Vitek VT-3601 BW manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Vitek VT-3601 BW. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoVitek VT-3601 BW vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Vitek VT-3601 BW você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Vitek VT-3601 BW, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Vitek VT-3601 BW deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Vitek VT-3601 BW
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Vitek VT-3601 BW
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Vitek VT-3601 BW
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Vitek VT-3601 BW não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Vitek VT-3601 BW e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Vitek na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Vitek VT-3601 BW, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Vitek VT-3601 BW, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Vitek VT-3601 BW. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1 Мясорубка VT-360 1 BW Meat grinder 4 9 15 20 25 30 34 39 44 VT-3601.indd 1 16.09.2013 16:44:49[...]

  • Página 2

    VT-3601.indd 2 16.09.2013 16:44:51[...]

  • Página 3

    VT-3601.indd 3 16.09.2013 16:44:51[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH MEA T GRINDER Meat grinder is intended for processing pr oducts and making homemade semi-finished products. DESCRIPTION 1. Pusher 2. Food tr ay 3. Meat grinder head body 4. Meat grinder head setting place 5. Meat grinder head lock button 6. Unit body 7. Carrying handle 8. Attachment stor age compartment lid 9. Attachment stor age compartm[...]

  • Página 5

    5 E N G L I S H • T o avoid damages, tr ansport the unit in origi- nal package only . Do not use the unit if the power cor d or the plug is damaged, if the unit malfunctions, if it was dropped or damaged in any other way . • Do not repair the unit by yourself. If you find any damages, unplug the unit and apply to an authorized service center . [...]

  • Página 6

    6 ENGLISH pr essing the button (1 2) « », then pr ess the button (1 0) « », the illumination of this but- ton will light up. • Do not run the unit for more than 5 minutes continuously . • After 5 minutes of continuous use, switch the meat grinder off and let it cool down during 1 0-1 5 minutes befor e further operation. • After you finish[...]

  • Página 7

    7 E N G L I S H • Pull softened casing on the attachment (1 8) and tie a knot on the casing end. • Insert the power plug into the mains socket, the button (1 2) « » illumination will light up. • Switch the unit on by pressing the button (1 2) « ». • Use the pusher (1) to feed the minced meat, as the casing is filled up, slide it off the[...]

  • Página 8

    8 ENGLISH • Insert the power plug into the mains socket, the button (1 2) « » illumination will light up. • Switch the unit on by pressing the button (1 2) « ». • During the oper ation use only the pusher (23) supplied with the unit; do not use any other objects, never push vegetables with your hands. • Use low screw rotation speed for [...]

  • Página 9

    9 D E U T S C H FLEISCHWOLF Der Fleischwolf ist für Nahrungsmittelbearbeitung und Zuber eitung von Haushalbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Aufstellplatz des Fleischwolf-Kopfs 5. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 6. Gerätegehäuse 7. Tr agegriff 8. Deckel des Aufsa[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH das Gerät zu benutzen, wenn das Gehäuse, der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportie- r en Sie das Ger ät nur in der Fabrikverpackung. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es[...]

  • Página 11

    11 D E U T S C H • Es ist nicht gestattet, andere Gegenstände zum Durchstoßen von Nahrungsmitteln zu benutzen, stoßen Sie das Fleisch mit Ihr en Fingern nicht durch. • Wenden Sie keine übermäßige Kr aft an, um Fleisch und andere Nahrungsmittel durchzusto- ßen. • Es kann sich eine Verstopfung wäh - r end des Hackens von Fleisch oder an[...]

  • Página 12

    12 DEUTSCH Fleischwolf andere Beschädigungen hat. In die- sem F all wenden Sie sich an einen autorisier- ten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den Fleischwolf r eparier en zu lassen.. AUFFÜLLEN VON WÜRST CHEN – Ber eiten Sie Füllsel zu. – Setzen Sie den Fleischwolf-Kopf (3) auf den Aufstellplatz (4) auf und dr ehen Sie ihn entgegen dem U[...]

