Star Micronics LC-90 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Star Micronics LC-90. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoStar Micronics LC-90 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Star Micronics LC-90 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Star Micronics LC-90, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Star Micronics LC-90 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Star Micronics LC-90
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Star Micronics LC-90
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Star Micronics LC-90
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Star Micronics LC-90 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Star Micronics LC-90 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Star Micronics na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Star Micronics LC-90, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Star Micronics LC-90, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Star Micronics LC-90. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Cover.frame Black #2 USERS MANU AL GUIDE D’UTILISA TION BEDIENUNGSHANDBUCH MANU ALE OPERA TIV O LC-90 DO T MA TRIX PRINTER IMPRIMANTE MA TRICIELLE PUNKT -MA TRIX-DRUCKER ST AMP ANTE AD AGHI HA-ML 80825310[...]

  • Página 2

    Hyo2-TradeMark.frame Black #1 VDE Statement This device carries the VDE RFI protection mark to certify that it meets the radio interference requirements of the Postal Ordinance No. 243/1991. The additional marking “Vfg. 243/P” expresses in short form that this is a peripheral de vice (not operable alone) which only individually meets the Class [...]

  • Página 3

    Hyo2-TradeMark.frame Black #2 Zur Einhaltung der FTZ-V orschriften ist es notwendig, daß alle V erbindungen zum Drucker mit abgeschirmten Kabeln ausgeführt sind. Das Öf fnen des Gerätes, so wie das W echseln des Netzkabels darf nur durch geschultes Fachpersonal v orgenommen werden. Maschinenlärminformationsverordnung 3. GSV G, 18.01, 1991: Der[...]

  • Página 4

    Hyo2-TradeMark.frame Black #3 About this manual This manual describes how to set up, use, and care for the Star LC-90 monochrome printer . All of the operations contained in this manual apply to all of these models, except where specifically noted otherwise. The following is a list of what you can e xpect to find in each chapter . Chapter 1 Choos[...]

  • Página 5

    Hyo2-TradeMark.frame Black #4 Über dieses Handbuch Dieses Handbuch beschreibt , wie man den Star -Monochrom-Drucker LC-90 einrichten, benutzt und pflegt. Alle in diesem Handb uch beschriebenen V orgänge gelten für beide genannten Modelle Ausnahmen sind ausdrücklich angemerkt. Die folgende Liste zeigt Ihnen, was Sie in den einzelnen Kapiteln ?[...]

  • Página 6

    HA10-ECTOC.frame Black #1 Contents Chapter 1: Printer Setup ......................................................................... 1 Choosing a place for the printer ................................................................. 1 Unpacking the printer ................................................................................. 3 General[...]

  • Página 7

    HA10-ECTOC.frame Black #2 Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Grudeinstellung (Setup) des Druckers ....................... 2 Wahl eines Stellplatzes für den Drucker ..................................................... 2 Auspacken des Druckers ............................................................................. 4 Allgemeiner Leitfaden .........[...]

  • Página 8

    HA10-ECTOC.frame Black #3 Chapter 4: Control Panel Operations ............................................. 65 To enter the Sleep Mode .......................................................................... 65 To restore full power from the Sleep Mode ............................................. 65 To switch between the Ready and Not-Ready Mode[...]

  • Página 9

    HA10-ECTOC.frame Black #4 Kapitel 4: Handhabung des Bedienerfeldes .................................. 66 Drucker in den Sleep-Modus schalten ...................................................... 66 Drucker aus dem Sleep-Modus in den Bereit-Modus schalten ................. 66 Schaltung zwischen den Betriebsarten Ready (Bereit) und Not-Ready (Nicht-[...]

  • Página 10

    Chapter1.frame Black #1 1 Chapter 1: Printer Setup This chapter contains important information on setting up your printer . Be sure to read this chapter carefully before using the printer for the first time. In this chapter you will learn about: ❏ Choosing a place for the printer ❏ Unpacking and setting up the printer ❏ Installing the ribbon[...]

  • Página 11

    Chapter1.frame Black #2 2 Kapitel 1: Grudeinstellung (Setup) des Druckers Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen über die Grudeinstellung (Setup) Ihres Druckers. Lesen Sie dieses Kapitel unter allen Umständen sor gfältig durch, bev or Sie Ihren Drucker erstmals einsetzen. In diesem Kapitel lernen Sie: ❏ Einen Stellplatz für Ihren Druc[...]

  • Página 12

    Chapter1.frame Black #3 3 Unpacking the printer Check to make sure that the carton contains each of the items shown in the follo wing illustration. If anything is missing, contact the store where you bought the printer and ask them to supply the missing part. A push tractor unit (PT -10Y) and a Serial-T o-Parallel Interface Con verter (SPC-8K) are [...]

  • Página 13

    Chapter1.frame Black #4 4 Déballage de l’imprimante Vérifiez que le carton contient tous les éléments illustrés ci-dessous : Si l’un des éléments illustrés manque, adressez-vous au magasin dans lequel vous a vez acheté l’imprimante et demandez que la pièce manquante vous soit fournie. Une unité d’entraînement (PT -10Y) et un co[...]

  • Página 14

    Chapter1.frame Black #5 5 Opening the front cover ❏ Hook your fingers under the two small tabs on either side of the front cov er and pull upwards to swing the front cov er open. Note: Y ou can completely r emove the front co ver from the printer . Howe ver , we r ecommend that you normally leave it in place. The cover pr otects against objects [...]

  • Página 15

    Chapter1.frame Black #6 6 Ouverture du capot avant ❏ Placez les doigts sous les deux petits onglets des deux côtés du panneau av ant et soulevez-le pour l’ouvrir en le faisant pi voter . Remarque: V ous pouvez enle ver totalement le capot avant de l’imprimante. Il est cependant r ecommandé de le conserver en position. Le capot avant pr ot?[...]

  • Página 16

    Chapter1.frame Black #7 7 Installing the ribbon cartridge ❏ Rotate the knob on the cartridge clockwise to take up any slack in the ribbon. ❏ Carefully push the cartridge holder by hand all the way to the left side as far as it will go. ❏ Carefully place the cartridge onto the cartridge holder making sure that the spindle of the holder fits i[...]

