Star Micronics TSP700 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Star Micronics TSP700. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoStar Micronics TSP700 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Star Micronics TSP700 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Star Micronics TSP700, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Star Micronics TSP700 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Star Micronics TSP700
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Star Micronics TSP700
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Star Micronics TSP700
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Star Micronics TSP700 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Star Micronics TSP700 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Star Micronics na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Star Micronics TSP700, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Star Micronics TSP700, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Star Micronics TSP700. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    THERMAL PRINTER TSP700 SERIES USER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANU ALE DI ISTR UZIONI[...]

  • Página 2

    Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environ[...]

  • Página 3

    T ABLE OF CONTENTS 1. Parts Identification and Nomenclature ......................................................... 1 2. Consumable Parts and AC Adapter .............................................................. 3 3. Connecting Cables and AC Adapter .............................................................. 5 3-1. Interface Cable ........[...]

  • Página 4

    – 1 – ENGLISH 1. Parts Identification and Nomenclature Roll paper User’s manual Cover open lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Control panel Features LED indica- tors to indicate printer status and switches to operate the printer. Printer cover Open this cover to load or replace paper. Power connecto[...]

  • Página 5

    – 2 – ENGLISH Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration. ✓ The power outlet you plan to connect to for power sho[...]

  • Página 6

    – 3 – ENGLISH 2. Consumable Parts and AC Adapter When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock. (1) Roll paper specific[...]

  • Página 7

    – 4 – ENGLISH Kanzaki Speciality Papers Inc. (KSP) P320RB (2 color paper: Red & Black), 65 µ m (thickness) P320BB (2 color paper: Blue & Black), 65 µ m (thickness) Depending on the type and thickness of the paper, it may be necessary to change the settings for printing darkness. To change the darkness settings, use the printing darkne[...]

  • Página 8

    – 5 – ENGLISH 3. Connecting Cables and AC Adapter Serial interface cable 3-1. Interface Cable Note that the interface cable is not provided. Please use a cable that meets specifications. CAUTION Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Al[...]

  • Página 9

    – 6 – ENGLISH 3-1-2. Parallel Interface Cable (1) Make sure the printer is turn off. (2) Affix the ferrite core onto the cable as shown in the illustration. (3) Pass the fastener through the ferrite core. (4) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess. Ferrite core Interface cable 5 cm (maximum) Fastener [...]

  • Página 10

    – 7 – ENGLISH (5) Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer. (6) Fasten the connector clasps. Parallel interface cable 3-1-3. Connecting USB Cable Affix the ferrite core onto the USB cable as shown in the illustration below and make sure to pass the cable through the cable support as shown in the illustration[...]

  • Página 11

    – 8 – ENGLISH 3-1-4. Connecting Ethernet Cable (1) Make sure the printer is turned off. ( 2 ) Affix the ferrite core onto the ethernet cable as shown in the illus- tration below. (3) Pass the fastener through the ferrite core. (4) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess. (5) Connect the ethernet cable [...]

  • Página 12

    – 9 – ENGLISH 3-2. Connecting to a Peripheral Unit You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to install the ferrite core and make the actual connection. See “ Modular plug ” on page 109 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come w[...]

  • Página 13

    – 10 – ENGLISH 3-3. Connecting the Optional AC Adapter Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the AC adapter to the power cable. Note: Use only the sta[...]

  • Página 14

    – 11 – ENGLISH Power switch 3-4. T urning Power On Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3. (1) Set the power switch located on the front of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. Important! We recommend that you unplug the printer from the power outlet whenever you do not plan to use [...]

  • Página 15

    – 12 – ENGLISH 4. Control Panel and Other Functions 4-1. Control Panel 1 POWER lamp (Green LED) Lights when the power is ON 2 ERROR lamp (Red LED) Indicates various errors in combi- nation with POWER lamp 3 FEED button Press the FEED button to feed roll paper. 4-2. Err ors 1) Automatically recoverable error 2) Recoverable error Note 1) If the c[...]

  • Página 16

    – 13 – ENGLISH 3) Non recoverable error Note 1) If a non recoverable error occurs, turn the power OFF immediately. 2) When Power supply error occurs, there is a possibility that the power supply unit has a trouble. For other non recoverable errors, please consult the dealer for repairs. 4) Paper detection error POWER lamp Off Flashes at 0.25 se[...]

  • Página 17

    – 14 – ENGLISH 4-3. Self Printing (1) Test Printing Turn the power on while holding the FEED button depressed. Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings and character order. When the FEED button is depressed at the time of the end of test printing, only the characters will be printed out repeatedly. (2) Hexa[...]

  • Página 18

    – 15 – ENGLISH 5. Loading the Roll Paper Be sure to use roll paper that matches the printer ’ s specification. When using a paper roll with an 82.5 mm width, remove the paper roll holder as described on the following page. Push the Cover open lever, and open the printer cover. While observing the direction of the roll, set the paper roll into[...]

