requires to produce a picture. Visible minimum low light expresses the light level to produce a visible signal. ** Object invi[...]
-
Página 90
90 Русский Технические характеристики Видеокамера Система Система видеозаписи 2 вращающиеся головки Система ЧМ наклонной механической развертки Система аудиозаписи Вращающиеся головки, си[...]
-
Página 91
91 Additional information / Дополнительная информация Identifying the parts 1 EDITSEARCH button (p. 22) 2 LASER LINK button (CCD-TR713E only) (p. 25) 3 Built-in light (CCD-TR515E/TR713E only) (p. 58) 4 Lens cover 5 POWER switch (p. 14) 6 FOCUS switch (p. 47) 7 NEAR/FAR dial (p. 47) 8 Video control buttons (p. 26) p STOP (sto[...]
-
Página 92
92 Identifying the parts !∞ DATE button (p. 56) !§ TIME button (p. 56) !¶ COUNTER RESET button (p. 16) !• START/STOP MODE switch (p. 19) !ª PROGRAM AE dial (p. 45) @º BACK LIGHT button (p. 36) @¡ TITLE button (p. 52) @™ PICTURE EFFECT button (p. 49) @£ EXPOSURE button (p. 50) @¢ MENU button (p. 31) @∞ Control dial (p. 31) !∞ Кно[...]
-
Página 93
93 Additional information / Дополнительная информация Identifying the Parts @§ Viewfinder lens adjustment ring (p. 15) @¶ Viewfinder (p. 15) @• Battery mounting surface @ª DC IN jack (p. 9, 30) #º Hook for shoulder strap (p. 97) #¡ Eyecup #™ BATT RELEASE lever (p. 12) #£ START/STOP button (p. 14) #¢ STANDBY switch[...]
-
Página 94
94 Identifying the Parts #§ Eyecup RELEASE knob (p. 76) #¶ EJECT switch (p. 13) #• LANC l control jack l stands for Local Application Control Bus System. The l control jack is used for controlling the tape transport of video equipment and peripherals connected to it. This jack has the same function as the jack indicated as CONTROL L or REMOTE. [...]
-
Página 95
95 Additional information / Дополнительная информация Remote Commander – CCD-TR425E/TR515E/TR713E only The buttons that have the same name on the Remote Commander as on the camcorder function identically. Identifying the Parts 1 Transmitter Point toward the remote sensor to control the camcorder after turning on the camcor[...]
-
Página 96
96 Notes on the Remote Commander • Keep the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or illumination. Otherwise, the remote control may not be effective. • Be sure that there is no obstacle between the remote sensor on the camcorder and the Remote Commander. • This camcorder works in commander mode VTR 2. The comma[...]
-
Página 97
97 Additional information / Дополнительная информация Attaching the shoulder strap Attach the supplied shoulder strap to the hooks for the shoulder strap. Identifying the parts 1 2 3 To watch the demonstration You can start the demonstration by setting DEMO MODE in the menu system. You can also start the demonstration by the[...]
-
Página 98
98 Display window/ Окошко дисплея Viewfinder/ Видоискатель Operation indicators Identifying the parts 1 Recording mode indicator (p. 33) 2 Playing back or recording in Hi8 format (CCD-TR515E/TR713E only) (p. 68) 3 Remaining battery time indicator 4 Exposure indicator (p. 50) / Zoom indicator (p. 17) 5 FADER indicator (p. 38[...]
-
Página 99
99 Additional information / Дополнительная информация !™ Standby/Recording mode indicator (p. 14) / Video control mode indicator (p. 26) !£ Tape counter (p. 16) /Self-diagnosis functions indicator (p. 87) /5SEC mode indicator (p. 19) !¢ Remaining tape indicator !∞ NIGHTSHOT indicator (p. 40) !§ AUTO DATE indicator (p.[...]
-
Página 100
100 W arning indicators If indicators flash in the viewfinder or in the display window, check the following: ≥≥ ... : you can hear the beep sound when the BEEP is set to ON. 1 The battery is weak or dead. Slow flashing: The battery is weak. Fast flashing: The battery is dead. 2 The tape is near the end. The flashing is slow. 3 The tape has run [...]
-
Página 101
101 Additional information / Дополнительная информация Index A, B Adjusting viewfinder ............ 15 ANTI GROUND SHOOTING ............................................... 19 Auto focus ............................... 47 Backlight ................................. 36 Beep ......................................... 16 C, D Cam[...]
-
Página 102
102 Алф авитный указатель А, Б, В Автоматическая фокусировка ............................................... 50 Автомобильный аккумулятор .......................................... 29 Г, Д, Е, Ж,З Гнездо дистанционного управления (LANC) .......[...]
-
Página 103
[...]
-
Página 104
Sony Corporation Printed in Japan[...]