  • Página 17

    Chapter1.frame Black #8 8 Installation d’une cartouche de ruban ❏ Faites tourner le bouton de la cartouche v ers la droite pour bien tendre le ruban. ❏ Poussez le support de cartouche à fond vers la gauche sans forcer . ❏ Placez a v ec précaution la cartouche sur le support de cartouche en vérifiant que la broche du support s’insère [...]

  • Página 18

    Chapter1.frame Black #9 9 Installing the paper support ❏ Insert the ends of the paper support into the slots on the printer as sho wn in the following illustration. Connecting to your computer The computer sends data to the printer through a cable. This printer does not come with a cable, so you must purchase one of your own. Y ou will probably w[...]

  • Página 19

    Chapter1.frame Black #10 10 Installation du support papier ❏ Insérez les extrémités du support papier dans les fentes prévues à cet effet comme illustré ci- dessous. Connexion de l’imprimante à l’ordinateur L ’ordinateur transmet les données à l’imprimante par l’intermédiaire d’un câble. Ce câble n’est pas fourni av ec l[...]

  • Página 20

    Chapter1.frame Black #11 11 ❏ Plug one end of the parallel cable into the parallel port of your computer . The parallel port should be labelled “Printer”, “Parallel”, “PRN”, “LPT1”, or something similar . ❏ Plug the other end of the parallel cable into the socket on the side of the printer and secure it in place with the clips. [...]

  • Página 21

    Chapter1.frame Black #12 12 ❏ Branchez une extrémité du câble parallèle sur le port parallèle de l’ordinateur . Le port parallèle porte normalement une annotation «Printer», «Parallel», «PRN», «LPT1» ou similaire. ❏ Branchez l’autre extrémité du câble parallèle sur le connecteur situé sur le côté de l’imprimante et ?[...]

  • Página 22

    Chapter1.frame Black #13 13 Loading paper This section tells you how to load single-sheet A4 or Letter paper into the printer’ s b uilt-in automatic sheet feeder . Note that you can also use fanfold paper and multi-page form paper . For details on using other types of paper , see “Paper Handling” on page 69 of this manual. ❏ Pull the paper [...]

  • Página 23

    Chapter1.frame Black #14 14 Chargement du papier Cette section vous e xplique comment charger des feuilles de papier individuelles au format A4 ou Letter dans l’introducteur feuille à feuille. A noter que v ous pouv ez ég alement utiliser du papier à pliage accordéon ou du papier formulaire à plusieurs feuilles. Pour plus de détails sur l?[...]

  • Página 24

    Chapter1.frame Black #15 15 ❏ Make sure that all four edges of the stack are smooth and ev en. T ap the edges on the top of a table or a desk to ev en them out. ❏ Carefully place the paper into the paper tray against the right-hand stationary paper guide. Make sure that the left and right edges of the paper stack are under the retaining clips i[...]

  • Página 25

    Chapter1.frame Black #16 16 ❏ Vérifiez que les bords des feuilles sont correctement alignés les uns sur les autres et ne sont pas pliés. Alignez-les en les rangeant sur une table ou sur un bureau. ❏ Placez soigneusement le papier dans le bac de papier contre le guide papier stationnaire de droite. Vérifiez que les bords gauche et droit de[...]

  • Página 26

    Chapter1.frame Black #17 17 Detaching the automatic sheet feeder The follo wing procedure describes ho w to detach the automatic sheet feeder (to clear a paper jam or to attach the optional push tractor unit) and how to reinstall it. Be sure to follow the follo wing instructions carefully to ensure proper operation of the printer . ❏ Open the fro[...]

  • Página 27

    Chapter1.frame Black #18 18 Retrait de l’introducteur feuille à feuille La procédure suiv ante décrit la façon de retirer l’introducteur feuille à feuille (pour supprimer un bourrage papier ou connecter l’unité d’entraînement optionnelle) et comment le réinstaller par la suite. V eillez à sui vre les instructions suiv antes attenti[...]

  • Página 28

    Chapter1.frame Black #19 19 Re-installing the automatic sheet feeder ❏ Open the front cov er of the printer . ❏ Carefully lower the automatic sheet feeder into the printer , making sure that the two round tabs on either end of it enter into the corresponding slots inside the printer . Y ou should ha ve the automatic sheet feeder angled tow ards[...]

  • Página 29

    Chapter1.frame Black #20 20 Réinstallation de l’introducteur feuille à feuille ❏ Ouvrez le capot av ant de l’imprimante. ❏ Insérez av ec précaution l’introducteur feuille à feuille dans l’imprimante en vérifiant que les deux onglets circulaires des deux côtés s’adaptent dans les fentes correspondantes à l’intérieur de l?[...]

  • Página 30

    Chapter2.frame Black #1 21 Chapter 2: User Setup Utility In addition to the W indows 3.1 driv er, the 3.5” flopp y disk that comes with this printer also contains a User Setup Utility that gi v es you total control o v er a v ariety of printing features and functions. In this chapter you will learn about: ❏ Installing the User Setup Utility ?[...]

  • Página 31

    Chapter2.frame Black #2 22 Kapitel 2: Drucker Setup Programm Zusätzlich zum T reiber für Windo ws 3.1 enthält die mit dem Drucker gelieferte, Diskette, ein Drucker Setup Programm. Dieses erlaubt Ihnen die umf assende Steuerung einer V ielzahl von Druckmöglichkeiten und -funktionen. In diesem Kapitel lernen Sie: ❏ Das Installieren des Drucker [...]

  • Página 32

    Chapter2.frame Black #3 23 ❏ Execute the command that installs the User Setup Utility: A:>SETUP ↵ ❏ Select the language you want to use. and then press Enter . The abov e screen appears in the language that you selected in the previous step. ❏ Input the driv e and directory names where you want the User Setup Utility stored. The followi[...]

  • Página 33

    Chapter2.frame Black #4 24 ❏ Führen Sie den Befehl aus, mit dem Sie das Drucker Setup Programm installieren: A:>SETUP ↵ ❏ Wählen Sie die Sprache, die Sie benutzen möchten und drücken Sie Enter . Der obige Bildschirm wird in der Sprache angezeigt, die Sie im vorherigen Schritt gewählt haben. ❏ Geben Sie die Bezeichnung des Laufwerks[...]

  • Página 34

    Chapter2.frame Black #5 25 Starting up the User Setup Utility ❏ T o start up the User Setup Utility , move to the directory you specified under “Installing the User Setup Utility” on page 21. If you want to mov e to the directory we named “star” in our example in the pre vious section, you would input the following: C:>cd star ↵ ?[...]