  • Página 19

    – 16 – ENGLISH Note 2: When using paper with a thick- ness which does not require the use of the tension bar (100 µ m paper thick- ness 150 µ m), remove the tension bar unit by removing the clips at both ends of the bar with a flat head screwdriver. Then, lower the right and left adjust- ment levers by unhooking them with a flat head screwdri[...]

  • Página 20

    – 17 – ENGLISH Important! 1. Do not touch the cutter blade. · There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you not put your hand in the paper outlet slot while printing is in progress, never put your hand into the outlet even when printing is not in progress. · The printer cover can be opened when replacing the paper. How- [...]

  • Página 21

    – 18 – ENGLISH 6. Adjusting the Near-end Sensor Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with the size of roll paper you are using. 1 Open the printer cover. 2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the required setting in the table below. 3 Insert the tip of a ballpoint pen or simil[...]

  • Página 22

    – 19 – ENGLISH Adjustment value according to the paper you are using Note 1) The standard model is set to level 1 prior to being shipped from the fac- tory. 2) The C dimension and the remained paper length are the calculated val- ues. There may be some variations in actual mechanism. 3) If thick paper is used (100 µ m paper thickness 150 µ m)[...]

  • Página 23

    – 20 – ENGLISH 7. Preventing and Clearing Paper Jams 7-1. Pr eventing Paper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure. 7-2. Removing Paper Jam If a paper jam occurs, clear it as described below. (1) Se[...]

  • Página 24

    – 21 – ENGLISH 8. Periodical Cleaning Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once six[...]

  • Página 25

    – 22 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Identification des pièces et nomenclature .................................................... 23 2. Consommables et adaptateur secteur .......................................................... 25 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur ................................................. 27 3-1. C?[...]

  • Página 26

    – 23 – FRAN Ç AIS 1. Identification des pièces et nomenclature Rouleau de papier Mode d ’ emploi Capot de l ’ imprimante Ouvrez ce capot pour charger ou remplacer le papier. Interrupteur d ’ alimentation Permet la mise sous et hors tension de l ’ appareil. Connecteur d ’ interface Ce connecteur vous permet de connecter l ’ imprima[...]

  • Página 27

    – 24 – FRAN Ç AIS Emplacement de l ’ imprimante Avant de d é baller l ’ imprimante, d é terminez l ’ emplacement o ù vous souhaitez l ’ installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l ’ imprimante ne sera expos é e à aucune vibration. ✓ Assur[...]

  • Página 28

    – 25 – FRAN Ç AIS 2. Consommables et adaptateur secteur Il convient d ’ utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci- dessous. Veillez é galement à utiliser l ’ adaptateur secteur qui figure dans le tableau. L ’ utilisation d ’ un type de papier et d ’ adaptateur ne figurant pas dans le tableau risque d ?[...]

  • Página 29

    – 26 – FRAN Ç AIS Kanzaki Speciality Papers Inc. (KSP) P320RB (papier 2 couleurs : rouge et noir), 65 µ m ( é paisseur) P320BB (papier 2 couleurs : bleu et noir), 65 µ m ( é paisseur) Suivant le type et l ’é paisseur du papier, il peut ê tre n é cessaire de changer le r é glage de clart é d ’ impression. Pour changer le r é glage[...]

  • Página 30

    – 27 – FRAN Ç AIS 3. C â bles de connexion et adaptateur secteur C â ble d ’ interface s é rie 3-1. C â ble d ’ interface Le c â ble d ’ interface n ’ est pas livr é . Veuillez utiliser un c â ble conforme aux caract é ristiques. ATTENTION Avant de connecter ou d é connecter le c â ble d ’ interface, veillez à ce que l ’[...]

  • Página 31

    – 28 – FRAN Ç AIS 3-1-2. Interface parall è le (1) Assurez-vous que l ’ imprimante est hors tension. (2) Fixez la grande gaine en ferrite sur le c â ble comme illustr é . (3) Passez l ’ attache dans le tore de fer- rite. (4) Passez l ’ attache autour du tore de ferrite et serrez-la. Coupez l ’ extr é - mit é de l ’ attache à l [...]

  • Página 32

    – 29 – FRAN Ç AIS (5) Connectez le c â ble d ’ interface à la borne figurant sur le panneau arri è re de l ’ imprimante. (6) Attachez les fermoirs du connecteur. C â ble d ’ interface parall è le 3-1-3. Branchement d ’ un c â ble USB Attachez le tore de ferrite au c â ble USB conform é ment à l ’ illustration ci-dessous, et [...]