  • Página 13

    13 D E U T S C H Salz 1/4 T eelöffel Mehl 1, 1/2 Esslöffel • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zweimal zerkleinert werden. • Knollenzwiebel wird in Öl goldgelb geröstet, danach werden gehacktes Hammelfleisch, alle Gewürze, Salz und Mehl zugegeben. (Hülle) Magerfleisch 450 g Mehl 1 50-200 g Gewürze nach Geschmack Muskatnuss 1[...]

  • Página 14

    14 DEUTSCH • Achten Sie darauf, dass Flüssigkeit ins Gehäuse des Fleischwolfs nicht eindringt. • Bevor Sie das Zubehör zur Aufbewahrung weg- packen, vergewissern Sie sich, dass es trocken ist. • Zwecks der bequemen Aufbewahrung von Aufsätzen ist ein Aufsatzaufbewahrungsfach (9) im Ger ät vorgesehen. • Legen Sie die Aufsätze ins F ach [...]

  • Página 15

    15 Р УССКИЙ МЯСОРУБК А Мясорубка предназначена для переработки продуктов и приг отовления домашних полуфа- брикат ов. ОПИСАНИЕ 1. Толка тель 2. Лоток для продуктов 3. Корпус головки мясорубки 4. М[...]

  • Página 16

    16 Р УССКИЙ • Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакет ами или упак овочной пленкой. Опаснос ть удушения! • Периодически проверяйте сет евой шнур и вилку сетевог о шнура. Н?[...]

  • Página 17

    17 Р УССКИЙ • Не прилаг айт е чрезмерных усилий для про- талкивания мяса или друг их продуктов. • В ходе рубки мяса или других продуктов может образова ться за т ор, чтобы устранить образовавши?[...]

  • Página 18

    18 Р УССКИЙ для набивки колбасок (1 8) и за тянит е гайку (1 7) (рис. 7). • Ус тановит е лот ок для продуктов (2). • Выложите г от овый фарш на лоток для продук - тов (2) (рис. 8) . • Для приготовления к олбасо?[...]

  • Página 19

    19 Р УССКИЙ • Г отовые трубочки наполняются начинкой, зажимаются по краям, им придаётся желае- мая форма. • Г отовятся трубочки во фритюре. ОВОЩЕРЕЗК А • Вст авь т е корпус насадки-овощерезки (24[...]

  • Página 20

    20 ҚАЗАҚША ЕТТ АР ТҚЫШ Ет тар тқыш өнімдер ді қайт а өңдеу үшін және үй жартылай дайын өнімдерін дайындауға арналған СИПА ТТ АМА 1. Итергіш 2. Өнімдерге арналған науа 3. Еттартқыш бастиегінің кор?[...]

  • Página 21

    21 ҚАЗАҚША тұрыңыз. Корпуста, желілік ашада немесе желілік шнур да за қымданған жерлер болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз. • Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек зауыттық орау да ғ?[...]

  • Página 22

    22 ҚАЗАҚША функциясын «REV» (рев ерс) қолдану к ерек.. Иірмекті к ері айналдыру режимін «REV» (к ері айналдыру) қосу үшін е ттар тқышты өшіріңіз, о л үшін « » (12) түймесін басыңыз, о дан кейін « » (10) түй[...]

  • Página 23

    23 ҚАЗАҚША • Жұмсарған қабықты саптамаға (18) кигізіңіз де қабықтың ұшындағы ба у ды байлаңыз. • Же лілік шнур ашасын электрлік розе ткаға сұғыңыз, бұл кез де « » (12) түймесінің жарығы жанады. • (1[...]

  • Página 24

    24 ҚАЗАҚША КӨКӨНІС Т АР ТҚЫШ • Көкөніс турағыш саптаманың к орпусын (24) етт артқыштың б астиегін орнатыла тын орынға (4) орнатыңыз және оны сағат тіліне қарсы бағытт а бекітілгенше бұраңыз. • Ір[...]

  • Página 25

    25 ROMÂNĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCA T CARNE Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. DESCRIERE 1. Împingător 2. Tăviţă pentru alimente 3. Corpul capului maşinii de tocat 4. Locaş pentru instalarea capului maşinii de tocat carne 5. Butonul fixatorului capului [...]

  • Página 26

    26 ROMÂNĂ/ Moldovenească îndepărtarea dopurilor formate în timpul procesării alimentelor . T ava pentru alimente – asigură aşezarea comodă a alimentelor în timpul prelucrării acestora. Două grătare cu orificii de dimensiuni diferite sunt destinate pentru grade diferite de mărunţire a alimentelor . Accesorii speciale – pentru ump[...]