  • Página 35

    Chapter2.frame Black #6 26 Starten des Drucker Setup Programms ❏ Um das Drucker Setup Programm zu starten, gehen Sie in das V erzeichnis, das Sie unter “Installieren des Drucker Setup Programms” auf Seite 22 angelegt haben. W enn Sie in das V erzeichnis gehen möchten, das wir in unserem Beispiel im vorher gehenden Abschnitt “Star” genann[...]

  • Página 36

    Chapter2.frame Black #7 27 Changing User Setup Utility parameter settings Changing User Setup Utility parameter settings is quite easy , regardless of whether you are using a mouse or the keyboard. The follo wing are basic operations that you can use to change parameters in the General, Font, P aper , Adjust., and Port windows. T o select a window [...]

  • Página 37

    Chapter2.frame Black #8 28 Änderung der Parametereinstellungen des Drucker Setup Programms Es ist ganz einfach, Einstellungen der P arameter des Drucker Setup Programms zu ändern, gleichgültig ob Sie eine Maus oder die T astatur benutzen. Die Parameter in den Fenstern Allgemein, Schrift, Papier , Justage und Port können Sie grundsätzlich auf f[...]

  • Página 38

    Chapter2.frame Black #9 29 The other type of parameter box are “toggle” type, which means that you select one setting or the other . Note that with both types of parameter boxes, the currently selected setting is indicated by a ball inside the parentheses on the left of the setting. Asterisks to the right of the parameters indicate default sett[...]

  • Página 39

    Chapter2.frame Black #10 30 Die anderen Parameterfelder bieten Alternati ven, d.h. sie können entweder die eine oder die andere Einstellung wählen. Bitte beachten Sie, daß innerhalb beider Arten von P arameterfeldern die aktuelle Einstellung durch einen Punkt innerhalb der Klammern links von der Einstellung angezeigt wird. Sternchen rechts von d[...]

  • Página 40

    Chapter2.frame Black #11 31 Emulation ❏ Select either standard emulation or IBM emulation. Note that the emulation you choose determines the character set and printer control commands that are applied for printing. See “Character Sets” on page 110 for the character sets used by each type of emulation. See “Printer Control Codes” on page 1[...]

  • Página 41

    Chapter2.frame Black #12 32 Emulation ❏ Wählen Sie entweder die Standard-Emulation oder die IBM-Emulation. Beachten Sie bitte, daß die von Ihnen ge wählte Emulation den Zeichensatz und die Steuerbefehle des Druckers, die beim Druck benutzt werden, festlegt. Im Kapitel “Zeichensätze” auf Seite 110 finden Sie die Zeichensätze, die von der[...]

  • Página 42

    Chapter2.frame Black #13 33 Sleep ❏ Specify how long the printer should w ait until entering the Sleep Mode. The Sleep Mode is entered automatically whenev er no printer operation is performed for the amount of time that you specify here. Note the following characteristics about the Sleep Mode: ✓ Power consumption is reduced by about 20% of nor[...]

  • Página 43

    Chapter2.frame Black #14 34 Sleep-Modus ❏ Angabe, wie lange der Drucker warten soll, bis der Sleep-Modus sich einschaltet. Die Sleep-Modus wird automatisch eingeschaltet, wenn in dem von Ihnen hier angegebenen Zeitraum kein Druckv organg erfolgt. Beachten Sie die folgenden Merkmale des Sleep-Modus: ✓ Der Stromverbrauch wird um etwa 20% des Norm[...]

  • Página 44

    Chapter2.frame Black #15 35 NLQ Font ❏ Select the font that you want to use as the printer’ s default near letter -quality font. Pitch ❏ Select the print pitch (character spacing) you want to use for printing. Print mode ❏ Select the print mode you want to use. Selecting NLQ provides near letter quality output, while selecting Draft pro vid[...]

  • Página 45

    Chapter2.frame Black #16 36 NLQ-Schrift ❏ Wählen Sie die Schriftart, die Sie als Standardschriftart des Druckers für NLQ (K orrespondenzdruck) verwenden möchten. Zeichenabstand ❏ Wählt den Zeichenabstand (Zeichenbreite) der Schriftart, die Sie beim Drucken benutzen möchten. Druckmodus ❏ Wählt die Druckbetriebsart, die Sie verwenden möc[...]

  • Página 46

    Chapter2.frame Black #17 37 Using the Paper window While in the User Setup Utility , select P aper from the menu bar . The follo wing describes the v arious settings that are a v ailable for each parameter on this screen. P age Length ❏ Specify the length of the paper you are using. Line Spacing ❏ Select the line spacing you want to use. A uto [...]

  • Página 47

    Chapter2.frame Black #18 38 Benutzung des Fensters Papier Während Sie sich im Drucker Setup Programm befinden, wählen Sie P apier aus der Menüleiste. Im Folgenden werden die v erschiedenen Einstellungen beschrieben, die für jeden Parameter auf diesem Bildschirm v erfügbar sind. Seitenlänge ❏ Geben Sie die Länge des Blattes an, das Sie ver[...]

  • Página 48

    Chapter2.frame Black #19 39 T op Margin ❏ Select the spacing from the top of the paper to the first line of printing. P aper Out ❏ Switch the paper out detect function on ( Enabled ) or off ( Disabled ). When paper out detection is enabled, the printer automatically stops printing whenev er it senses there is no more paper . When disabled, the[...]

  • Página 49

    Chapter2.frame Black #20 40 Oberer Rand ❏ Wählt den Abstand vom Blattanf ang zur ersten Druckzeile. P apierende ❏ Schaltet die Funktion “Papierende” ein ( Aktiv ) oder aus ( Inaktiv ). W enn die Funktion, durch die festgestellt wird, daß kein Papier im Drucker vorhanden ist, eingeschaltet ist, unterbricht der Druck er automatisch den Druc[...]

  • Página 50

    Chapter2.frame Black #21 41 The abov e window is used to test and adjust the v ertical alignment of the printer in each printing mode. Y ou may never ha ve to use the procedure described in this section, but after you ha ve been using your printer for some time you may find that the dots of some graphics do not align correctly . F or e xample, wha[...]