  • Página 33

    – 30 – FRAN Ç AIS 3-1-4. Branchement d ’ un c â ble ethernet (1) Assurez-vous que l ’ imprimante est hors tension. (2) Attachez le tore de ferrite au c â ble ethernet conform é ment à l ’ illustra- tion. (3) Passez le collier de serrage par le tore de ferrite. (4) Passez le collier de serrage autour du c â ble et immobilisez ce dern[...]

  • Página 34

    – 31 – FRAN Ç AIS 3-2. Raccordement d ’ un appareil p é riph é rique Vous pouvez raccorder un appareil p é riph é rique à l ’ imprimante à l ’ aide d ’ une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite et faire le raccordement proprement dit. Pour les d é tails sur le type de fiche modulaire à[...]

  • Página 35

    – 32 – FRAN Ç AIS 3-3. Connexion de l ’ adaptateur secteur optionnel Remarque: Avant de connecter ou d é connecter l ’ adaptateur secteur, veillez à ce que l ’ imprimante et tous les appareils qui y sont connect é s soient hors tension. Veillez é galement à d é brancher le c â ble d ’ alimentation de la prise secteur. (1) Connec[...]

  • Página 36

    – 33 – FRAN Ç AIS 3-4. Mise sous tension de l ’ imprimante Assurez-vous d ’ avoir bien connect é l ’ adaptateur secteur comme d é crit à la section 3-3. (1) Placez l ’ interrupteur d ’ alimentation, situ é à l ’ avant de l ’ imprimante, sur la position sous tension. La DEL POWER s ’ allume au panneau des commandes. Attenti[...]

  • Página 37

    – 34 – FRAN Ç AIS 4-1. Panneau de commande 1 T é moin POWER (DEL verte) S ’ allume quand l ’ appareil est sous tension. 2 T é moin ERROR (DEL rouge) Indique des erreurs vari é es en com- binaison avec le t é moin POWER. 3 T é moin FEED Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier. 4-2. Erreurs 1) Erreur r é cup é rable au[...]

  • Página 38

    – 35 – FRAN Ç AIS 3) Erreur non r é cup é rable Remarque 1) Si une erreur non r é cup é rable se produit, mettez imm é diatement l ’ appareil hors tension. 2) Quand une erreur d ’ alimentation se produit, il est possible que le bloc d ’ alimentation soit en panne. Pour d ’ autres erreurs non r é cup é rable, veuillez consulter v[...]

  • Página 39

    – 36 – FRAN Ç AIS 4-3. Auto-impression (1) Essai d ’ impression Mettez l ’ appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfonc é e. L ’ essai d ’ impression sera effectu é en fonction du num é ro de version, des r é glages du commutateur DIP et de l ’ ordre des caract è res. Si vous appuyez sur la touche FEED à la fi[...]

  • Página 40

    – 37 – FRAN Ç AIS 5. Chargement du rouleau de papier Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux sp é cifications de l ’ imprimante. Lors de l ’ utilisation d ’ un rouleau de papier de 82,5 mm de large, d é posez le support du rouleau de papier comme expliqu é à la page suivante. Poussez le levier d ’ ouverture du c[...]

  • Página 41

    – 38 – FRAN Ç AIS Support du rouleau de papier Remarque 2: Quand vous utilisez un papier dont l ’é paisseur (entre 100 µm et 150 µm) ne n é cessite pas l ’ utilisation de la barre de tension, enlevez la barre de tension en retirant les clips aux deux extr é mit é s de la barre, à l ’ aide d ’ un tournevis plat. D é crochez ensu[...]

  • Página 42

    – 39 – FRAN Ç AIS Poussez vers la bas les deux c ô t é s du capot de l ’ imprimante pour le fermer. Remarque: Assurez-vous que le capot de l ’ imprimante est bien ferm é . Attention! 1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban. · Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement d é conseill é de mettre sa main dans[...]

  • Página 43

    – 40 – FRAN Ç AIS 6. R é glage du capteur de fin de rouleau Utilisez la proc é dure suivante pour r é gler le capteur de fin de rouleau conform é - ment à la taille du rouleau de papier utilis é . 1 Ouvrez le capot de l ’ imprimante. 2 D é terminez le diam è tre du rouleau de papier utilis é et identifiez le r é glage requis dans l[...]

  • Página 44

    – 41 – FRAN Ç AIS Valeur de r é glage correspondant au papier utilis é . Remarque 1) Le curseur de r é glage du mod è le standard est r é gl é sur le niveau 1 en usine. 2) La dimension C et la longueur de papier restante sont les valeurs cal- cul é es. Il est possible qu ’ il y ait quelques diff é rences dans le m é ca- nisme actuel[...]

