Sony MZ-R35 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony MZ-R35. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony MZ-R35 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony MZ-R35 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony MZ-R35, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sony MZ-R35 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony MZ-R35
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony MZ-R35
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony MZ-R35
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony MZ-R35 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony MZ-R35 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony MZ-R35, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony MZ-R35, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony MZ-R35. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    3-862-219- 22 (1) Portable MiniDisc Recor der Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MZ-R35  1998 by Sony Corporation Portable MiniDisc Recorder MZ-R35 E F D NL I[...]

  • Página 2

    2 -EN WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Caution The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Information IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CO[...]

  • Página 3

    3 -EN Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder. • High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack. • Vertical jog dial — You can select your desired tracks directly by s[...]

  • Página 4

    4 -EN T able of contents Recording an MD right away! .................................. 6 Playing an MD right away! ....................................... 8 Various ways of recording ...................................... 10 Two ways of connecting to a sound source ......................................... 10 Recording with digital input .........[...]

  • Página 5

    5 -EN Editing recorded tracks ........................................... 21 Erasing tracks ........................................................................................... 21 To erase a track .................................................................................... 21 To erase the whole disc ..................................[...]

  • Página 6

    6 -EN Make connections. Insert a r ecordable MD . Recording an MD right away! Sound from CD players, cassettecorders, etc., will be sent analogically, but recorded digitally, in stereo. To record from a digital source, see “Recording with digital input” (page 11). 1 Slide OPEN and open the lid. 2 Insert a recordable MD with the label side facin[...]

  • Página 7

    7 -EN Record an MD . 3 1 Press and slide REC to the right . “REC” lights up and recording starts. 2 Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press p . ”Toc Edit” flashes while data of the recording (the track’s start and end points, etc.) is being recorded. Do not move or jog the recorder or disconnect the power source w[...]

  • Página 8

    8 -EN Playing an MD right away! To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see “Power Sources“ (pages 25, 26). Make connections. Insert an MD . 2 Insert an MD with the label side facing up, and press the lid down to close. 1 Slide OPEN and open the lid. to a wall outlet 1 2 AC power adaptor (supplied) to DC IN 6V to 2 /REMO[...]

  • Página 9

    9 -EN Play an MD . 3 If the play does not start Make sure the recorder is not locked (page 19). z Playback will switch automatically between stereo and monaural according to the sound source. VOL +/– ( VOLUME +/– To stop play, press p . A long beep sounds in the headphones. 1 Press ( . A short beep sounds in the headphones. 2 Press VOLUME (VOL [...]

  • Página 10

    10 -EN Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To record, see “Recording with digital input” (page 11) to record using digital input, and “Recording an MD right a[...]

  • Página 11

    11 -EN To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording) You can easily make digital recordings of a digital source on an MD. Before synchro-recording, make connections to the digital source with a digital cable, and insert a recordable MD. Recording with digital input This unit has a built-in sampling rate converter so tha[...]

  • Página 12

    12 -EN Recording from a microphone Connect a stereo microphone (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) jack. 1 Select the sensitivity with MIC SENS (at the bottom of the recorder) . Usually, set it to HIGH. When recording loud sounds such as a live concert, set it to LOW. 2 Insert a recordable MD and start rec[...]

  • Página 13

    13 -EN MODE P Recording in monaural for double the normal recording time For longer recordings, choose to record in monaural. The recording time becomes double the normal. 1 While pressing P , press and slide REC to the right. The recorder stands by for recording. 2 Press MODE. ”Mono REC” appears in the display, and the recorder switches to mon[...]

  • Página 14

    14 -EN Checking the remaining time or the recording position 1 Press DISPLAY while recording or in stop mode. Each time you press the button, the display changes as follows. B A B Track number Track number Current date 1) A Elapsed time Remaining time for recording Current time 1) While recording 1) Appears only when the clock is set. DISPLAY Recor[...]

  • Página 15

    15 -EN 1) Appears only if the track has been labeled. 2) Appears only when the clock is set. In stop mode B Track number Track name 1) Disc name 1) Current date 2) A Elapsed time Remaining time for recording Remaining time after the current location Current time 2) Record indicator lights up flashes according to the loudness of the source while rec[...]

  • Página 16

    16 -EN 4 Press ( to enter the year. The digit of the month flashes. 5 Repeat steps 3 and 4 to enter the current month, date, hour, and minute. When you press ( to enter the minute, the clock starts operating. If you make a mistake while setting the clock Press p , and set the clock again from step 2. You can skip a step by pressing ( . To display t[...]

  • Página 17

    17 -EN z Various ways of playback Selecting the track number or track name directly You can select the desired track directly by using the vertical jog dial. 1 Rotate the jog dial to select a track, and press it to play the selected track. When you rotate the jog dial, the track name* appears in the display. To play the selected track, press the jo[...]

  • Página 18

    18 -EN BASS Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) Mega Bass function intensifies low frequency sound for richer quality audio reproduction. It affects only the sound from the headphones. 1 Press DIGITAL MEGA BASS. Each time you press DIGITAL MEGA BASS, the Mega Bass indication changes as follows. Protecting your hearing (AVLS) The AVLS (Automatic Vo[...]

  • Página 19

    19 -EN Checking the remaining time or the playing position DISPLAY Position pointer (shows the current location on the MD) A B 1) Appears only if the track has been labeled. 2) Appears only when the clock is set. A Elapsed time Remaining time of the current track Remaining time after the current location Recorded time 2) B Track number Track name 1[...]

  • Página 20

    20 -EN Connecting to a stereo system Connect the LINE OUT jack of the recorder to the LINE IN jacks of an amplifier or a tape player with a line cable (RK-G129 or RK-G136, not supplied). The output is analog. The recorder plays the MD digitally and sends analog signals to the connected equipment. Note The Mega Bass does not function or will be canc[...]

  • Página 21

    21 -EN z Editing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. Notes on editing •Do not move or jog the recorder while “Toc Edit”* is flashing in the display. •You cannot edit tracks on an MD that is record-protected. Before editing tracks, close the[...]

  • Página 22

    22 -EN Erasing a track mark When you record with analog (line) input, unnecessary track marks may be recorded where recording level is low. You can erase a track mark to combine the tracks before and after the track mark. The track numbers will change as follows. 1 While playing the track with the track mark you want to erase, press P to pause. 2 F[...]

  • Página 23

    23 -EN Labeling recordings You can label the MDs and tracks you recorded with letters, numbers, and marks. Each label can be made up of up to 200 characters, and each MD can hold up to 1700 characters. 1 To label a track , play the track you want to label. To label an MD, insert the recordable MD you want to label. If an MD is already inserted, pre[...]

  • Página 24

    24 -EN Press ( = / + END SEARCH ERASE p To Switch between capital letters, small letters, and marks/numbers. Move the cursor to the left or right. Insert a space. Delete a character. Cancel labeling. 4 Repeat step 3 until you have entered all the characters for the label. 5 Press TITLE/ENTER. Labeling is completed. To cancel labeling, press p . Ava[...]

  • Página 25

    25 -EN z Power sources z Power sources You can use the recorder on house current or as follows. In the recorder … – a lithium ion rechargeable battery (supplied) With supplied battery case … – dry batteries (not supplied) It is preferable to use the recorder on house current when recording for a long time. Battery indication appears in the [...]

  • Página 26

    26 -EN Using dry batteries 1 Attach the supplied battery case. 2 Insert two LR6 (size AA) dry batteries (not supplied). Battery life 1) Batteries LIP-12 (H) lithium ion rechargeable battery Two LR6 (size AA) Sony alkaline dry batteries LIP-12 (H) + Two LR6 (size AA) Playback Approx. 8 hours Approx. 6.5 hours Approx. 15 hours 1) The battery life may[...]

  • Página 27

    27 -EN Precautions On safety Do not put any foreign objects in the DC IN 6 V jack. On power sources • Use house current, lithium ion rechargeable battery, two LR6 (size AA) batteries, or car battery. • For use in your house: Use the AC power adaptor supplied with this recorder. Do not use any other AC power adaptor since it may cause the record[...]

  • Página 28

    28 -EN Notes on batteries Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting batteries. To prevent such accidents, observe the following precautions: • Install the + and – poles of the batteries correctly. • Do not install new and used batteries or different kinds of batteries together. • Do not try to recharge dry bat[...]

  • Página 29

    29 -EN Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Symptom The recorder does not work or works poorly. Sound level is very low or there is no sound through the headphones. Cause/Solution • Audio sources may not be securely connected. b Disconnect the audio sources once and connect[...]

  • Página 30

    30 -EN Cause/Solution • Disc playing stopped before it came to the last track. b Press = repeatedly or open and close the lid once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display. • The recorder is placed where it receives continuous vibration. b Put the recorder on a stable place. •[...]