  • Página 51

    Chapter2.frame Black #22 42 Das obige Fenster dient zum T esten und Einstellen der vertikalen Ausrichtung des Druckers in jeder Druckbetriebsart. V ielleicht müssen Sie das in diesem Abschnitt beschriebene V erfahren niemals anwenden, aber nachdem Sie Ihren Drucker über einen längeren Zeitraum im Einsatz haben, stellen Sie vielleicht fest, daß [...]

  • Página 52

    Chapter2.frame Black #23 43 Changing the printer port The following operation is used to supply printer port information to the computer . ❏ While in the User Setup Utility , select P or t from the menu bar . ❏ Select the port name you want to use from the list on the display . If you are using a parallel cable, you will probably be using LPT1.[...]

  • Página 53

    Chapter2.frame Black #24 44 Änderung der Schnittstelle Mit Hilfe des folgenden V erfahrens erhält das Drucker Setup Programm die notwendigen Informationen über den Druckeranschluß. ❏ Während Sie sich im Drucker Setup Programm befinden, wählen Sie P or t aus der Menüleiste. ❏ Wählen Sie die Bezeichnung des gewünschten Anschlusses aus d[...]

  • Página 54

    Chapter2.frame Black #25 45 ❏ Input the name that you want to assign to the configuration and press Enter . The displayed configuration is automatically stored in the directory you specified under “Installing the User Setup Utility” on page 21. It is giv en the name you specify abov e, with the extension “.cfg” added automatically . Sa[...]

  • Página 55

    Chapter2.frame Black #26 46 ❏ Geben Sie die Bezeichnung ein, die Sie der K onfiguration zuordnen möchten und drücken Sie Enter . Die angezeigte K onfiguration wird automatisch in dem V erzeichnis, das Sie unter “Installieren des Drucker Setup Programms” auf Seite 22 angegeben haben, gespeichert. Sie erhält die Bezeichnung, die Sie oben a[...]

  • Página 56

    Chapter2.frame Black #27 47 The currently selected configuration file is the one that is highlighted in the list that appears on the display . ❏ Click on the up and down arro ws of the scroll bar at the right side of the list or use the keyboard’ s up and down arro w keys to mov e the highlighting up and down until the name of the configurat[...]

  • Página 57

    Chapter2.frame Black #28 48 Die aktuelle K onfigurationsdatei ist in der Liste, die in der Anzeige erscheint, markiert. ❏ Klicken Sie auf die aufwärts und abwärts gerichteten Pfeile der Bildlaufleiste rechts von Der Liste oder v erwenden Sie die Richtungstasten NO und NU auf der T astatur, um die Markierung nach oben oder unten zu be wegen, b[...]

  • Página 58

    Chapter2.frame Black #29 49 Using the Help window ❏ While in the User Setup Utility , select Help from the menu bar . ❏ Select the item you want help on from the list on the right side of the screen. Y ou can select an item either by clicking on it with the mouse or by scrolling through the items with the keyboard’ s up down arro w keys. Util[...]

  • Página 59

    Chapter2.frame Black #30 50 Benutzung des Fensters Hilfe ❏ Während Sie sich im Drucker Setup Programm befinden, wählen Sie Hilf e aus der Menüleiste. ❏ Wählen Sie das Thema, über das Sie Hilfe erhalten möchten, aus der Liste auf der rechten Seite des Bildschirms. Sie können ein Thema entweder durch Anklicken mit der Maus oder durch Blä[...]

  • Página 60

    Chapter3.frame Black #1 51 Chapter 3: Using the Printer with Windows 3.1 This chapter contains specific information you need to know when using the printer with Microsoft W indows 3.1. It also tells you how to install the printer dri ver on your computer so that it can control the printer correctly . In this chapter , you will learn about: ❏ How[...]

  • Página 61

    Chapter3.frame Black #2 52 Kapitel 3: Einsatz des Druckers unter Windows 3.1 Dieses Kapitel enthält genaue Informationen, die Sie kennen müssen, wenn Sie den Drucker unter Microsoft W indows 3.1 verwenden. Es sagt Ihnen auch, wie Sie den Druckertreiber Ihres Computers installieren, damit Sie den Drucker einw andfrei steuern können. In diesem Kap[...]

  • Página 62

    Chapter3.frame Black #3 53 Y ou can also accomplish the same result by clicking on Browse… and selecting the driv e where the dri ver floppy is loaded. Ne xt you should select INSTALL.EXE and click OK . ❏ Click on the language that you want to use and then click on Install to start the installation. ❏ Click the name of your printer in the li[...]

  • Página 63

    Chapter3.frame Black #4 54 Sie erhalten das gleiche Ergebnis, wenn Sie auf das Dialogfeld Dur chsuchen ... klicken und das Laufwerk wählen, in dem die T reiberdiskette geladen ist. Danach sollten Sie den Befehl INSTALL.EXE wählen und auf das Schaltfeld OK klicken. ❏ Klick en Sie auf die Sprache, die Sie verwenden möchten und klick en Sie danac[...]

  • Página 64

    Chapter3.frame Black #5 55 ❏ Double click on the name of the printer model you selected abov e to select it as the default printer . ❏ Click on Close to clear the Printers window . See “Installing T rueT ype fonts” on page 61 for information of how to install the T rueT ype fonts that are supplied on the 3.5” floppy disk that comes with [...]

  • Página 65

    Chapter3.frame Black #6 56 ❏ Doppelklick auf die Bezeichnung des Druckermodells, das Sie oben ge wählt haben, um dieses als Standarddrucker einzustellen. ❏ Klick auf Abbrechen , um das Drucker fenster zu verlassen. Informationen darüber , wie Sie die TrueT ype-Schriftarten installieren, die auf der mit dem Drucker gelieferten 3.5” Diskette [...]

  • Página 66

    Chapter3.frame Black #7 57 ❏ Click on Setup to display the window for setting up your printer . ❏ From this window you select b uttons that let you control a wide variety of printer setup parameters. This manual does not include any information about how to do this because e verything you need to know is included in an on-line manual that tells[...]

  • Página 67

    Chapter3.frame Black #8 58 ❏ Doppelklick auf Einrichten , um das Fenster zur Grundeinstellung Ihres Druckers anzuzeigen. ❏ In diesem Fenster können Sie Schaltfelder wählen, die Ihnen die Einstellung einer V ielzahl von Drucker P arametern erlaubt. In diesem Handbuch finden Sie keine Informationen darüber , wie das zu erfolgen hat, weil alle[...]