  • Página 45

    – 42 – FRAN Ç AIS 7. Pr é vention et correction de bourrages de papier 7-1. Pr é vention des bourrages de papier Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son é jection et avant qu ’ il soit coup é . Appuyer ou tirer sur le papier pendant son é jection risque de provoquer un bourrage, des probl è mes de coupure ou d ’ avance[...]

  • Página 46

    – 43 – FRAN Ç AIS 8. Nettoyage Les caract è res imprim é s pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l ’ accumulation de la poussi è re de papier et de crasse. Afin de pr é venir ce genre de probl è me, il convient de nettoyer r é guli è rement la poussi è re qui s ’ accumule sur le support de papier, les passages du[...]

  • Página 47

    – 44 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile ......................................... 45 2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................ 47 3. Anschlußkabel und Netzteil .......................................................................... 49 [...]

  • Página 48

    – 45 – DEUTSCH 1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Rollenpapier Bedienungsanleitung Abdeckung-öffnen-Hebel Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen. Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung. Betriebsstromanschluß Zum Anschließen des Betriebsstromk[...]

  • Página 49

    – 46 – DEUTSCH W ahl eines Aufstellungsorts f ü r den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind. ✓ Die ve[...]

  • Página 50

    – 47 – DEUTSCH Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend der unten gezeigten Tabelle. Verwendung von Verbrauchsteilen oder Netzteilen, die nicht den unten aufge- f ü hrten Beschreibungen entsprechend, kann zu Sch ä den am Drucker, Br ä nden oder elektrischen Schl ä gen f ü hren. (1) Rollenpapierbeschreibung[...]

  • Página 51

    – 48 – DEUTSCH Nippon Paper Industries TF50KS-E2C (Normalpapier), 65 µ m (Dicke) Kanzaki Specialty Papers Inc. (KSP) P320RB (Bicolor-Papier: Rot & Schwarz), 65 µ m (Dicke) P320BB (Bicolor-Papier: Blau & Schwarz), 65 µ m (Dicke) Je nach Typ und St ä rke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungen f ü r die Druckintensit[...]

  • Página 52

    – 49 – DEUTSCH 3. Anschlu ß kabel und Netzteil Serielles Schnittstellenkabel 3-1. Schnittstellenkabel Beachten Sie, da ß das Schnittstellenkabel nicht mitgeliefert ist. Bitte verwenden Sie ein Kabel, das den Spezifikationen entspricht. ACHTUNG Vor dem Anschlie ß en/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, da ß der Drucker und [...]

  • Página 53

    – 50 – DEUTSCH 3-1-2. Parallele Schnittstelle (1) Stellen Sie sicher, da ß der Drucker ausgeschaltet ist. (2) Befestigen Sie den gro ß en Ferrit- kern am Kabel, wie das in der Ab- bildung gezeigt wird. (3) F ü hren Sie den Kabelbinder durch den Ferritkern. (4) F ü hren Sie den Kabelbinder um das Kabel und sperren Sie ihn. Schneiden Sie ü b[...]

  • Página 54

    – 51 – DEUTSCH (5) Schlie ß en Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der R ü ckseite des Druckers an. (6) Befestigen Sie die Steckerklammern. Paralleles Schnittstellenkabel 3-1-3. Anschlie ß en des USB-Kabels Bringen Sie den Ferritkern am USB-Kabel an, wie in der Abbildung unten gezeigt und stellen Sie sicher, das Kabel durch die Kabe[...]

  • Página 55

    – 52 – DEUTSCH 3-1-4. Anschlie ß en des Ethernet-Kabels (1) Stellen Sie sicher, da ß der Drucker ausgeschaltet ist. (2) Bringen Sie den Ferritkern auf dem Ethernet-Kabel an, wie in der Ab- bildung unten gezeigt. (3) F ü hren Sie die Befestigung durch den Ferritkern. (4) F ü hren Sie das Befestigungsteil um das Kabel und sperren es. Schnei- [...]

  • Página 56

    – 53 – DEUTSCH 3-2. Anschlu ß an ein Peripherieger ä t Es kann ein Peripherieger ä t an den Drucker mit einem Modularstecker ange- schlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “ Modularstecker ” auf Seite 109 f ü r den Typ von Modularstecker, der dazu erforderl[...]

  • Página 57

    – 54 – DEUTSCH 3-3. Anschlie ß en des optionalen Netzteils Hinweis: Vor dem Anschlie ß en/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, da ß der Drucker und alle angeschlossenen Ger ä t ausgeschaltet sind. Au ß erdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schlie ß en Sie das Netzteil an das Netzkabel an. Hinweis: Verwenden Sie nur das v[...]

  • Página 58

    – 55 – DEUTSCH 3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, da ß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. (1) Den Netzschalter vorne am Ger ä t auf Ein (ON) stellen. Das POWER- L ä mpchen am Bedienfeld leuchtet auf. Wichtig! Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker l ä ngere Zeit lang nicht benutzt[...]