  • Página 31

    31 -EN Cause When 254 tracks have been recorded on the disc, “TR FULL” appears regardless of the total recorded time. More than 254 tracks cannot be recorded on the disc. To continue recording, erase unnecessary tracks. Repeated recording and erasing may cause fragmentation and scattering of data. Although those scattered data can be read, each[...]

  • Página 32

    32 -EN Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Error message BLANK DISC DISC ERR DISC FULL BUSY NAME FULL Hi DC in HOLD LOW BATT MEM OVER NO COPY NO DISC Meaning/Remedy • An MD with no recording on it is inserted. b Insert a recorded MD. • The recorder cannot read the disc (it's scratche[...]

  • Página 33

    33 -EN Error message NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT Meaning/Remedy • The recorder could not detect digital input signals. b Make sure that the source is connected firmly (page 11). •You tried to record or edit on a premastered MD (P/B means playback.) b Insert a recordable MD. • You tried to record or edit on a[...]

  • Página 34

    34 -EN Specifications System Audio playing system MiniDisc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Wavelength: λ = 780 nm Emission duration: continuous Laser output: less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.) Recording an[...]

  • Página 35

    35 -EN Optional accessories Lithium ion rechargeable battery LIP-12 (H) Micro plug adaptor (Stereo mini plug n Micro plug) PC-MP1HG Optical Cable POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Line Cable RK-G129, RK-G136 Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereo Headphones MDR-series Active Speakers SRS-A41, SRS-A91 Recordable MDs MDW-series MiniDisc [...]

  • Página 36

    36 -EN User TOC Area Music Data How the MiniDisc got so small The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration above), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those [...]

  • Página 37

    37 -EN Looking at the controls See pages in ( ) for more details. The recorder 1 TITLE/ENTER button (23) 2 Battery compartment (at the bottom) (25) 3 MODE button (17) 4 DISPLAY button (14, 19) 5 MIC SENS switch (at the bottom) (12) 6 AVLS switch (at the bottom) (18) 7 DC IN 6V jack (at the rear) (6) 8 Display window (14, 19) 9 SYNCHRO REC (synchro-[...]

  • Página 38

    38 -EN 1 SHUF DATE REMAIN MONO SYNC AM PM REC BASS 1 Position pointer (14, 19) Shows the current location on the MD. The point under recording or playing flashes. The recorded portion lights up. 2 MONO (monaural) indication 3 Play mode indication Shows the play mode of the MD. 4 Disc indication Shows that the disc is rotating for recording, playing[...]

  • Página 39

    39 -EN The headphones with a remote control 1 Headphones Can be replaced with optional headphones. 2 VOL (volume) +/– buttons (9) 3 ( (play)/ = / + (search, AMS) buttons Press ( to play. While playing, press the = side to find beginning of the current or preceding tracks or to search backward, or press the + side to find the beginning of the succ[...]

  • Página 40

    2 -F AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas ouvrir le châssis, sous risque d’électrocution. Confier l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. Attention L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil constitue un risqu[...]

  • Página 41

    3 -F Bienvenue ! Bienvenue dans le monde du minidisque ! Nous décrivons ci-dessous quelques-unes des caractéristiques et des fonctions de votre nouvel enregistreur de minidisques. • Enregistrement haute fidélité — Enregistrement à faible niveau de bruit, faible taux de distorsion et haute fidélité grâce à la prise d'entrée numér[...]

  • Página 42

    4 -F T able des matier es Enregistrement direct d’un MD ................................ 6 Lecture directe d’un MD ............................................ 8 Différents modes d’enregistrement ....................... 10 Deux modes de raccordement d’une source sonore .......................... 10 Enregistrement via une entrée numérique[...]

  • Página 43

    5 -F Montage de plages enregistrées ............................ 22 Suppression de plages ............................................................................ 22 Pour effacer une plage ........................................................................ 22 Pour effacer un disque complet .................................................[...]

  • Página 44

    6 -F Enr egistrement dir ect d’un MD Le son de lecteurs CD, de magnétophones à cassettes, etc., sera transmis sous forme analogique, mais enregistré numériquement et en stéréo. Pour enregistrer au départ d'une source numérique, reportez-vous à “Enregistrement via une entrée numérique” (page 11). Etablissez les connexions. Intr[...]

  • Página 45

    7 -F Enr egistrement d’un MD . 3 REC 1 Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. L’indication “REC” s’allume et l’enregistrement démarre. 2 Activez la lecture du CD ou de la cassette que vous voulez enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur p . "Toc Edit" clignote pendant l'enregistrement des donn?[...]

  • Página 46

    8 -F Lectur e directe d’un MD Pour utiliser l'enregistreur avec une batterie rechargeable ou des piles sèches, reportez-vous à ”Sources d'alimentation” (pages 27, 28). Etablissez les conne xions. Intr oduisez un MD . 2 Introduisez un MD avec l’étiquette vers le haut et appuyez sur le couvercle pour le refermer. 1 Faites couliss[...]

  • Página 47

    9 -F Activez la lectur e du MD . 3 Pour Activer une pause de lecture Localiser le début de la plage en cours Localiser le début de la plage suivante Revenir en arrière en cours de lecture 1) Avancer en cours de lecture 1) Retirer le MD Appuyez sur (émission de bips sonores dans les écouteurs) P (émission continue de brefs bips) Appuyez à nou[...]

  • Página 48

    10 -F Deux modes de raccordement d’une source sonore La prise d'entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d'entrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique ou l’entrée analogique. Pour enregistrer, reportez-vous aux section[...]

  • Página 49

    11 -F Lecteur CD portable, etc. Minifiche optique Fiche optique Lecteur CD, lecteur MD, amplificateur numérique, etc. vers LINE IN (OPTICAL) Remarques •Vous ne pouvez réaliser un enregistrement numérique que via une sortie de type optique. •Lors de l’enregistrement à partir d’un lecteur CD portable, branchez-le à une prise secteur et d[...]

  • Página 50

    12 -F 2 Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement. 3 Démarrez la lecture sur le lecteur source. L’enregistreur démarre l’enregistrement dès qu’il reçoit le son de lecture. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur p . z •Vous ne pouvez pas effectuer de pause manuel[...]

  • Página 51

    13 -F Enregistrement en mode monaural pour doubler le temps d'enregistrement normal Pour augmenter la durée d'enregistrement, enregistrez en mode monaural. La durée d’enregistrement est alors doublée par rapport à la durée normale. Remarques •Si vous enregistrez une source stéréo en mode monaural, les sons des canaux gauche et [...]

  • Página 52

    14 -F 3 Tout en observant l’indicateur de niveau dans la fenêtre d’affichage, réglez le niveau d’enregistrement en appuyant sur + (+) ou = (–). Réglez le niveau de sorte qu'il atteigne le septième indicateur à partir du bas au niveau d'entrée maximum. Remarque Réglez le niveau d'enregistrement pendant que l'enregi[...]

  • Página 53

    15 -F Vérification de la durée restante ou de la position d’enregistrement En mode d’arrêt B Numéro de plage Titre de la plage 1) Titre du disque 1) Date 2) A Durée écoulée Durée d’enregistrement restante Durée restante à partir de la position actuelle Heure 2) Repère de position (indique la position actuelle sur le MD) B A B Numé[...]

  • Página 54

    16 -F Réglage de l’horloge pour l’estampillage de l’heure d’enregistrement Pour estampiller la date et l’heure sur le MD lorsque vous enregistrez, vous devez d’abord régler l’horloge. 1 Branchez la source d’alimentation. Utilisez l’adaptateur secteur fourni. 2 Appuyez sur CLOCK SET sur le dessous de l’enregistreur. Utilisez un[...]

  • Página 55

    17 -F z Différents modes de lecture Sélection directe d’un numéro ou d’un titre de plage Vous pouvez directement sélectionner la plage de votre choix au moyen de la molette jog verticale. Lecture de plages répétée Vous pouvez activer la lecture de plages répétée suivant trois modes — lecture répétée du MD entier, lecture répét?[...]

  • Página 56

    18 -F Remarques •Si le son présente des distorsions lors de l'accentuation des graves, baissez le volume. •La fonction Mega Bass n’affecte pas le son enregistré. •La fonction Mega Bass est inopérante lorsqu'un câble de ligne est branché à la prise LINE OUT de l'enregistreur. Renforcer les graves (DIGITAL MEGA BASS) La f[...]

  • Página 57

    19 -F Protection de votre ouïe (AVLS) La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) de limitation automatique du volume limite le volume maximum de maniéserver votre ouïe. 1 Réglez AVLS sur le dessous de l’enregistreur sur la position LIMIT. Lorsque vous essayez d'augmenter le volume trop fort, l'indication "AVLS" app[...]