  • Página 68

    Chapter3.frame Black #9 59 Printing a document The following Print windo w appears when you select the Print command of the File menu of your W indows application. Use this window to specify the range of the pages to be printed, the quality of the printing (in dots per inch), and the number of copies you want to print. Note also that there are boxe[...]

  • Página 69

    Chapter3.frame Black #10 60 Drucken eines Schriftstücks Das nachstehende Dialogfeld Drucken erscheint, wenn Sie den Befehl Drucken im Datei menü Ihrer W indows-Anwendung benutzen. Mit diesem Femster können Sie angeben, welche Papiermaße bedruckt werden sollen, welche Druckqualität (in Punkten pro Zoll) Sie verwenden möchten und welche Anzahl [...]

  • Página 70

    Chapter3.frame Black #11 61 Make any changes that you w ant by clicking on the appropriate radio button or highlighting your selection on the appropriate pull-down menu. Clicking on the Options button displays the follo wing window . See “Getting ready to print” on page 55 for details on using this window . Installing T rueT ype fonts The T rue[...]

  • Página 71

    Chapter3.frame Black #12 62 Alle von Ihnen ge wünschten Änderungen können Sie durch Klicken auf das entsprechende Schaltfeld oder durch Markieren Ihrer W ahl an der entsprechenden Stelle im Bildlaufmenü vornehmen. Klick en auf das Schaltfeld Optionen läßt folgendes Dialogfeld erscheinen. Im Abschnitt “V orbereitung zum Druck” auf Seite 56[...]

  • Página 72

    Chapter3.frame Black #13 63 ❏ Double-click the Fonts icon and the Fonts dialog box appears. Click Add and the Add F onts dialog box appears. ❏ Insert the disk that contains the fonts into one of your computer’ s disk driv es. This explanation assumes you are using a dri ve named “ A:”, but you could use any dri ve. Just remember to change[...]

  • Página 73

    Chapter3.frame Black #14 64 ❏ Doppelklick auf das Symbol Schriftarten , und das Dialogfeld Schriftarten wird angezeigt. Klick auf Hinzufügen und das Dialogfeld Schriftarten Hinzufügen wird angezeigt. ❏ Legen Sie die Diskette mit den Schriftarten in eines der Disk ettenlaufwerke Ihres Druckers ein. Diese Anweisung geht da von aus, daß sich di[...]

  • Página 74

    Chapter4.frame Black #1 65 Chapter 4: Control Panel Operations The control panel gi ves you push-b utton control o ver the printer’ s power and paper feed operations. It also includes an indicator light that tells you the current status of the printer at a glance. T o enter the Sleep Mode ❏ Hold do wn P ower for a fe w seconds. The printer beep[...]

  • Página 75

    Chapter4.frame Black #2 66 Chapitre 4: Utilisation du panneau de commande Le panneau de commande vous permet de mettre l’imprimante sous tension ou hors tension et de contrôler l’alimentation du papier . Il est muni d’un vo yant lumineux indiquant immédiatement l’état de l’imprimante. Passage en mode de veille ❏ Maintenez la touche P[...]

  • Página 76

    Chapter4.frame Black #3 67 T o switch between the Ready and Not-Ready Modes ❏ Press P ower to switch the computer between being the Ready and Not-Ready Modes. ❏ When the printer is in the Ready Mode, the READ Y indicator is lit and the printer can receiv e data from the computer . This means that you should make sure that the printer is in the [...]

  • Página 77

    Chapter4.frame Black #4 68 Schaltung zwischen den Betriebsarten Ready (Bereit) und Not-Ready (Nicht-Bereit) ❏ Drücken Sie die P ower -T aste, um den Computer zwischen den Betriebsarten Ready (ON LINE) und Not-Ready (OFF LINE) hin und herzuschalten. ❏ W enn sich der Drucker im ON LINE-Betrieb befindet, leuchtet die READ Y - Anzeige und der Dru[...]

  • Página 78

    Chapter5.frame Black #1 69 Chapter 5: Paper Handling Y our printer is designed to print on a variety of dif ferent paper types. This chapter tells you e verything you need to kno w about paper , and how to set the printer up for automatic paper feed and manual paper feed. In this chapter , you will learn about: ❏ Selecting the best type of paper [...]

  • Página 79

    Chapter5.frame Black #2 70 Kapitel 5: Papierhandhabung Ihr Drucker ist so ausgelegt, daß er eine V ielzahl unterschiedlicher Papierarten bedrucken kann. In diesem Kapitel finden Sie alles, was Sie über P apier wissen müssen und darüber wie Sie den Drucker auf die automatische P apierzufuhr und die manuelle Einzelblattzuführung einstellen. In [...]

  • Página 80

    Chapter5.frame Black #3 71 Adjusting for paper thickness P aper comes in dif ferent weights, normally e xpressed as gsm (grams per square meter) or lbs (pounds). Some form paper also has multiple pages that make them quite thick. Use the following procedure to change the g ap between the print head and the platen and adjust for paper thickness. ❏[...]

  • Página 81

    Chapter5.frame Black #4 72 Réglage de l’épaisseur du papier Le papier d’impression est disponible en différentes épaisseurs qui sont normalement exprimées en gsm (grammes par mètre carré) ou en kg. Certains formulaires comportent également plusieurs pages qui augmentent leur épaisseur . Utilisez la procédure suiv ante pour ajuster l?[...]

  • Página 82

    Chapter5.frame Black #5 73 Manual sheet feeding Y ou can use the following procedure to manually feed single sheets of paper into the printer , even while dif ferent paper is loaded in the automatic sheet feeder . ❏ Insert the sheet of paper into the printer , in front of the paper tray cov er . ❏ Press the control panel’ s P APER button once[...]

  • Página 83

    Chapter5.frame Black #6 74 Alimentation manuelle V ous pouvez utiliser la procédure suiv ante pour introduire manuellement des feuilles de papier dans l’imprimante, même si du papier différent est char gé dans l’introducteur feuille à feuille. ❏ Insérez le papier dans l’imprimante, dev ant le couvercle du bac de papier . ❏ Appuyez u[...]

  • Página 84

    Chapter6.frame Black #1 75 Chapter 6: Using the Printer with MS-DOS This chapter contains information about how to use the printer with applications software running under MS-DOS. In this chapter , you will learn about: ❏ How to set up for printing with MS-DOS ❏ How to select fonts from within an application Setting up for printing with MS-DOS [...]