  • Página 59

    – 56 – DEUTSCH 4. Bedienfeld und andere Funktionen 4-1. Bedienfeld 1 POWER-L ä mpchen (gr ü ne LED) Leuchtet in eingeschaltetem Zustand 2 ERROR-L ä mpchen (rote LED) Zeigt in Kombination mit dem PO- WER-L ä mpchen verschiedene Fehlerzust ä nde an 3 FEED-Taste Die FEED-Taste dr ü cken, um das Rollenpapier vorzutransportieren. 4-2. Fehler 1[...]

  • Página 60

    – 57 – DEUTSCH 3) Nicht behebbare Fehler Hinweis 1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Ger ä t sofort ausschalten. 2) Wenn ein Stromversorgung-Fehler auftritt, besteht die M ö glichkeit, da ß die Netzversorgung nicht richtig ist. Bei anderen nicht behebbaren Fehlern mu ß der Kundendienst bez ü glich Reparatur kontaktiert werden[...]

  • Página 61

    – 58 – DEUTSCH 4-3. Selbstdruck (1) Testdruck Das Ger ä t einschalten, w ä hrend die FEED-Taste gedr ü ckt gehalten wird. Der Testdruck wird entsprechend der Ver. Nr., den DIP-Schalter-Einstellun- gen und der Zeichenfolge ausgef ü hrt. Wenn die FEED-Taste beim Ende des Testdrucks gedr ü ckt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruc[...]

  • Página 62

    – 59 – DEUTSCH 5. Einlegen der Papierrolle Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers pa ß t. Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 82,5 mm den Papierrollen- halter, wie auf der folgenden Seite beschrieben, entfernen. Den Abdeckung- Ö ffnen-Hebel dr ü k- ken, und die Druckerabdeckung ö ff- nen. U[...]

  • Página 63

    – 60 – DEUTSCH Hinweis 2: Bei Verwendung von Pa- pier mit einer St ä rke, die den Einsatz der Spannstange nicht erforderlich macht (Papierst ä rke 100µm und 150 µm), die Spannstange abnehmen. Dazu die Klammern an beiden Enden der Stange mit einem Flachkopf- schraubenzieher abnehmen. Dann die Stellhebel rechts und links zun ä chst durch Aus[...]

  • Página 64

    – 61 – DEUTSCH Beide Seiten der Druckerabdeckung zum Schlie ß en nach unten dr ü cken. Hinweis: Sicherstellen, da ß die Druckerabdeckung fest geschlossen ist. Wichtig! 1. Nicht die Schneidwerkklinge ber ü hren. · Im Papierausla ß schlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die H ä nde in den Ausla ß schlitz stecken, nicht nur w ä hr[...]

  • Página 65

    – 62 – DEUTSCH 6. Einstellung des Endan ä herungs-Sensors Den Endan ä herungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Gr öß e der verwendeten Papierrolle entspricht. 1 Die Druckerabdeckung ö ffnen. 2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenste- henden Tabelle die entsprechende Einstellung aufsuchen.[...]

  • Página 66

    – 63 – DEUTSCH Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Hinweis 1) Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt. 2) Die Abmessung C und die restliche Papierl ä nge sind berechnete Werte. Es k ö nnen leichte Abweichungen zum tats ä chlichen Wert auftreten. (3) Wenn dickes Papier verwendet wird (100 µm Papierdicke 150 µm[...]

  • Página 67

    – 64 – DEUTSCH 7. V erhindern und Beheben von Papierstau 7-1. V er hindern von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht ber ü hrt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedr ü ckt oder gezogen wird, kann ein Papiers- tau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden. 7-2. Beheben von Papiersta[...]

  • Página 68

    – 65 – DEUTSCH 8. Regelm äß ige Reinigung Die Druckzeichen k ö nnen durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, mu ß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden. Diese Reinigung sollte einmal alle sechs Monate oder einmal nach jeder Mill[...]

  • Página 69

    – 66 – ITALIANO INDICE 1. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 67 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................ 69 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA ................................................... 71 3-1. Cavo interfaccia ........[...]

  • Página 70

    – 67 – ITALIANO 1. Identificazione delle parti e nomenclatura Carta in rotolo Manuale dell’utilizzatore Pannello di controllo Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante. Connettore di alimentazione Per il collegamento del trasformatore CA. Non scollegare mai il trasformatore [...]

  • Página 71

    – 68 – ITALIANO Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni. ✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libe[...]

  • Página 72

    – 69 – ITALIANO 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA Quando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nella seguente tabella. Assicurarsi di usare il trasformatore CA specificato nella tabella. L ’ uso di parti soggette a consumo o di un trasformatore CA diversi da quanto specificato nella tabella pu ò [...]