  • Página 58

    20 -F Raccordement d’une chaîne stéréo Raccordez la prise LINE OUT de l’enregistreur aux prises LINE IN d’un amplificateur ou d’un lecteur de cassettes au moyen d’un câble de ligne (RK-G129 ou RK-G136, non fourni). La sortie est de type analogique. L’enregistreur reproduit le MD numériquement et transmet des signaux analogiques à [...]

  • Página 59

    21 -F z Montage de plages enregistrées Vous pouvez monter vos propres enregistrements en ajoutant ou en supprimant des repères de plage ou encore en effaçant des plages. Les MD préenregistrés ne peuvent être montés. Remarques sur le montage •Ne déplacez pas l’enregistreur et n’actionnez pas la molette jog pendant que l’indication ?[...]

  • Página 60

    22 -F Suppression de repères de plage Lorsque vous enregistrez via une entrée (ligne) analogique, il se peut que des repères de plage inutiles soient enregistrés. Vous pouvez supprimer un repère de plage de façon à combiner les plages qui se trouvent avant et après le repère de plage. Les numéros de plages change selon la séquence suivan[...]

  • Página 61

    23 -F Identification des enregistrements Vous pouvez identifier les MD et les plages que vous avez enregistrés au moyen de lettres, de numéros et de repères. Chaque identification peut comprendre jusqu’à 200 caractères et chaque MD peut comporter environ 1700 caractères. Déplacement de plages enregistrées Vous pouvez modifier l’ordre de[...]

  • Página 62

    24 -F Pour renommer des enregistrements Suivez les étapes 1 et 2 pour afficher l'identification de la plage ou du MD. Introduisez un nouveau caractère à la place de celui que vous voulez remplacer et appuyez ensuite sur TITLE/ENTER. Remarques •Vous ne pouvez pas renommer des MD préenregistrés ou identifier des MD non enregistrés. •L&[...]

  • Página 63

    25 -F z Sources d’alimentation Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur sur secteur ou sur les sources d’alimentation suivantes. Dans l’enregistreur … – une batterie rechargeable au lithium ion (fournie) Avec étui pour batterie fourni … – piles sèches (non fournies) Il est préférable de faire fonctionner l’enregistreur sur[...]

  • Página 64

    26 -F Utilisation de piles sèches 1 Fixez le boîtier à piles fourni. 2 Introduisez deux piles sèches LR6 (AA) (non fournies). Autonomie de fonctionnement 1) Batterie/piles Batterie rechargeable au lithium ion LIP-12(H) Deux piles sèches alcalines LR6 (AA) Sony LIP-12(H) +Deux LR6 (AA) Lecture Approx. 8 heures Approx. 6.5 heures Approx. 15 heur[...]

  • Página 65

    27 -F ” Informations complémentaires Précautions Sécurité N’introduisez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 6 V. Sources d’alimentation • Utilisez trois piles LR6 (AA), le courant secteur, une batterie rechargeable au lithium ion ou une batterie de voiture. • Si vous utilisez l’enregistreur chez vous: Utilisez l’adaptate[...]

  • Página 66

    28 -F Remarques sur les piles Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte ou une explosion des piles. Pour éviter de tels accidents, appliquez les mesures de précaution suivantes : • Positionnez correctement les bornes + et – des piles. • N’installez pas simultanément des piles neuves et usagées ou de[...]

  • Página 67

    29 -F Cause/Solution • Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées. b Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite (pages 6, 11). • De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’enregistreur. b Retirez le MD et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud pendant quelques heures jusqu’à ce qu[...]

  • Página 68

    30 -F Symptômes Le niveau sonore est très bas ou aucun son n'est diffusé par le casque d'écoute. Le MD n’est pas reproduit à partir de la première plage. Le son de lecture saute. Le son est fortement brouillé. Impossible de localiser les repères de plage. La charge de la batterie rechargeable ne démarre pas. L’horloge n’aff[...]

  • Página 69

    31 -F Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résu[...]

  • Página 70

    32 -F Messages Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, vérifiez le tableau ci- dessous. Message d’erreur BLANK DISC DISC ERR DISC FULL BUSY NAME FULL Hi DC in HOLD LOW BATT Signification/Remède • Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. b Introduisez un MD enregistré. • L’enregistreur ne pe[...]

  • Página 71

    33 -F Message d’erreur NO DISC NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT Signification/Remède • Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou d’enregistrement alors qu’il n’y avait aucun MD dans l’enregistreur. b Introduisez un MD. • L’enregistreur n’a pu détecter de signaux d’entrée numériques. b Assu[...]

  • Página 72

    34 -F Spécifications Système Système de lecture audio Système audionumérique MiniDisc Propriétés de la diode laser Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : continue Puissance laser : moins de 44,6 µW* *Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’object[...]

  • Página 73

    35 -F Accessoires optionnels Batterie rechargeable ion lithium LIP-12(H) Adaptateur de microfiche (minifiche stéréo n microfiche) PC-MP1HG Câble optique POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Câble de ligne RK-G129, RK-G136 Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Haut-parleurs actifs SRS-A41, SRS-A91 Etui de transport pour minidisques CK-MD4 [...]

  • Página 74

    36 -F Miniaturisation Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé dans une cartouche plastique semblable à celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir l'illustration ci-dessus), utilise une nouvelle technologie numérique de compression audio appelée ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Pour permettre le stockage d’une plus grande quant[...]

  • Página 75

    37 -F Emplacement des commandes Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur 1 Touche TITLE/ENTER (23) 2 Compartiment à piles/batterie (dessous) (25) 3 Touche MODE (17) 4 Touche DISPLAY (15, 19) 5 Commutateur MIC SENS (dessous) (12) 6 Commutateur AVLS (dessous) (18) 7 Prise DC IN 6V (arrière) (6) 8 Fenêtre d’aff[...]

  • Página 76

    38 -F Fenêtre d’affichage 1 Repère de position (15, 21) Indique la position actuelle sur le MD. L’endroit en cours d’enregistrement ou de lecture clignote. La section enregistrée s’allume. 2 Indicateur MONO (monaural) 3 Indicateur de mode de lecture Indique le mode de lecture du MD. 4 Indicateur de disque Indique si le disque tourne pour[...]

  • Página 77

    39 -F Le casque d’écoute et sa télécommande 1 Casque d’écoute Peut être remplacé par le casque d’écoute en option. 2 Touches VOL (volume) +/– (9) 3 Touches ( (lecture)/ = / + (recherche, AMS) Appuyez sur ( pour activer la lecture. En cours de lecture, appuyez sur le côté = de la touche pour localiser le début de la plage en cours [...]

  • Página 78

    2 -D ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Hinweis UNTER KEINEN UMSTÄNDEN KANN DER VERKÄUFER [...]

  • Página 79

    3 -D Willkommen! Willkommen in der Welt der MiniDisc! Im folgenden wollen wir Ihnen einige der Möglichkeiten und Funktionen Ihres neuen MiniDisc-Recorders vorstellen. • HiFi-Aufnahmen — Der optische Digitaleingang Ihres Recorders erlaubt Aufnahmen in HiFi-Tonqualität mit minimalem Rauschen und minimalen Tonverzerrungen. • Vertikaler Jog-Dia[...]

  • Página 80

    4 -D Inhalt So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ............ 6 So können Sie sofort eine MD abspielen! ............... 8 Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 10 Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle ................ 10 Aufnehmen über den Digitaleingang ................................................... 11 Sta[...]

  • Página 81

    5 -D Bearbeiten von Aufnahmen ................................... 22 Löschen von Titeln .................................................................................. 22 So löschen Sie einen Titel ................................................................... 22 So löschen Sie die ganze MD ...............................................[...]

  • Página 82

    6 -D So können Sie sofort eine MD aufnehmen! Der Ton von CD-Playern, Kassettenrecordern usw. wird analog zum Gerät gesendet, aber digital aufgezeichnet, und zwar in Stereoton. Wenn Sie von einer digitalen Tonquelle aufnehmen wollen, schlagen Sie unter “Aufnehmen über den Digitaleingang” (Seite 11) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor . Legen[...]

  • Página 83

    7 -D Nehmen Sie etwas auf die MD auf . 3 REC CD-Player, Kassettenrecorder usw. (Tonquelle) 1 Drücken Sie dazu die Taste REC, und schieben Sie sie nach rechts. “REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt. 2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder Kassette, von der Sie aufnehmen möchten. Beenden Sie mit p die Aufnahme. “Toc Edit” blinkt, w?[...]

  • Página 84

    8 -D So können Sie sofort eine MD abspielen! Wie Sie den Recorder über Akku oder Trockenbatterien mit Strom versorgen, lesen Sie bitte unter “Stromquellen” (Seite 27, 28) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor . Legen Sie eine MD ein. 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung nach oben ein, und drücken Sie den Deckel zu. 1 Öffnen Sie mit dem S[...]