  • Página 85

    Chapter6.frame Black #2 76 Kapitel 6: V er wendung des Druckers unter MS-DOS Dieses Kapitel enthält Informationen über den Einsatz des Druckers mit Anwendungsprogrammen, die unter MS-DOS laufen. In diesem Kapitel lernen Sie: ❏ W ie Sie den Drucker unter MS-DOS einrichten ❏ W ie Sie Schriftarten aus dieser Anwendung wählen Grundeinrichtung (S[...]

  • Página 86

    Chapter6.frame Black #3 77 ❏ If none of the printers listed abov e is av ailable in the application, choose one of the follo wing. Once ag ain, you should choose the one that is nearest to the top in the following list. Use User Setup Utility to select IBM emulation (page 31). ❏ T o print, follow the instructions gi ven in the manual of the app[...]

  • Página 87

    Chapter6.frame Black #4 78 ❏ W enn k einer der in der Liste aufgeführten Drucker in der Anwendung v erfügbar ist, wählen Sie einen der folgenden. Auch hier sollten Sie den Drucker wählen, der sich am weitesten oben auf der folgenden Liste befindet. Mit dem Drucker Setup Programm können Sie die IBM-Emulation auswählen (Seite 32). ❏ Um dru[...]

  • Página 88

    Chapter7.frame Black #1 79 Chapter 7: Other Printing Features This chapter details other features that you are sure to find helpful, no matter what kind of document you are printing. They pro vide you with the versatility to make your output look exactly as you want it. In this chapter , you will learn about: ❏ How to pause printing ❏ Feeding [...]

  • Página 89

    Chapter7.frame Black #2 80 Kapitel 7: Sonstige Druckerfunktionen Dieses Kapitel enthält Einzelheiten über andere Funktionen, die für Sie von Nutzen sein werden, gleichgültig, welches Schriftstück Sie drucken. Sie bieten Ihnen die vielfältigen Einstellmöglichkeiten, die Sie benötigen, damit Ihr Ausdruck genau so aussieht, wie Sie ihn haben m[...]

  • Página 90

    AppendixA.frame Black #1 81 Appendix A: T roubleshooting The appendix tells you what you need to know if you e xperience problems with your printer . It tells you how to test the printer , how to check system softw are settings, and ho w to adjust the v ertical alignment. In addition, there is information on actions to take for specific problems, [...]

  • Página 91

    AppendixA.frame Black #2 82 Anhang A: Fehlerbehebung Im Anhang finden Sie alles, w as Sie wissen müssen, wenn Sie sich Problemen Ihres Druckers gegenübersehen. Sie erf ahren auch wie Sie den Drucker testen können, wie Sie die Einstellungen der System-Software überprüfen können und wie Sie die v ertikale Ausrichtung einstellen können. Darüb[...]

  • Página 92

    AppendixA.frame Black #3 83 Short test The short test prints the version number of the softw are contained in the printer’ s R OM, follo wed by sev en lines of text. Long test A long test continually prints the version number of the software contained in the printer’ s R OM, followed by the current User Setup Utility settings, and the entire ch[...]

  • Página 93

    AppendixA.frame Black #4 84 T est cour t Le test court imprime le numéro de version du logiciel enregistré dans la mémoire morte de l’imprimante, suivi de sept lignes de te xte. T est long Le test long imprime continuellement le numéro de version du logiciel enre gistré dans la mémoire morte de l’imprimante, suivi des v aleurs courantes d[...]

  • Página 94

    AppendixA.frame Black #5 85 ❏ Begin printing from your computer , Instead of a normal printout, data will be printed in sixteen columns of hexadecimal numbers (two groups of eight numbers each). The equi valent printalble characters (or dots in the case of unprintable codes) are printed to the right of each row of he xadecimal numbers. After you [...]

  • Página 95

    AppendixA.frame Black #6 86 ❏ Den Druck vom Computer aus in Gang setzen. Anstatt eines normalen Ausdrucks werden die Daten in 16 Spalten von Hexadezimalzahlen (zwei Gruppen v on jeweils acht Zahlen) ausgedruckt. Die jeweiligen Druckzeichen (oder Punkte im F alle von nichtdruckbaren Steuerbefehlen) werden rechts v on jeder Zeile mit Hexadezimalzah[...]

  • Página 96

    AppendixA.frame Black #7 87 T roubleshooting guide Use the following table to help track do wn the causes of problems and to determine the best solution to deal with them. Problème Cause possible Action recommandée The READ Y indicator does not light or flash. The printer is not receiving power . Check whether the power cord is correctly plugged[...]

  • Página 97

    AppendixA.frame Black #8 88 Anleitung zur Fehlerbehebung Die folgende T abelle dient zur Feststellung der Ursache von Problemen und zur Ermittlung der besten Maßnahmen zur Behebung des Problems. Problem Mögliche Ursache Lösung Die READ Y -Anzeige leuchtet oder blinkt nicht. Der Drucker erhält k einen Netzstrom. Prüfen, ob das Netzkabel ordnung[...]

  • Página 98

    AppendixA.frame Black #9 89 Problem P ossible Cause Recommended Action Printer test works, but printer will not print out data from the attached computer . The wrong emulation is selected. Check the emulation selection and change if necessar y . See “Emulation” on page 31. Y our application program’ s or system software’ s printer selection[...]

  • Página 99

    AppendixA.frame Black #10 90 Problem Mögliche Ursache Lösung Druckertest arbeitet, aber Drucker druckt Daten v om angeschlossenen Computer nicht aus. Die falsche Em ulation wurde gewählt. Überprüfen Sie die W ahl der Emulation und ändern Sie diese, f alls notwendig. Siehe dazu “Emulation” auf Seite 32. Ihr Anwendungsprogramm oder die Syst[...]

  • Página 100

    AppendixA.frame Black #11 91 Problem P ossible Cause Recommended Action Line spacing is incorrect. Jamming paper . Set up the printer for the paper thickness y ou are using. See “Adjusting f or paper thickness” on page 71. The line spacing or leading selected your application program is wrong. Choose a diff erent line spacing or leading setting[...]