  • Página 73

    – 70 – ITALIANO Kanzaki Speciality Papers Inc. (KSP) P320RB (carta bicolore: rosso e nero), 65 µ m (spessore) P320BB (carta bicolore: blu e nero), 65 µ m (spessore) A seconda del tipo e dello spessore della carta, pu ò essere necessario cambiare le impostazioni per la densit à di stampa. Per cambiare le impostazioni di densit à , usare il [...]

  • Página 74

    – 71 – ITALIANO 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA Cavo interfaccia seriale 3-1. Cavo interfaccia Notare che il cavo interfaccia non è in dotazione. Si prega di usare un cavo che corrisponde alle specifiche. CAUTELA Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stam[...]

  • Página 75

    – 72 – ITALIANO 3-1-2. Interfaccia parallelo (1) Assicurarsi che la stampante sia spenta. (2) Fissare l ’ anello di ferrite al cavo come mostrato nell ’ illustrazione. (3) Far passare la fascetta di fissaggio attraverso l ’ anello di ferrite. (4) Avvolgere la fascetta intorno al cavo e fissarla. Usare delle forbici per tagliare la parte i[...]

  • Página 76

    – 73 – ITALIANO (5) Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della stampante. (6) Fissare i morsetti del connettore. Cavo interfaccia parallelo 3-1-3. Collegamento del cavo USB Applicare l ’ anello di ferrite al cavo USB come mostrato nell ’ illustrazione sotto e assicurarsi di far passare il cavo attraverso il fe[...]

  • Página 77

    – 74 – ITALIANO 3-1-4. Collegamento del cavo Ethernet (1) Assicurarsi che la stampante sia spenta. (2) Applicare l ’ anello di ferrite al cavo Ethernet come mostrato nell ’ illu- strazione sotto. (3 ) Far passare il fermo attraverso l ’ anello di ferrite. (4) Far passare il fermo intorno al cavo e bloccarlo. Usare delle forbici per taglia[...]

  • Página 78

    – 75 – ITALIANO 3-2. Collegamento ad un’unità periferica Si pu ò collegare un ’ unit à periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come installare l ’ anello di ferrite ed eseguire il collega- mento. Vedere “ Modulare necessario ” a pagina 109 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario. Notar[...]

  • Página 79

    – 76 – ITALIANO 3-3. Collegamento del trasformator e CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il trasformatore CA [...]

  • Página 80

    – 77 – ITALIANO 3-4. Accensione Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3. (1) Regolare su ON l ’ interruttore di alimentazione situato sul davanti della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina. Importante! Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quand[...]

  • Página 81

    – 78 – ITALIANO 4. Pannello di controllo e altre funzioni 4-1. Pannello di controllo 1 Spia POWER (LED verde) Si illumina quando l ’ unit à è accesa. 2 Spia ERROR (LED rosso) Indica vari errori in combinazione con la spia POWER. 3 Tasto FEED Premere il tasto FEED per far avan- zare la carta su rotolo. 4-2. Err ori 1) Errori con recupero aut[...]

  • Página 82

    – 79 – ITALIANO 3) Errori senza recupero Nota 1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l ’ unit à . 2) Quando si verifica un errore alimentazione, esiste la possibilit à che l ’ unit à di alimentazione sia guasta. Per altri errori senza recupero, consultare il rivenditore per riparazioni. 4) Errori di rilevamen[...]

  • Página 83

    – 80 – ITALIANO 4-3. Stampa automatica (1) Stampa di prova Accendere l ’ unit à tenendo premuto il tasto FEED. La stampa di prova viene eseguita nell ’ ordine di numero di versione, impostazioni degli interruttori DIP e ordine dei caratteri. Se si preme il tasto FEED alla fine della stampa di prova, sono stampati ripetutamente solo i carat[...]

  • Página 84

    – 81 – ITALIANO 5. Inserimento del rotolo di carta Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan- te. Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 82,5 mm, rimuovere il supporto del rotolo di carta come descritto nella pagina seguente. Spingere la leva di apertura coperchio e aprire il coperchio stamp[...]

  • Página 85

    – 82 – ITALIANO Supporto del rotolo di carta Nota 2: Quando si usa carta di uno spessore che non richiede l ’ uso della barra di tensione (100 µm spessore carta 150 µm), rimuovere con un cacciavite a testa piatta le graffette si- tuate ad entrambe le estremit à della barra di tensione per rimuovere la barra stessa. Quindi, abbassare le lev[...]

  • Página 86

    – 83 – ITALIANO Premere su entrambi i lati del coper- chio stampante per chiudere. Nota: Assicurarsi che il coperchio stam- pante sia saldamente chiuso. Importante! 1. Non toccare la lama della taglierina. · All ’ interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durant[...]

  • Página 87

    – 84 – ITALIANO 6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato. 1 Aprire il coperchio stampante. 2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato e trovare l ’ impostazione necessaria nella[...]