  • Página 85

    9 -D Drücken Sie (Signaltöne im Kopfhörer) P (ständige kurze Signaltöne) Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie P erneut. = einmal (drei kurze Signaltöne) + einmal (zwei kurze Signaltöne) Halten Sie = gedrückt Halten Sie + gedrückt p und öffnen den Deckel. 2) Zum Unterbrechen der Wiedergabe Ansteuern des Anfangs des aktuellen Titels A[...]

  • Página 86

    10 -D Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle Die Eingangsbuchse dieses Recorders fungiert als Digital- und als Analogeingang. Sie können den Recorder über Digital- oder Analogeingang an einen CD-Player oder Kassettenrecorder anschließen. Das Aufnehmen über den Digitaleingang ist unter “Aufnehmen über den Digitaleingang” ([...]

  • Página 87

    11 -D Starten/Stoppen der Aufnahme synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) Sie können eine digitale Tonquelle problemlos digital auf eine MD aufnehmen. Schließen Sie vor der Synchronaufnahme die digitale Tonquelle mit einem digitalen Kabel an, und legen Sie eine bespielbare MD ein. SYNC Aufnehmen über den Digitaleingang Das Gerät verfügt[...]

  • Página 88

    12 -D Aufnehmen mit Mikrofon Sie können ein Stereomikrofon (z. B. ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 - nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) anschließen. 1 Wählen Sie mit MIC SENS (an der Unterseite des Recorders) die Empfindlichkeit aus. In der Regel ist er auf HIGH eingestellt. Wenn Sie laute Klänge wie z. B. ein Live- Konzert aufn[...]

  • Página 89

    13 -D Hinweis Um mit einem Mikrofon aufnehmen zu können, müssen Sie das Gerät gegebenenfalls zunächst von der angeschlossenen digitalen Tonquelle trennen. Solange es an eine digitale Tonquelle angeschlossen ist, schaltet es nicht auf Mikrofoneingang. Aufnehmen in Mono (doppelte Aufnahmedauer) Wenn Sie lange Aufnahmen machen wollen, nehmen Sie i[...]

  • Página 90

    14 -D Manuelles Einstellen des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahmen) Wenn Sie über den analogen Eingang aufnehmen, wird der Tonpegel automatisch eingestellt. Sie können ihn gegebenenfalls aber auch manuell einstellen. 1 Halten Sie P gedrückt, und halten Sie REC mehr als 2 Sekunden lang nach rechts gedrückt. “ManualREC” erscheint, und der Reco[...]

  • Página 91

    15 -D 3 Achten Sie auf die Pegelanzeige im Display, und stellen Sie mit + (+) oder = (–) den Aufnahmepegel ein. Stellen Sie den Pegel so ein, daß er sich an Stellen mit maximalem Eingangspegel etwa bis zur siebten Anzeige von unten bewegt. . Hinweis Stellen Sie den Aufnahmepegel ein, solange sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet. Wäh[...]

  • Página 92

    16 -D Einstellen der Uhr zum Aufzeichnen des Aufnahmedatums Wenn beim Aufnehmen auf eine MD auch Datum und Uhrzeit aufgenommen werden sollen, müssen Sie zunächst die Uhr einstellen. 1 Verbinden Sie das Gerät mit der Stromquelle. Verwenden Sie bitte das mitgelieferte Netzteil. 2 Drücken Sie CLOCK SET an der Unterseite des Recorders. Verwenden Si[...]

  • Página 93

    17 -D 4 Geben Sie mit ( das Jahr ein. Die Monatsziffer blinkt. 5 Geben Sie wie unter Schritt 3 und 4 erläutert Monat, Tag, Stunden und Minuten ein. Wenn Sie zum Eingeben der Minutenzahl ( drücken, beginnt die Uhr zu laufen. Wenn Sie beim Einstellen der Uhr einen Fehler machen Drücken Sie p , und wiederholen Sie den Einstellvorgang ab Schritt 2. [...]

  • Página 94

    18 -D z Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe Wiederholtes Wiedergeben von Titeln Für die wiederholte Wiedergabe gibt es drei Möglichkeiten: All Repeat (alles wiederholen), Single Repeat (einen Titel wiederholen) und Shuffle Repeat (in willkürlicher Reihenfolge wiederholen). Direktes Auswählen der Titelnummer oder des Titelnamens Sie [...]

  • Página 95

    19 -D Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) Mit der Baßanhebungsfunktion lassen sich die niedrigen Frequenzen intensivieren, was die Tonqualität bei der Wiedergabe verbessert. Diese Funktion beeinflußt nur den Ton von den Kopfhörern. DIGITAL MEGA BASS BASS Wiedergabemodus Normal Play (normale Wiedergabe) Baßbetonung (mäßige Wirkung) Baßbet[...]

  • Página 96

    20 -D Anzeigen der Restdauer oder der Wiedergabeposition DISPLAY Positionsanzeige (zeigt die aktuelle Position auf der MD an) A B A Verstrichene Zeit Restspieldauer des aktuellen Titels Restlaufzeit nach der aktuellen Position Aufnahmezeit 2) B Titelnummer Titelname 1) MD-Name 1) Aufnahmedatum 2) z Wenn Sie beim Aufnehmen oder im Stopmodus die Rest[...]

  • Página 97

    21 -D Anschließen an eine Stereoanlage Verbinden Sie die Buchse LINE OUT am Recorder über ein Verbindungskabel (RK- G129 oder RK-G136, nicht mitgeliefert) mit den Buchsen LINE IN eines Verstärkers oder eines Kassettenrecorders. Der ausgegebene Ton ist analog. Der Recorder gibt die MD digital wieder und sendet Analogsignale an das angeschlossene [...]

  • Página 98

    22 -D z Bearbeiten von Aufnahmen Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur Verfügung: Einfügen/Löschen von Spurmarkierungen oder Benennen von Titeln und MDs. Bespielt gekaufte MDs können Sie nicht bearbeiten. Hinweise zum Schneiden •Bewegen Sie den Recorder nicht, solange “Toc Edit”* im Display blinkt. •Si[...]

  • Página 99

    23 -D Löschen von Spurmarkierungen Beim Aufnehmen über den Analogeingang (Line-Eingang) werden unter Umständen unerwünschte Spurmarkierungen gesetzt. Diese können Sie löschen, so daß danach die Titel vor und hinter der Spurmarkierung als ein Titel gelten. Die Titelnummern ändern sich folgendermaßen. 1 Schalten Sie während der Wiedergabe d[...]

  • Página 100

    24 -D Benennen von Aufnahmen Sie können den MDs und den aufgenommenen Titeln Namen geben, die aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen bestehen dürfen. Ein Name kann bis zu 200 Zeichen lang sein, für eine MD können Sie bis zu etwa 1700 Zeichen speichern. Verschieben von Aufnahmen Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern. 1 Halten[...]

  • Página 101

    25 -D Drehen Sie den Jog-Dial-Ring zum Auswählen eines Zeichens, und drücken Sie darauf, um das ausgewählte Zeichen einzugeben. Der Cursor bewegt sich weiter nach rechts und ist bereit für die Eingabe des nächsten Zeichens. Zum Wechseln zwischen Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und Symbolen/Ziffern. Bewegen des Cursors nach links oder rechts. [...]

  • Página 102

    26 -D z Stromquellen Sie können den Recorder über Netzstrom oder folgendermaßen mit Strom versorgen. Im Recorder … – Lithium-Ionen-Akku (mitgeliefert) Mit mitgeliefertem Batteriegehäuse … – Trockenbatterien (nicht mitgeliefert) Wenn Sie längere Zeit aufnehmen möchten, ist es ratsam, zur Stromversorgung den Netzstrom zu verwenden. Lith[...]

  • Página 103

    27 -D Trockenbatterien 1 Bringen Sie das mitgelieferte Batteriegehäuse an. 2 Legen Sie zwei LR6-Trockenbatterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein. Lebens-/Betriebsdauer der Batterien/des Akkus 1) Batterien/ Akku Lithium- Ionen-Akku LIP-12(H) Zwei LR6- Alkali- Trockenbatterien von Sony (Größe AA) LIP-12(H) + Zwei LR6 (Größe AA) Wiedergab[...]

  • Página 104

    28 -D Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 6 V ein. Stromquellen • Als Stromquellen können Sie den Netzstrom, den Lithium-Ionen-Akku, zwei LR6-Batterien (Größe AA) oder eine Autobatterie verwenden. • Netzstrombetrieb: Verwenden Sie bitte ausschließlich das mit diesem Recorder gelieferte Netztei[...]