  • Página 101

    AppendixA.frame Black #12 92 Problem Mögliche Ursache Lösung Zeilenabstand ist falsch. P apier staut. Richten Sie den Drucker auf die P apierstär ke, die Sie verw enden, ein. Siehe dazu “Einstellung der P apierstärke” auf Seite 72. Der falsche Zeilenabstand oder Durchschuß wurde in Ihrem Anwendungsprogramm gewählt. Wählen Sie einen ander[...]

  • Página 102

    AppendixA.frame Black #13 93 Problem P ossible Cause Recommended Action T ext and g raphics are mal- f or med. Print quality is poor . V er tical dot adjustment is not set properly . Use the User Setup Utility to set the printer’ s vertical dot alignment. The printer is not set up cor- rectly f or the thickness of paper being used. Set up the pri[...]

  • Página 103

    AppendixA.frame Black #14 94 Problem Mögliche Ursache Lösung Mißbildungen bei T ext und Grafik. Druckqualität ist schlecht. Die vertikale Punkteinstellung erf olgte nicht ordnungsgemäß. Mit dem Drucker Setup Programm die v er tikale Punktausrichtung des Druckers einstellen. Der Drucker ist nicht richtig auf die verw endete P apierstär ke ei[...]

  • Página 104

    AppendixA.frame Black #15 95 Problem Possib le Cause Recommended Action Printer makes e xcessive noise. The front cov er is removed. Replace the front cov er. The printer is vibrating. Mov e any objects that are touching the printer . Mak e sure that the pr inter is on a le vel steady surf ace. Printer pr ints past the edge of the paper . The paper[...]

  • Página 105

    AppendixA.frame Black #16 96 Problem Mögliche Ursache Lösung Drucker macht übermäßigen Lärm. Die Frontabdec kung ist abgenommen. F rontabdeckung wieder anbringen. Der Drucker vibrier t. Alle Gegenstände beseitigen, die mit dem Drucker in Berührung kommen. V ergewisser n, daß der Dr uck er auf einer f esten, w aagerechten Unterlage steht. D[...]

  • Página 106

    AppendixA.frame Black #17 97 Problem P ossible Cause Recommended Action Left margin mov es to the right dur ing printing. The paper is not loaded cor- rectly , causing the pr int head to jam. Remov e all paper from the printer and reload it. T r y printing again. The ribbon car tr idge is not installed correctly , causing the print head to jam. Mak[...]

  • Página 107

    AppendixA.frame Black #18 98 Problem Mögliche Ursache Lösung Linker Rand be wegt sich während des Druckvorgangs . Die F arbbandkassette ist nicht richtig eingesetzt und bloc kier t daher den Druckkopf . P apier aus dem Dr ucker herausnehmen und wieder einlegen. Erneut versuchen zu drucken. Das P apier ist nicht r ichtig eingelegt und bloc kier t[...]

  • Página 108

    AppendixA.frame Black #19 99 Problem P ossible Cause Recommended Action Some characters are pr inted incorrectly . The wrong emulation is selected. Check the emulation selec- tion and change if neces- sar y . See “Emulation” on page 31. The wrong character table , code page, or international character set is selected by the User Setup Utility .[...]

  • Página 109

    AppendixA.frame Black #20 100 Problem Mögliche Ursache Lösung Einige Zeichen w erden f arlsch oder ungenau ausgedruckt. Die falsche Em ulation wurde gewählt. W ahl der Emulation über prüf en und falls notwendig, ändern. Siehe dazu “Emulation” auf Seite 32. Die falsche Zeichensatztabelle, Codeseite oder der falsche internationale Zeichensa[...]

  • Página 110

    AppendixA.frame Black #21 101 Checking system software settings in Windows Whenev er you have problems printing from a W indows application, you should check the following three things: ✓ Is the printer you are using set as the default printer? ✓ Is the printer you are using correctly selected in your application? ✓ Is the correct port select[...]

  • Página 111

    AppendixA.frame Black #22 102 Überprüfen der System-Software-Einstellungen unter Windows W enn Sie Probleme mit dem Druck von W indows-Einstellungen haben, sollten Sie die folgenden drei Möglichkeiten überprüfen: ✓ Ist der von Ihnen v erwendete Drucker als Standarddrucker eingerichtet? ✓ Ist der von Ihnen v erwendete Drucker ordnungsgemä?[...]

  • Página 112

    AppendixA.frame Black #23 103 Checking system software settings in MS-DOS If you are using a parallel cable and cannot print a text file using the MS-DOS PRINT command, you may ha ve a problem with your A UTOEXEC.B A T file. Open the file and look for the following line: MODE LPT1:=COM1 or MODE LPT1:=COM2 These lines indicate printing you are us[...]

  • Página 113

    AppendixA.frame Black #24 104 Überprüfen der Einstellungen der System-Software unter MS-DOS W enn Sie ein Parallelkabel verwenden und eine T extdatei unter V erwendung von Druckbefehlen in MS-DOS nicht drucken können, haben Sie möglicherweise ein Problem mit Ihrer A UTOEXEC.B A T -Datei. Öffnen Sie die Datei und suchen Sie nach folgender Zeile[...]

  • Página 114

    AppendixB.frame Black #1 105 Appendix B: Specifications Printing System Ser ial Impact Dot-Matrix Printing Speed Pitch Draft (cps/dpi) NLQ (cps/dpi) Pica (10 cpi) 160/120H 40/240H Elite (12 cpi) 192/120H 48/240H Condensed pica (17 cpi) 136/240H 68/240H Condensed elite (20 cpi) 160/240H 80/240H H: half-dot Print Direction Draft: Bi-directional logi[...]

  • Página 115

    AppendixB.frame Black #2 106 Anhang B: T echnische Daten Drucksystem Punkt-Matrix-Drucker Druckgeschwidigkeit Zeichenbreite Draft (cps/dpi) Briefqualität NLQ (cps/dpi) Pica (10 cpi) 160/120H 40 × 240H Elite (12 cpi) 192/120H 48 × 240H Schmaldruck Pica (17 cpi) 136/240H 68/240H Schmaldruck Elite (20 cpi) 160/240H 80/240H H: Halbpunkt Druckrichtun[...]