  • Página 88

    – 85 – ITALIANO Valore di regolazione secondo la carta usata Nota 1) Il modello standard è impostato sul livello 1 prima di uscire dalla fabbrica. 2) La dimensione C e la lunghezza di carta rimanente sono valori calcola- ti. Si possono avere leggere varia- zioni nell ’ uso effettivo. 3) Se si usa carta spessa (100 µm spessore carta 150 µm)[...]

  • Página 89

    – 86 – ITALIANO 7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Pr evenzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l ’ espulsione e prima che sia tagliata. Se si preme o si tira la carta durante l ’ espulsione si pu ò verificare un inceppamento della carta, un mancato taglio della carta o un[...]

  • Página 90

    – 87 – ITALIANO 8. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell ’ ac- cumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta, nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina t[...]

  • Página 91

    – 88 – APPENDIX A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 1440 dots/sec. (180 mm/sec.) (3) Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4) Printing width Max. 80 mm (5) Number of print columns 53 (12 × 24 dots) (6) Roll paper Refer to chapter 2 for details on the recommended roll paper.[...]

  • Página 92

    – 89 – APPENDIX A-2. Auto Cutter Specifications (1) Cutting frequency Max. 20 cuts per minute (2) Thickness of paper 0.065 ~ 0.15 mm A-3. Interface RS-232C serial interface/Two-way parallel interface (IEEE1284)/USB inter- face/Ethernet interface/Wireless LAN Interface A-4. Electrical Characteristics (1) Input Voltage DC 24V±10% (2) Current Con[...]

  • Página 93

    – 90 – APPENDIX A-6. Environmental Requir ements (1) Operating Temperature 5 ° C to 45 ° C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) (2) Transport/storage (except for paper) Temperature -20 ° C to 60 ° C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) A-7. Reliability (1) MCBF 6 0 m illion lines (based on an average printing rate of 12.5%[...]

  • Página 94

    – 91 – APPENDIX A-8. Black mark specifications <Remarks> 1.) The cut position shown above is when the print starting position correct value for Appendix F: memory switch 9 is the default setting. 2.) The black mark ’ s PCS value must be 0.90 or more. 3.) Note that accuracy of starting printing with the black mark sensor must be within ?[...]

  • Página 95

    – 92 – APPENDIX Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings. The settings will become[...]

  • Página 96

    – 93 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-1. Parallel Interface Model ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch 1-1 Command emulation ON Star Mode OFF ESC/POS Mode The factory settings of DIP switch are all on. The functions of switches 1-2 through 1-8 will change according to the command emulation that has been set using switch 1-1. (1) [...]

  • Página 97

    – 94 – APPENDIX DIP-SW 2 Switch Function ON OFF 2-1 2-2 Always ON Should be set to on 2-3 2-4 The factory settings of DIP switch are all on.[...]

  • Página 98

    – 95 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-2. Serial Interface Model ON ON OFF OFF DIP-SW 1 Switch 1-1 Command emulation ON Star Mode OFF ESC/POS Mode The factory settings of DIP switch are all on. The functions of switches 1-2 through 1-8 will change according to the command emulation that has been set using switche 1-1. (1) S[...]

  • Página 99

    – 96 – APPENDIX DIP-SW 2 Switch Function ON OFF 2-1 2-2 Always ON Should be set to on 2-3 2-4 The factory settings of DIP switch are all on.[...]

  • Página 100

    – 97 – APPENDIX The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8. DIP-SW 3 Switch Function ON OFF 3-1 Baud Rate See table below 3-2 3-3 Data Length 8 bits 7 bits 3-4 Parity Check Disabled Enabled 3-5 Parity Odd Even 3-6 Handshake DTR/DSR XON/XOFF 3-7 Should not be changed (Should be set to off) —— 3-8 Baud Rate Swi[...]

  • Página 101

    – 98 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-3. USB Interface Model ON ON OFF OFF Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-2 Should not be changed (Should be set to on) 1-3 Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 USB mode (See below) *1 1-6 USB mode (See[...]

  • Página 102

    – 99 – APPENDIX No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 B-4. Ethernet Interface Model ON ON OFF OFF Switch Function ON OFF 1-1 Command emulation (Ster Line mode) Always ON 1-2 Should not be changed (Should be set to on) 1-3 Should not be changed (Should be set to on) 1-4 Sensor adjustment Invalid Valid 1-5 Should not be changed (Should be set[...]

  • Página 103

    – 100 – APPENDIX ■ DIP Switch (for E type) Switch Function ON OFF 3-1 Always OFF Should be set to off 3-2 Initialization of settings Valid Invalid 3-3 Always OFF Should be set to off 3-4 #9100 Multi-session Valid Invalid (Maximum 8 sessions) Change DIP Switch 3-2 to ON to initialize the setting information when the power is turned on. Change [...]