  • Página 105

    29 -D Hinweis zur digitalen Aufnahme Dieser Recorder arbeitet mit dem Serial Copy Management System, mit dem Sie nur jeweils eine einzige digitale Kopie (Kopie der ersten Generation) einer bespielt gekauften MD anfertigen können. Kopien einer selbst bespielten MD sind nur über die analogen Anschlüsse (Leitungsausgänge) möglich. Sollten an Ihre[...]

  • Página 106

    30 -D Störungsbehebung Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Ursache/Abhilfemaßnahme • Die Tonquellen sind möglicherweise nicht korrekt angeschlossen. b Trennen Sie das Gerät von den Tonquellen, und schließen Sie es wieder an (Seite 6, 11). • Im Ger[...]

  • Página 107

    31 -D Symptom Der Ton ist sehr leise, oder über die Kopfhörer ist überhaupt kein Ton zu hören (Fortsetzung). Die MD wird nicht vom ersten Titel an wiedergegeben. Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge auf. Es kommt zu heftigen statischen Störgeräuschen. Das Gerät findet die Spurmarkierungen nicht. Der Ladevorgang beim Akku beginnt nicht. Die [...]

  • Página 108

    32 -D Hinweise zu Systemeinschränkungen Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD- Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, n[...]

  • Página 109

    33 -D Bedeutung/Abhilfemaßnahme • Sie haben eine leere MD eingelegt. b Legen Sie eine bespielte MD ein. • Der Recorder kann die MD nicht lesen, da sie beschädigt oder verschmutzt ist. b Reinigen Sie die MD, oder legen Sie eine andere MD ein. • Die MD ist voll (weniger als 12 Sekunden verfügbar). b Legen Sie eine andere MD ein. • Sie habe[...]

  • Página 110

    34 -D Fehlermeldung NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT Bedeutung/Abhilfemaßnahme • Es ist kein digitales Eingangssignal vorhanden. b Überprüfen Sie, ob die Tonquelle fest angeschlossen ist (Seite 11). • Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu bearbeiten. P/B steht für “Playback” (Wi[...]

  • Página 111

    35 -D Technische Daten System Audiowiedergabesystem Digitales MD-Audiosystem Eigenschaften der Laserdiode Material: GaAlAs Wellenlänge: λ = 780 nm Emissionsdauer: Kontinuierlich Laseremission: weniger als 44,6 µW* *Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm. Aufnahme- und Wiederga[...]

  • Página 112

    36 -D Sonderzubehör Lithium-Ionen-Akku LIP-12(H) Mikrosteckeradapter (Stereo-Ministecker n Mikrostecker) PC-MP1HG Optische Kabel POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Verbindungskabel RK-G129, RK-G136 Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS-957 Stereokopfhörer* der MDR-Serie Aktivlautsprecher SRS-A41, SRS-A91 Bespielbare MDs der MDW-Serie MD-Tragetasc[...]

  • Página 113

    37 -D Bespielbare MDs Bespielbare MDs, die mit der magneto- optischen (MO) Technologie arbeiten, können immer wieder überspielt werden. Der Laser im Recorder erhitzt die MD- Oberfläche, wodurch die Magnetbeschichtung der MD entmagnetisiert wird. Danach überträgt der Recorder ein magnetisches Feld auf diese Beschichtung. Das Feld entspricht gen[...]

  • Página 114

    38 -D Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Recorder 1 Taste TITLE/ENTER (23) 2 Akkufach (Geräteunterseite) (25) 3 Taste MODE (17) 4 Taste DISPLAY (15, 19) 5 Schalter MIC SENS (Geräteunterseite) (12) 6 Schalter AVLS (Geräteunterseite) (18) 7 Buchse DC IN 6V (Geräterücksei[...]

  • Página 115

    39 -D Display 1 Positionsanzeige (15, 20) Zeigt die aktuelle Position auf der MD an. Der Punkt, der gerade bespielt bzw. wiedergegeben wird, blinkt. Der bereits bespielte Teil leuchtet auf. 2 Anzeige MONO 3 Wiedergabeanzeige Zeigt den Wiedergabemodus der MD an. 4 MD-Anzeige Zeigt an, daß die MD sich bei Aufnahme, Wiedergabe oder Bearbeitung dreht.[...]

  • Página 116

    40 -D Kopfhörer mit Fernbedienung 1 Kopfhörer Sie können statt dessen auch als Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer verwenden. 2 Tasten VOL (Lautstärke) +/– (9) 3 Tasten ( (Wiedergabe)/ = / + (Suche, AMS) Mit ( starten Sie die Wiedergabe. Während der Wiedergabe können Sie mit = den Anfang des aktuellen oder des vorhergehenden Titels anste[...]

  • Página 117

    [...]

  • Página 118

    2 -NL WAARSCHUWING Om brand of een elektrische schok te voorkomen, het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. Open de ombouw van het apparaat evenmin om dezelfde reden. Laat eventueel onderhoud over aan de erkende vakhandel. Opgelet Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit produkt vergroot de kans op oogletsel. Informatie[...]

  • Página 119

    3 -NL Welkom! Welkom in de wereld van de MiniDisc en maak kennis met de vele mogelijkheden en eigenschappen van de nieuwe MiniDisc Recorder. • HiFi-opname — High-fidelity geluid met weinig ruis of vervorming kan worden opgenomen via de optische digitale ingang van de recorder. • Verticale jog knop — U kunt muziekstukken kiezen door aan een [...]

  • Página 120

    4 -NL Inhoudsopgave Meteen een MD opnemen! ....................................... 6 Meteen een MD beluisteren! .................................... 8 Verschillende manieren van opnemen .................. 10 Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron ......................... 10 Opname via digitale ingang .....................................[...]

  • Página 121

    5 -NL Opgenomen muziekstukken bewerken ................. 22 Muziekstukken wissen ........................................................................... 22 Een muziekstuk wissen ...................................................................... 22 De hele disc wissen ..........................................................................[...]

  • Página 122

    6 -NL Aansluitingen. Br eng een opneembare MD in. Meteen een MD opnemen! Het geluid van CD’s of cassettes wordt als analoog signaal verstuurd en digitaal opgenomen. Het opgenomen geluid is stereo. Voor opname van een digitale bron, zie “Opname via digitale ingang” (pagina 11). 1 Verschuif OPEN en open het deksel. 2 Breng een opneembare MD in [...]

  • Página 123

    7 -NL 1) Een muziekstukmarkering wordt toegevoegd op het punt waar u op P drukt; de rest van het muziekstuk wordt dan als een nieuw muziekstuk beschouwd. 2) Wanneer u het deksel opent, verschuift het beginpunt van de opname naar het begin van het eerste muziekstuk. Controleer het beginpunt van de opname op het uitleesvenster. Opnemen op een MD . 3 [...]

  • Página 124

    8 -NL Meteen een MD beluister en! U kunt ook de oplaadbare batterij of droge batterijen gebruiken (zie pagina 26, 27). Aansluitingen. Br eng een MD in. 2 Breng een MD in met het label naar boven en druk het deksel omlaag om het te sluiten. 1 Verschuif OPEN en open het deksel. naar een stopcontact 1 2 netstroomadaptor (meegeleverd) naar DC IN 6V naa[...]

  • Página 125

    9 -NL Speel de MD af . 3 Om Te pauzeren Naar het begin van het huidige muziekstuk te gaan Naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan. Achteruit te gaan tijdens het afspelen 1) Vooruit te gaan tijdens het afspelen 1) De MD te verwijderen Indien de weergave niet begint Controleer of de recorder niet is vergrendeld (pagina 20). z De weergave s[...]

  • Página 126

    10 -NL Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron De ingangsbus van deze recorder fungeert als digitale en analoge ingang. Sluit de recorder via de digitale of de analoge ingang aan op een CD-speler of een cassetterecorder. Zie “Opname via digitale ingang” (pagina 11) om op te nemen via de digitale ingang en “Meteen een MD opnemen!” ([...]

  • Página 127

    11 -NL De opname samen starten/ stoppen met de speler (synchro-opname) U kunt makkelijk digitale opnames maken van een digitale bron of een MD. Voor synchro-opname sluit u de digitale bron aan met een digitale kabel en brengt u een opneembare MD in. Opname via digitale ingang Dit toestel is uitgerust met een ingebouwde bemonsteringsfrequentie-omzet[...]

  • Página 128

    12 -NL Opname met een microfoon Sluit een stereo microfoon ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, enz., (niet meegeleverd) aan op MIC (PLUG IN POWER). 1 Kies de gevoeligheid met MIC SENS (onderaan de recorder). Normaal staat dit op HIGH. Bij het opnemen van geluid met hoog volume, zoals een live concert, moet u het op LOW zetten. 2 Breng een opneembare MD [...]