  • Página 27

    27 ROMÂNĂ/ Moldovenească 5. Instalaţi pe pâlnia capului maşinii de tocat carne (3) tava pentru alimente (2) 6. Introduceţi fişa cablu lui de alimentare în priza elec- trică, se va aprinde iluminarea butonului (12) « ». 7. Porniţi maşina de tocat carne apăsând butonul (12) « ». 8. În timpul utilizării folosiţi numai împingător[...]

  • Página 28

    28 ROMÂNĂ/ Moldovenească REŢETĂ (Umplutura) Carne de ovine 100 g Ulei de măsline 1½ lingură de masă Ceapă (tocată mărunt) 1½ lingură de masă Condimente după gust Sarea ¼ de linguriţă Făina 1½ lingură de masă • T receţi carnea de ovine prin maşina de tocat carne o dată sau de două ori. • Prăjiţi ceapa în ulei de mă[...]

  • Página 29

    29 ROMÂNĂ/ Moldovenească Set de accesorii pentru tăierea legumelor – 1 buc. Obturator – 1 buc. Instrucţiune de utilizare – 1 buc. SPECIFICAŢII TEHNICE Alimentarea electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz Putere nominală: 500 W Puterea maximă: 2000 W Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul şi caracteristicile aparatului f?[...]

  • Página 30

    30 ČESK Ý ML ÝNEK NA MASO Mlýnek je ur čen k zpr acovávání potravin a přípr avě domácích polotovarů. POPIS 1. Pěchovač 2. Kor yto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. Zásuvky pohonu příslušenst ví mlýnku 5. Připínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 6. T ělo jednotky 7. Rukojeť pro přenášení 8. Kr[...]

  • Página 31

    31 ČESK Ý ODLIŠNOSTI ML YNKA NA MASO „REV “ (r everse) - tato funkce je ur čena k odstr anění ucpání, vzniklé při zpr acování potravin. Kory to pro výrobky – zabezpečuje výhodné rozmístění výr obků během jich př etvarovaní. Dva mlecí kotouče s ot vor y různé velikosti dávají různé stupně semletí potr avin. Sp[...]

  • Página 32

    32 ČESK Ý 6. Zapojte vidlici přívodního kabelu do zásuvky , při- tom se rozsvítí nasvícení tlačítka (1 2) . 7. Zapněte mlýnek na maso tlačítkem (1 2) « ». 8. Během práce používejte jen zdvihátko (1). Poznámky: – Pro zlepšení procesu přetvarovaní masa kro - jíte jeho do proužků nebo kostek. Mražený maso nutno pln?[...]

  • Página 33

    33 ČESK Ý Koř ení dle chutí Sůl ¼ lžičky Mouka 1 ½ polévkové lžíce • Skopové nutno rozemlít v mlýnku na maso jeden nebo dvakr át. • Kuchyňská cibule opéká v oleji do hnědé bar vy , potom dodávám sékané skopové maso, všichni koř ení, sůl i mouku. (Obal) Libové maso 450 g Mouka 1 50-200 g Koř ení dle chutí Mu?[...]

  • Página 34

    34 УКР АЇНЬСК А М’ЯСОРУБК А М’ясорубка призна чена для перероблення продуктів та приг отування домашніх напів фабрикатів. ОПИС 1. Штовхач 2. Лоток для продуктів 3. Корпус головки м’ясорубки 4. М[...]

  • Página 35

    35 УКР АЇНЬСК А із збоями, якщо він впав з висоти або пошкодже- ний іншим чином. • Забороняється самостійно ремонтувати при - стрій. При виявленні несправностей вимкніть пристрій від мережі і з?[...]

  • Página 36

    36 УКР АЇНЬСК А • Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть м’ясорубку, натиснувши кнопку (1 2) « », і вимкніть її від електричної мережі, і тільки після цього прис тупайте до її розбирання. ПЕРЕРОБ[...]