  • Página 104

    – 101 – APPENDIX B-5. Wir eless LAN Interface Model DIP Switch ON OFF 3-1 Fixed at OFF 3-2 Initialize of setting information — The factory settings of DIP switch are all off. LED Display Green : Lights when pockets are received. DIP Switch 3 LED No. 1 DIP-SW 3 2 OFF ON No. 1 DIP-SW1 2345678 No. 1 DIP-SW2 2 3 4 Switch Function ON OFF 1-1 Comma[...]

  • Página 105

    – 102 – APPENDIX Installing the Ferrite Core (Wireless LAN Model for EU Only) Install the ferrite core onto the peripheral drive cable to prevent radio interfer- ence. Use the ferrite core only for the wireless LAN model in the EU. N585 Installing the Printer Driver and the LPR Port Driver Set To use the wireless LAN interface from Microsoft ?[...]

  • Página 106

    – 103 – APPENDIX Connecting the peripheral drive cable Connect the peripheral drive cable to the connector on the printer. Then, connect the other end of the cable to the peripheral drive circuit. For EU Except for EU 1 Install the ferrite core onto the peripheral drive cable as shown in the illustration. EU only Ferrite core (EU only) Ethernet[...]

  • Página 107

    – 104 – APPENDIX Parallel interface connector (printer side) This connector mates with an Amphenol 57-30360 connector Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer ’ s manual for details. T able of Connection Signals[...]

  • Página 108

    – 105 – APPENDIX Appendix D: Serial Interface D-1. RS-232C Connector Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 1 F-GND — Frame ground 2 3 TXD OUT Transmission data 3 2 RXD IN Receive data 4 7 RTS OUT Same as DTR signal. 5 N/C Not used 8 CTS IN Status of this signal is not checked. 6 6 DSR IN STAR Mode Status of this signal is not ch[...]

  • Página 109

    – 106 – APPENDIX Pin No. Signal name Direction Function 25 Pin 9 Pin 2) X-On/X-Off Communication Mode Always space, except during following conditions: • Period between reset and communication enabled • During self printing 21~24 N/C Not used 25 INIT IN Status of this signal is not checked. Printer status DIP SW 1-6 OFF ON 1. During the per[...]

  • Página 110

    – 107 – APPENDIX 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 20 FG FG TXD RXD RTS CTS DSR 20 25 7 SG DTR INIT Printer side (D-sub 25 pin) Host side 3 2 7 8 6 5 1 4 TXD RXD RTS CTS DSR SG DCD DTR 9 pin 25 pin 1 1 2 3 4 5 6 2 3 7 5 8 6 1 4 NC RXD TXD DTR DSR RTS 8 9 7 SG CTS NC Printer side (D-sub 9 pin) Host side 3 2 4 7 5 6 8 20 RXD FG TXD RTS SG CTS DSR DCD D[...]

  • Página 111

    – 108 – APPENDIX Appendix E: USB, Ethernet and W ireless LAN Interface E-1. USB Interface Specifications 1. General Specification: Conforms to USB 2.0 Specifications 2. Communication Speed: USB Full Speed Mode (12 Mbps) 3. Communication Method: USB Bulk Transmission Mode 4. Power Specifications: USB Self-power Function 5. Connector: USB Up-Stre[...]

  • Página 112

    – 109 – APPENDIX Note 1. Pin 1 must be shield drain wire connected to peripheral device frame ground. 2. It is not possible to drive two drives simultaneously. 3. The peripheral drive duty must satisfy the following: ON time / (ON time + OFF time) ≤ 0.2 4. The resistance of the peripheral drive solenoid must be 24 Ω or higher. If it is lowe[...]

  • Página 113

    – 110 – APPENDIX Appendix G: Memory Switch Settings Each memory switch is stored in EEPROM. For details on the functions and settings of memory switches, see the separate Programmer ’ s Manual. The table below shows the factory settings for the memory switches. Memory Switch Hexadecimal Code 0 0000 1 0000 2 0000 3 0000 4 0000 5 0000 6 0000 7 [...]

  • Página 114

    [...]

  • Página 115

    WEEE Statement In the European Union, this label indicates that this product should not be disposed of with household waste . It should be deposited at an appropriate facility to enab le recovery and recycling in accordance with legislation under the WEEE Directive (Directiv e 2002/96/EC). In der Europäischen Union dient dieses Symbol als Hinweis [...]

  • Página 116

    2006.06.30 Printed in China, 80870306 ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Nanatsusinya, Shimizu-ku, Shizuoka, 424 -0066 Japan Tel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013 Please access the following URL http://www.star- m.jp/eng/dl/dl02 .htm for the lastest revision of the manual OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, I[...]