  • Página 129

    13 -NL MODE REC Opname in mono voor dubbele opnameduur Kies mono-geluid voor langere opnames. De opnameduur verdubbelt dan immers. 1 Druk en schuif REC naar rechts terwijl u P ingedrukt houdt. De recorder schakelt over naar de opname-wachtstand. 2 Druk op MODE. “Mono REC” verschijnt in het uitleesvenster en de recorder schakelt over naar mono-o[...]

  • Página 130

    14 -NL De resterende tijd of de opnamepositie controleren DISPLAY Opname indicator Positie-aanwijzer (toont de huidige positie op de MD) B A B Muziekstuknummer Muziekstuknummer Huidige datum 1) A Verstreken tijd Resterende opnametijd Huidige tijd 1) Tijdens de opname 1) Verschijnt alleen wanneer de klok is ingesteld. 3 Kijk naar de niveaumeter in h[...]

  • Página 131

    15 -NL Opnamestatus Tijdens het opnemen Opname- wachtstand Minder dan 3 minuten opnametijd beschikbaar Een muziekstuk- markering werd toegevoegd 1) Verschijnt alleen als de disc/het muziekstuk werd benoemd. 2) Verschijnt alleen wanneer de klok is ingesteld. In de stop-stand B Muziekstuknummer Muziekstuknaam 1) Discnaam 1) Huidige datum 2) A Verstre[...]

  • Página 132

    16 -NL 5 Herhaal stap 3 en 4 om de huidige maand, datum en tijd in te voeren. Als u op ( drukt om de minuten in te stellen, begint de klok te lopen. Als u zich vergist bij het instellen van de klok Druk op p en stel de klok opnieuw in vanaf stap 2. U kunt een stap overslaan door op ( te drukken. De huidige tijd weergeven Druk terwijl de recorder ni[...]

  • Página 133

    17 -NL z Verschillende manieren van afspelen Het nummer of de naam van het muziekstuk direct kiezen U kunt het gewenste muziekstuk direct kiezen met behulp van de verticale jog knop. 1 Draai aan de jog knop om een muziekstuk te kiezen en druk erop om het gekozen muziekstuk af te spelen. Wanneer u aan de jog knop draait, verschijnt de muziekstuknaam[...]

  • Página 134

    18 -NL BASS Bass-geluid accentueren (DIGITAL MEGA BASS) De Mega Bass-functie versterkt lage frequenties voor een voller weergavegeluid. Deze functie werkt alleen met de hoofdtelefoon. 1 Druk op DIGITAL MEGA BASS. Bij elke druk op DIGITAL MEGA BASS verandert de Mega Bass- indicatie als volgt. Uw gehoor beschermen (AVLS) De functie AVLS (Automatische[...]

  • Página 135

    19 -NL De resterende tijd of de weergavepositie controleren DISPLAY Positie-indicator (toont de huidige positie op de MD) A B 1) Verschijnt alleen als de disc/het muziekstuk werd benoemd. 2) Verschijnt alleen wanneer de klok is ingesteld. A Verstreken tijd Resterende tijd voor het huidige muziekstuk Resterende tijd na de huidige positie Opnametijd [...]

  • Página 136

    20 -NL Aansluiting op een stereo-installatie Verbind de LINE OUT aansluiting van de recorder met de LINE IN aansluitingen van een versterker of een cassettespeler met behulp van een lijnkabel (RK-G129 of RK-G136, niet meegeleverd). Het uitgangssignaal is analoog. De recorder speelt de MD digitaal af en stuurt analoge signalen naar de aangesloten ap[...]

  • Página 137

    21 -NL Een muziekstuk gedeeltelijk wissen Breng muziekstukmarkeringen aan bij het begin en het einde van het deel dat u wilt wissen en wis vervolgens dat deel. De hele disc wissen U kunt snel alle muziekstukken en gegevens op een MD wissen. Merk op dat eens een opname is gewist, u deze niet meer kunt herstellen. Controleer goed de inhoud van de dis[...]

  • Página 138

    22 -NL Een muziekstukmarkering wissen Bij opname via de analoge (lijn) ingang kunnen onnodige muziekstukmarkeringen worden opgenomen. U kunt een muziekstukmarkering wissen om muziekstukken voor en na de muziekstukmarkering te combineren. De muziekstuknummers veranderen dan als volgt. 1 Druk op P om te pauzeren tijdens de weergave van het muziekstuk[...]

  • Página 139

    23 -NL Opgenomen muziekstukken verplaatsen U kunt de volgorde van de opgenomen muziekstukken wijzigen. 1 Hou ( en druk op TITLE/ENTER tijdens het afspelen van het muziekstuk dat u wilt verplaatsen. De recorder speelt het gekozen muziekstuk herhaaldelijk. “MV003 n 003” verschijnt bijvoorbeeld in het uitleesvenster. 2 Draai aan de verticale jog k[...]

  • Página 140

    24 -NL Druk op ( =/+ END SEARCH ERASE p Om te schakelen tussen hoofdletters, kleine letters en markeringen/ cijfers. de cursor naar links of naar rechts te verplaatsen. een blanco in te lassen. een teken weg te laten. het benoemen te stoppen. 4 Herhaal stap 3 tot u alle tekens van de naam hebt ingevoerd. 5 Druk op TITLE/ENTER. Het benoemen is volto[...]

  • Página 141

    25 -NL z Voedingsbronnen U kunt de recorder laten werken op netstroom of als volgt. In de recorder … – een oplaadbare lithium ion-batterij (meegeleverd) Met meegeleverde batterijhouder … – droge batterijen (niet meegeleverd) Bij langdurig opnemen verdient het aanbeveling de recorder te laten werken op netstroom. De batterij-indicatie versch[...]

  • Página 142

    26 -NL Gebruik van droge batterijen 1 Sluit de meegeleverde batterijhouder aan. 2 Plaats twee droge LR6 (AA) batterijen (niet meegeleverd). Levensduur batterijen 1) Batterijen LIP-12(H) oplaadbare lithium ion- batterij Twee LR6 (AA) droge Sony alkalinebatterijen LIP-12(H) + twee LR6 (AA) Weergave Ong. 8 uur Ong. 6,5 uur Ong. 15 uur 1) De levensduur[...]

  • Página 143

    27 -NL Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 6 V aansluiting. Voedingsbronnen • Gebruik de netvoeding, de oplaadbare lithium-ionbatterij, twee R6 (type AA) batterijen of de accu van de auto. • Bij gebruik in huis: gebruik alleen de wisselstroomadaptor die bij deze recorder wordt meegeleverd. Gebruik in geen g[...]

  • Página 144

    28 -NL Opmerkingen over batterijen Onjuist gebruik van batterijen kan leiden tot batterijlekkage of tot barsten van batterijen. Om dit te voorkomen houdt u de volgende regels in acht: • Plaats batterijen met de + en - polen in de juiste richting. • Gebruik geen combinaties van nieuwe en gebruikte batterijen of van verschillende typen. • Probe[...]

  • Página 145

    29 -NL Oorzaak/oplossing • De aansluitingen zijn niet goed bevestigd. b Zet de stroom af en opnieuw aan (pagina 6, 11). • Er is condensvorming in de recorder, b Neem de MD eruit en laat de recorder gedurende een aantal uren op een warme plaats drogen totdat alle condens is verdwenen. • De oplaadbare of droge batterijen zijn zwak ( b of “LOW[...]

  • Página 146

    30 -NL Oorzaak/oplossing • Het volume is te laag. b Regel het volume met VOLUME +/– (VOL +/– op de afstandsbediening). • AVLS is aan. b Schuif AVLS naar NORM (pagina 19). • Het afspelen van de disc werd onderbroken voordat het laatste muziekstuk werd bereikt. b Druk herhaalde malen op = of open en sluit het deksel eenmaal om terug te kere[...]

  • Página 147

    31 -NL Systeembeperkingen Het opnamesysteem van uw MiniDisc recorder verschilt sterk van het systeem dat wordt gebruikt in cassette- en DAT-recorders, en wordt gekenmerkt door de onderstaande beperkingen. Merk evenwel op dat deze beperkingen inherent zijn aan het MD- opnamesysteem en geen mechanische oorzaak hebben. Oorzaak Wanneer 254 muziekstukke[...]

  • Página 148

    32 -NL Berichten Als de volgende foutberichten knipperen in het uitleesvenster, moet u de onderstaande tabel raadplegen. Foutmelding BLANK DISC DISC ERR DISC FULL BUSY NAME FULL Hi DC in HOLD LOW BATT MEM OVER NO COPY Betekenis/oplossing • U wilt een MD afspelen die leeg is. b Breng een voorbespeelde MD in. • De recorder kan de MD niet lezen (v[...]