  • Página 37

    37 УКР АЇНЬСК А • Відверніть гайку (1 7) і розберіть голівку м’ясорубки. ВИК ОРИСТ АННЯ НАСАДКИ «КЕББЕ» Кеббе - традиційне близькосхідне блюдо, яке готують з м’яса ягняти, пшеничної муки і спеці[...]

  • Página 38

    38 УКР АЇНЬСК А • Для зняття насадки-овочерізки (24) натисніть на кнопку фікса т ора (5), оберніть її за годинник овою стрілк ою і зніміть. • Промийте дет алі насадки-овочерізки (24) відразу після ви[...]

  • Página 39

    39 БЕ ЛАРУСК АЯ МЯСАСЕЧК А Мясарубка прызначана для перапрацоўкі прадукт аў і прыга т авання ха тніх паўфабрыка таў . АПІСАННЕ 1. Штурхач 2. Латок для прадукт аў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Месц?[...]

  • Página 40

    40 БЕ ЛАРУСК АЯ са збоямі, ці калі яна звалілася з вышыні, ці пашкоджана іншым чынам. • Забараняецца самас тойна рамантаваць прыладу. Пры выяўленні няспраўнасцяў адключыце прыладу ад сеткі і з?[...]

  • Página 41

    41 БЕ ЛАРУСК АЯ 2. Устаўце шнэк (1 3) у корпус галоўкі мясарубкі (3) (мал. 3). 3. Устанавіце крыжападобны нож (1 4) (мал. 4). 4. Абярыце адну неабходную рашотку (1 5 ці 1 6) і ўст анавіце яе па-над нажом, сумясціў?[...]

  • Página 42

    42 БЕ ЛАРУСК АЯ • Уст анавіце шнэк (1 3) у корпус галоўкі мясарубкі (3), устанавіце на шнэк (1 3) насадкі «кеббе» (1 9, 20); сачыце за тым, каб выступы на насадцы (20) супалі з пазамі ў корпусе галоўкі мясар?[...]

  • Página 43

    43 БЕ ЛАРУСК АЯ • Для выдалення рэштак мяса з ад тулін рашотак (1 5, 1 6) скарыст айцеся трымальнікам рашотак (2 1) (мал. 1 3). • Зачыніце месца ўстаноўкі галоўкі мясарубкі (4) з дапамогай заг лушкі (22). •[...]

  • Página 44

    44 O ’ZBEK CHA GO’SHT QIYMАLАGICH Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymаlаshgа vа оvqаtgа ishlаtilаdigаn mаsаlliq tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. АSОSIY QISMLАRI 1. Turtgich 2. Mаsаlliq qo’yilаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi biriktirilаdigаn j[...]

  • Página 45

    45 O ’ZBEK CHA «Invisible» tехnоlоgiyasi qismlаri jihоz kоrpusidаgi аlоhidа bo’lmаgа оlib qo’yilаdi. «Disc Cleaner» tехnоlоgiyasi gаrdishlаrini tоzаlаydigаn аlоhidа mоslаmа DIQQАT! • Go’sht mаydаlаshdаn оldin go’shtdаgi suyak bilаn оrtiqchа yog’ оlib tаshlаngаn bo’lishi kеrаk. • M[...]

  • Página 46

    46 O ’ZBEK CHA – Fаqаt jihоzning o’zigа qo’ shib bеrilаdigаn turtgichni ishlаting; go’shtni birоr bоshqа buyum bilаn turtib kiri - tish tа’qiqlаnаdi, hеch qаchоn go’shtni bаrmоq bilаn turtib kiritmаng. 9. Ishlаtib bo’lishingiz bilаn tugmаsini (12) « » bоsib go’sht mаydаlаgichni o’chiring, uni elеk[...]

  • Página 47

    47 O ’ZBEK CHA Un 150-200 g Zirаvоr tа’bgа qаrab Muskаt yong’оg’i 1 dоnа Mаydаlаngаn gаrmdоri tа’bgа qаrab Murch tа’bgа qаrab • Go’sht bilаn muskаt yong’оg’ini ikki-uch mаrtа go’sht qiymаlаgichdаn o’tkаzib оlаsiz, so’ng mаsаlliqni hаmmаsini аrаlаshtiring. • Tаshqi qоbiqdа go’sh[...]

  • Página 48

    48 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum i[...]