  • Página 116

    AppendixB.frame Black #3 107 Paper Single-sheet (manual feeding) P aper width: 7 ″ to 10.5 ″ / 178 to 267 mm P aper length: 5.5 ″ to 14 ″ / 140 to 356 mm P aper thickness: 0.00276 ″ to 0.00472 ″ / 0.07 to 0.12 mm P aper weight: 52 to 90 g/m 2 / 45 to 77 kg / 14 to 24 lbs. Single sheet (automatic sheet feeding) P aper size: A4 and Letter[...]

  • Página 117

    AppendixB.frame Black #4 108 Druckerpapier Einzelblätter (manueller Einzug) P apierbreite: 178 - 267 mm P apier länge: 140 - 356 mm P apierstär ke: 0,07 - 0,12 mm P apiergewicht: 52 - 90 g/m 2 Einzelblätter (automatische P apierzufuhr) P apierformat: A4 und Letter P apierstär ke: 0,08 - 0,12 mm P apiergewicht: 60 - 90 g/m 2 Endlospapier (für [...]

  • Página 118

    AppendixC-E.frame Black #1 109 Appendix C: Interface Pin Outs / Annexe C: Disposition des broches pour interfaces Anhang C: Interface-Pin-Belegung / Appendice C: Uscite a terminale interfaccia Optional Serial Interface Pin Name Function 1 GND Pr inter chassis ground 2 TXD Data from printer 3 RXD Data to printer 4 RTS Always lo w 5 CTS Low when comp[...]

  • Página 119

    AppendixC-E.frame Black #2 110 IBM Character Set #2, Code Page #437 (IBM-PC) Appendix D: Character Sets / Annexe D: Jeux de caractères Anhang D: Zeichensätze / Appendice D: Set di caratteri Code Page #850, Multi-lingual Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #852, Latin-2 Other characters are the same as those for Co[...]

  • Página 120

    AppendixC-E.frame Black #3 111 Code Page #860 P or tuguese Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #866 Russian Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #863 Canadian French Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #861 Icelandic Other characters are the same as th[...]

  • Página 121

    AppendixC-E.frame Black #4 112 Code Page #3844 CS2 Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #3845 Hungarian Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #3846 T urkish Other characters are the same as those for Code Page #437. Code Page #3848 Brazil-ABICOMP The other characters are the same as in [...]

  • Página 122

    AppendixC-E.frame Black #5 113 Appendix E: Printer Control Codes / Annexe E: Codes de commande d’imprimante Anhang E: Steuercodes des Druckers / Appendice E: Codici di controllo della stampante Print Pitch Contr ol Commands T op/Bottom Margin and V er tical T ab Commands Description Mode ASCII Code Select condensed print Both SI Same as SI Both E[...]

  • Página 123

    AppendixC-E.frame Black #6 114 Special Print Mode Commands Bit Image Graphic Commands Description Mode ASCII Code Set master print mode STD ESC! Cancel underlining Both ESC-0 Select underlining Both ESC-1 Select emphasized print Both ESC E Cancel emphasized print Both ESC F Select double-strike print Both ESC G Cancel double-strike print Both ESC H[...]

  • Página 124

    AppendixC-E.frame Black #7 115 Download Character Commands Horizontal Print P osition Control Commands Description Mode ASCII Code Cancel download character set STD ESC %0 Select download character set STD ESC %1 Define download characters into RAM STD ESC &00H Copy standard R OM font into RAM STD ESC :00H n 00H Define download characters int[...]

  • Página 125

    HA10-ECIX.frame Black #1 116 A A.E.C. 31 adjustment lever 71 application printer selection 101 auto LF with CR 37 AUTOEXEC.BAT 103 Automatic Emulation Change 31 automatic sheet feeder 71 detaching 17 reinstalling 19 B bidirectional printing 31 C cable parallel 9, 43, 101, 103 carton contents 3 char. table 35 character patterns 31 character set IBM [...]

  • Página 126

    HA10-ECIX.frame Black #2 117 A A.E.C. 32 Abreißautomatik 40 Allgemein, Fenster 30 A.E.C. 32 Emulations-Steuerung 32 RAM Speicher 32 Sleep-Modus 34 Testausdruck 34 Anschluß an eine Netzsteckdose 10 an Ihren Computer 10 Anwendungen, Druckerwahl 102 AUTOEXEC.BAT 104 Auto LF mit CR 38 Automatic Emulation Change, (A.E.C.) 32 Automatische Papierzufuhr [...]

  • Página 127

    HA10-ECIX.frame Black #3 118 H Help window 49 hexadecimal dump 83 I input buffer 31 L line spacing 37 M manual sheet feeding 73 Microsoft Windows 51 setting up for 51 MS-DOS 75 selecting a printer 75 selecting fonts with 77 setting up for 75 N NLQ Direction 31 NLQ Font 35 Not-Ready 67 O options 3 P page length 37 paper advancing 67 automatic feedin[...]

  • Página 128

    HA10-ECIX.frame Black #4 119 H G Generale, schermata 30 A.E.C. 32 impostazione dell’emulazione 32 NLQ 32 Modalità inattiva 34 Test della stampante 34 Utilizzo RAM 32 “Graphic direction” 32 H Aiuto, menu 50 I inchiostro colore 32 Interlinea 38 impostazioni del software di sistema MS-DOS 104 Windows 102 Imprime Démo 33 inceppamento carta 74 i[...]

  • Página 129

    HA10-ECIX.frame Black #5 120 Port parallèle 12 vérification 101, 103 Port parallèle changement 43 Protection de tête d’impression 6 R Ready 67 Ruban couleur 31 S Set di caratteri 36 Sélection d’imprimante dans une application 101 Style du zéro 35 Support de papier 10 T Table Caractè 35 Tampon Entreé 31 Test long 84 court 84 Tête d’im[...]

  • Página 130

    HA10-ECIX.frame Black #6 121 T Tabelle codici Brasile-ABICOMP 112 Brasile-ABNT 112 CS2 112 Franco canadese 111 Islandese 111 Latina-2 110 Multilingue 110 Nordica 111 Polacca 111 Portoghese 111 Russa 111 Russa-Gost 111 Russa-IBM 111 Turca 112 Ungherese 112 test versione breve 84 versione lunga 84 Test della stampante 34 testina di stampa, imballo di[...]

  • Página 131

    Customer ser vice information If you e xperience any technical dif ficulties with your Star printer, please refer to Appendix A Ho w to deal with printing problems. This chapter describes easy methods to diagnose and resolve some of the problems that you may encounter . For further technical support, you should first contact your Authorized Star [...]