  • Página 149

    33 -NL Foutmelding NO DISC NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT Betekenis/oplossing • U probeert af te spelen of op te nemen zonder disc in de recorder. b Breng een MD in. • Er is geen digitaal ingangssignaal. b Controleer of de bron goed is aangesloten (pagina 11). • U probeert op te nemen of te bewerken op een voor[...]

  • Página 150

    34 -NL Technische gegevens Systeem Audio weergavesysteem MiniDisc digitaal audiosysteem Laser eigenschappen Materiaal: GaAlAs Golflengte: λ = 780 nm Emissieduur: continu Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 µW* *Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het levensoppervlak van het optische blok met opening va[...]

  • Página 151

    35 -NL Optionele accessoires Oplaadbare LIP-8 lithium ion-batterij Microstekkeradapter (stereo ministekker n microstekker) PC-MP1HG Optische kabel POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Lijnkabel RK-G129, RK-G136 Stereo microfoons ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereo hoofdtelefoons* MDR-serie Actieve luidsprekers SRS-A41, SRS-A91 Opneembare MD’s MDW-serie[...]

  • Página 152

    36 -NL Hoe kan de MiniDisc zo klein zijn? De 2,5 inch MiniDisc, die zich bevindt in een kunststof omhulsel dat eruit ziet als een 3,5 inch diskette (zie afbeelding hieronder), maakt gebruik van een nieuwe digitale audio compressie technologie die ATRAC (Adaptive Transform Acoustic Coding) wordt genoemd. Om zoveel mogelijk geluid op een zo klein mog[...]

  • Página 153

    37 -NL Bedieningselementen Zie pagina’s tussen ( ) voor meer details. Recorder 1 TITLE/ENTER toets (22) 2 Batterijhouder (onderaan) (24) 3 MODE toets (16) 4 DISPLAY toets (14, 18) 5 MIC SENS schakelaar (onderaan) (12) 6 AVLS schakelaar (onderaan) (17) 7 DC IN 6V aansluiting (achteraan) (6) 8 Uitleesvenster (14,18) 9 SYNCHRO REC (synchro-opname) s[...]

  • Página 154

    38 -NL 1 SHUF DATE REMAIN MONO SYNC AM PM REC BASS 1 Positie-aanwijzer (14, 19) Geeft de huidige positie op de MD aan. Het punt onder opname of weergave knippert. Het opgenomen gedeelte licht op. 2 MONO (monaural) indicatie 3 Weergavestand-indicatie Toont de wijze van weergave van de MD. 4 Disc-indicatie Geeft aan dat de disc draait voor opname, we[...]

  • Página 155

    39 -NL Hoofdtelefoon met afstandsbediening 1 Hoofdtelefoon Kan worden vervangen door optionele hoofdtelefoon 2 VOL (volume) +/– toetsen (9) 3 ( (play)/ = / + (search, AMS) toetsen Druk op ( voor weergave. Druk tijdens de weergave op de = kant om het begin van het huidige of vorige muziekstukken te zoeken of om achteruit te zoeken, of druk op de +[...]

  • Página 156

    2 -I AVVERTENZA Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l'apparecchio. Per l’assistenza, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Attenzione L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il rischio di danni[...]

  • Página 157

    3 -I Benvenuti! Benvenuti nel mondo del MiniDisc! Segue la descrizione di alcune delle funzionalità e delle caratteristiche del registratore di MiniDisc. • Registrazione ad alta fedeltà — Rumore e distorsione ridotti al minimo, registrazione ad alta fedeltà con la presa di ingresso ottico-digitale. • Manopola Jog verticale — È possibile[...]

  • Página 158

    4 -I Indice Registrazione immediata di un MD! ........................ 6 Riproduzione immediata di un MD! ......................... 8 Modi diversi di registrare ........................................ 10 Due modi di collegamento ad una sorgente sonora ........................... 10 Registrazione con ingresso digitale ..............................[...]

  • Página 159

    5 -I Editing dei brani registrati ...................................... 22 Cancellazione di brani ............................................................................ 22 Per cancellare un brano ...................................................................... 22 Per cancellare un disco intero ..........................................[...]

  • Página 160

    6 -I Collegamenti Inserir e un MD registr abile Registr azione immediata di un MD! Il suono proveniente da lettori CD, registratori a cassetta e così via verrà inviato in modo analogico, ma registrato in modo digitale in stereo. Per registrare da una sorgente digitale, vedere ”Registrazione con ingresso digitale” (pagina 11). 1 Spostare OPEN [...]

  • Página 161

    7 -I Registr azione di un MD 3 REC Lettore CD, registratore a cassette, ecc. (sorgente) 1 Premere e spostare REC verso destra. L’indicazione “REC” si accende e la registrazione ha inizio. 2 Riprodurre il CD o il nastro che si desidera registrare. Per interrompere la registrazione, premere p . L'indicazione ”Toc Edit” lampeggia mentre[...]

  • Página 162

    8 -I Ripr oduzione immediata di un MD! Per utilizzare il registratore con batterie ricaricabili o batterie a secco, vedere la sezione sulle sorgenti di alimentazione (pagine 26, 27). Collegamenti Inserir e un MD 2 Inserire un MD con l’etichetta rivolta verso l’alto e spingere il coperchio verso il basso per richiuderlo. 1 Spostare OPEN ed aprir[...]

  • Página 163

    9 -I Ripr oduzione di un MD 3 VOL +/– p ( VOLUME +/– 1 Premere ( . Un breve segnale sonoro viene emesso nelle cuffie. 2 Premere VOLUME (VOL sul telecomando) +/– per regolare il volume. Il volume verrà visualizzato nel display. Per interrompere la riproduzione, premere p . Un lungo segnale sonoro viene emesso nelle cuffie. Se la registrazione[...]

  • Página 164

    10 -I Due modi di collegamento ad una sorgente sonora La presa d’ingresso di questo registratore funziona sia come presa digitale che analogica. Collegare il registratore ad un lettore CD o ad un registratore a cassette tramite un ingresso digitale o analogico. Per registrare, vedere la sezione “Registrazione con ingresso digitale” (pagina 11[...]

  • Página 165

    11 -I SYNC Avvio/arresto della registrazione con il lettore (registrazione sincronizzata) È facile effettuare registrazioni digitali da una sorgente digitale su un MD. Prima della registrazione sincronizzata, procedere con i collegamenti alla sorgente digitale tramite un cavo digitale quindi inserire un MD registrabile. Registrazione con ingresso [...]

  • Página 166

    12 -I 3 Riprodurre la sorgente sonora. Il registratore inizia la registrazione non appena riceve il suono riprodotto. Per interrompere la registrazione, premere p . z •Non è possibile mettere in pausa manualmente durante la registrazione sincronizzata. •In assenza di suono dal lettore per più di 3 secondi durante la registrazione sincronizzat[...]

  • Página 167

    13 -I Regolazione manuale del livello di registrazione (registrazione manuale) Quando si registra con un ingresso analogico, il livello del suono viene regolato automaticamente. Se necessario, è possibile impostare il livello manualmente. 1 Tenendo premuto P , premere e tenere posizionato REC a destra per più di 2 secondi. L’indicazione “Manu[...]

  • Página 168

    14 -I Verifica del tempo residuo o della posizione della registrazione Puntatore di posizione (mostra la posizione attuale sull’MD) B A B Numero di brano Numero di brano Data corrente 1) A Tempo trascorso Tempo residuo per la registrazione Ora corrente 1) Durante la registrazione 1) Appare solo se l’orologio è stato impostato. 3 Osservando il [...]

  • Página 169

    15 -I 1) Appare solo se è stato assegnato un nome al disco/brano. 2) Appare solo quando l’orologio è stato impostato. In modo di arresto B Numero di brano Nome del brano 1) Nome del disco 1) Data corrente 2) A Tempo trascorso Tempo residuo per la registrazione Tempo residuo dopo la posizione corrente Ora corrente 2) Indicatore di registrazione [...]

  • Página 170

    16 -I 5 Ripetere i passi 3 e 4 per immettere il mese, la data, l’ora e i minuti correnti. Quando si preme ( per inserire i minuti, l’orologio inizia a funzionare. In caso di errore durante l’impostazione dell’orologio Premere p e ricominciare l’impostazione dell’orologio dal passo 2. È possibile saltare un passo premendo ( . Per visual[...]

  • Página 171

    17 -I z Modi diversi di riproduzione Riproduzione ripetuta dei brani È possibile riprodurre brani ripetutamente in tre modi — ripetizione completa, ripetizione singola e ripetizione in ordine casuale. Selezione diretta del numero o del titolo del brano È possibile selezionare direttamente il brano desiderato mediante la manopola Jog verticale. [...]

  • Página 172

    18 -I Intensificazione dei bassi (DIGITAL MEGA BASS) La funzione Mega Bass intensifica le frequenze dei bassi per dare alla riproduzione sonora una qualità più ricca. Influisce solo sul suono delle cuffie. DIGITAL MEGA BASS BASS Modo di riproduzione Modo di riproduzione normale Mega Bass (effetto lieve) Mega Bass (effetto più forte) Indicazione [...]

  • Página 173

    19 -I Verifica del tempo residuo o della posizione della registrazione Puntatore di posizione (mostra la posizione corrente sull’MD) A B A Tempo trascorso Tempo residuo del brano corrente Tempo residuo dopo la posizione corrente Tempo di registrazione 2) B Numero del brano Nome del brano 1) Nome del disco 1) Data di registrazione 2) 1) Appare sol[...]

  • Página 174

    20 -I Collegamento ad un sistema stereo Collegare la presa LINE OUT del registratore alle prese LINE IN di un amplificatore o di un lettore di cassette mediante un cavo di linea (RK-G129 o RK-G136, non in dotazione). L’uscita è analogica. Il registratore riproduce l’MD digitalmente e trasmette segnali analogici all’apparecchiatura collegata.[...]

  • Página 175

    21 -I z Editing dei brani registrati È possibile eseguire l’editing delle registrazioni effettuate aggiungendo/ cancellando brani o assegnando nomi ai brani e MD. Gli MD preregistrati non possono essere modificati. Note sull’editing •Non spostare né urtare il registratore mentre l’indicazione “Toc Edit”* lampeggia nel display. •Non [...]

  • Página 176

    22 -I Cancellazione di un contrassegno del brano Quando si registra con l’ingresso analogico (linea), dove il livello di registrazione è basso, si potrebbero registrare contrassegni di brano inutili. È possibile cancellare un contrassegno di brano per combinare insieme i brani che precedono e che seguono tale contrassegno. Il numero dei brani c[...]

  • Página 177

    23 -I Premere per immettere. Ruotare per selezionare. 1 Per assegnare un nome ad un brano, riprodurre il brano a cui si desidera assegnare un nome. Per assegnare un nome ad un MD, inserire l’MD registrabile a cui si desidera assegnare un nome. Se un MD è già inserito, premere p per interrompere l’operazione. 2 Premere TITLE/ENTER. Se è stato[...]

  • Página 178

    24 -I Ruotare la manopola Jog per selezionare un carattere e premere la manopola Jog per immettere il carattere selezionato. Il cursore si sposta a destra e si posiziona in attesa del carattere successivo. Per Passare tra le lettere maiuscole, minuscole e i contrassegni/numeri. Spostare il cursore a sinistra o a destra. Inserire uno spazio. Cancell[...]

  • Página 179

    25 -I z Fonti di alimentazione È possibile usare il registratore con la corrente domestica nel modo seguente. Nel registratore ... – una batteria ricaricabile agli ioni di litio (in dotazione) Con portabatterie in dotazione ... – batterie a secco (non in dotazione) Per registrazioni che durano a lungo, è preferibile alimentare il registratore[...]

  • Página 180

    26 -I Uso di batterie a secco 1 Applicare il portabatterie in dotazione. 2 Inserire due batterie a secco LR6 (formato AA) (non in dotazione). Durata delle batterie 1) Batterie LIP-12(H) batteria ricaricabile agli ioni di litio Due batterie a secco alcaline Sony LR6 (formato AA) LIP-12(H) + Due LR6 (formato AA) Riproduzione Circa 8 ore Circa 6,5 ore[...]

  • Página 181

    27 -I Precauzioni Sicurezza Non inserire alcun corpo estraneo nella presa DC IN 6 V. Fonti di alimentazione • Usare la corrente domestica, batterie ricaricabili agli ioni di litio, due batterie LR6 (formato AA) o batterie per auto. • In casa: Usare l’alimentatore CA in dotazione con questo registratore. Non utilizzare altri alimentatori CA in[...]

  • Página 182

    28 -I Nota sulla registrazione digitale Questo registratore utilizza il sistema Serial Copy Management, che permette di effettuare unicamente copie digitali di prima generazione di software preregistrato. È possibile solo effettuare copie da un MD registrato dall’utente mediante i collegamenti analogici (uscita linea). In caso di domande o probl[...]

  • Página 183

    29 -I Guida alla soluzione dei problemi Se il problema dovesse sussistere dopo la verifica dei punti seguenti, contattare il rivenditore Sony più vicino. Causa/Soluzione • Le sorgenti audio potrebbero essere collegate male. b Scollegare le sorgenti audio e ricollegarle (pagine 6, 11). • Si è formata della condensa all’interno del registrato[...]

  • Página 184

    30 -I Causa/Soluzione • Il volume è troppo basso. b Regolare il volume premendo VOLUME +/– (VOL +/– sul comando a distanza). • La funzione AVLS è attivata. b Spostare AVLS su NORM (pagina 19). • La riproduzione del disco si è interrotta prima di giungere all’ultimo brano. b Premere = ripetutamente o aprire e richiudere il coperchio p[...]

  • Página 185

    31 -I Restrizioni di sistema Il sistema di registrazione nel registratore MiniDisc è totalmente diverso dai metodi utilizzati per le piastre a cassette e DAT ed è caratterizzato dalle restrizioni descritte più avanti. Notare, tuttavia, che tali restrizioni sono dovute alla natura intrinseca del sistema di registrazione di MD e non a motivi di na[...]

  • Página 186

    32 -I Significato/Rimedio • È stato inserito un MD privo di registrazione. b Inserire un MD registrato. • Il registratore non può leggere il disco (questo è graffiato o sporco). b Reinserire o sostituire il disco. • Non c’è più spazio sul disco per la registrazione (meno di 12 secondi disponibili). b Sostituire il disco. • Si è cerc[...]

  • Página 187

    33 -I Significato/Rimedio • Si è cercato di riprodurre o di registrare senza disco nel registratore. b Inserire un MD. • Il registratore non ha rilevato segnali d’ingresso digitali. b Assicurarsi che la sorgente sia collegata saldamente (pagina 11). • Si è cercato di registrare o di modificare su un MD preregistrato (P/B significa riprodu[...]

  • Página 188

    34 -I Caratteristiche tecniche Sistema Sistema di riproduzione sonora Sistema di riproduzione sonora digitale MiniDisc Proprietà del diodo al laser Materiale: GaAlAs Lunghezza d’onda: λ = 780 nm Durata di emissione: continua Uscita laser: meno di 44,6 µW* *Valore misurato alla distanza di 200 mm dalla superficie della lente dell'obiettivo[...]

  • Página 189

    35 -I Accessori opzionali Batterie ricaricabili agli ioni di litio LIP-12(H) Adattatore per microspina (minispina stereo n microspina) PC-MP1HG Cavo ottico POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Cavo di linea RK-G129, RK-G136 Microfono stereo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Cuffie stereo* serie MDR Diffusori attivi SRS-A41, SRS-A91 MD registrabili serie MDW C[...]

  • Página 190

    36 -I Gli MD registrabili vengono prodotti con una “User TOC Area” (Area di indice utente) che contiene la sequenza della musica. Tale sistema TOC (sommario) è simile al sistema di gestione delle cartelle dei comuni dischetti. In altre parole, gli indirizzi iniziali e finali di tutti i brani musicali registrati sul disco sono memorizzati in qu[...]

  • Página 191

    37 -I Posizione e funzione dei comandi Vedere alle pagine fra parentesi per ulteriori dettagli. Il registratore 1 Tasto TITLE/ENTER (23) 2 Comparto batterie (parte inferiore) (25) 3 Tasto MODE (17) 4 Tasto DISPLAY (15, 19) 5 Interruttore MIC SENS (parte inferiore) (12) 6 Interruttore AVLS (parte inferiore) (18) 7 Presa DC IN 6V (sul retro) (6) 8 Di[...]

  • Página 192

    38 -I Il display 1 Puntatore di posizione (14, 19) Mostra la posizione corrente sull’MD. Il punto che viene registrato o riprodotto lampeggia. La porzione registrata si accende. 2 Indicazione MONO (monofonico) 3 Indicazione del modo di riproduzione Mostra il modo di riproduzione dell’MD. 4 Indicazione del disco Mostra che il disco sta girando p[...]

  • Página 193

    39 -I Cuffie con comando a distanza 1 Cuffie Possono essere sostituite con cuffie opzionali. 2 Tasti VOL (volume) +/– (9) 3 Tasti ( (riproduzione)/ = / + (ricerca, AMS) Premere ( per riprodurre. Durante la riproduzione, premere il lato = per trovare l’inizio dei brani corrente o precedente o per fare una ricerca all’indietro, oppure premere i[...]

  • Página 194

    [...]

  • Página 195

    [...]

  • Página 196

    Sony Corporation Printed in Japan[...]