Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Vitek VT-1678 W. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoVitek VT-1678 W vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Vitek VT-1678 W você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Vitek VT-1678 W, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Vitek VT-1678 W deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Vitek VT-1678 W
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Vitek VT-1678 W
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Vitek VT-1678 W
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Vitek VT-1678 W não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Vitek VT-1678 W e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Vitek na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Vitek VT-1678 W, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Vitek VT-1678 W, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Vitek VT-1678 W. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
1 Мясорубка VT-1 67 8 W Meat gringer 6 10 15 20 26 31 36 41 46 VT-1678_IM.indd 1 12.10.2012 9:39:50[...]
-
Página 2
1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 14 15 13 7 VT-1678_IM.indd 2 12.10.2012 9:39:50[...]
-
Página 3
Рис. 1 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 2 VT-1678_IM.indd 3 12.10.2012 9:39:50[...]
-
Página 4
VT-1678_IM.indd 4 12.10.2012 9:39:50[...]
-
Página 5
VT-1678_IM.indd 5 12.10.2012 9:39:51[...]
-
Página 6
6 ENGLISH Meat grinder Description 1. Pusher 2. Food tray 3. Meat grinder head body 4. Meat grinder head lock button 5. Reverse button (REV) with indicator 6. “ON/OFF” button with indicator 7. Body 8. Meat grinder head nut 9. Fine grate 1 0. Cr ossed blade 1 1. Scr ew 1 2. Medium grate 1 3. Coar se grate 1 4. Sausage attachment 1 5. «Kebbe» a[...]
-
Página 7
7 E N G L I S H • Use only the pusher (1) provided. Do not push the products with other objects or your fingers. • Do not immer se the meat grinder body into water or other liquids. • When using «Kebbe» attachments (1 5) and sausages attachment (1 4) do not put grates (9, 1 2, 1 3) and the blade (1 0). • Do not tr y to process[...]
-
Página 8
8 ENGLISH • Coarse (1 2, 1 3) grates suit for processing raw meat, fish, vegetables, dried fruit, cheese, etc. • Small grate (9) suits for processing r aw meat as well as cooked meat, fish etc. – Install the assembled meat grinder head (3) and rotate it counterclockwise until bump- ing (pic. 2). – Place the food tra y (2) on the meat [...]
-
Página 9
9 E N G L I S H – Insert the plug into the socket. – Switch the unit on by pressing the «ON/OFF» button (6), the indicator will light up. – Use the pusher (1) to supply the casing base (pic. 1 2). – Cut the rolls of the requir ed length. – After you finish oper ating, switch the meat grinder off, pr essing the «ON/OFF» button (6), and[...]
-
Página 10
10 DEUTSCH 10 FLEISCHWOLF Beschreibung 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 5. T aste der Rücklauffunktion (REV) mit Kontrolleuchte 6. Ein-/Ausschalttaste (ON/OFF) mit Betriebskontrolleuchte 7. Gehäuse 8. Mutter des Fleischwolf-Kopfs 9. Lochscheibe für feines Hacken [...]
-
Página 11
11 D E U T S C H DAS GERÄ T IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHAL T GEEIGNE T BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES Rücklauffunk tion (REVERSE) ist für die Entfernung von Verstopfungen bestimmt, die währ end der Bearbeitung von Nahrungsmitteln entstehen. Schale für Nahrungsmittel (2) gewährleistet eine bequeme Anor dnung der Nahrungsmittel währ en[...]
-
Página 12
12 DEUTSCH • Währ end des Betriebs benutzen Sie nur den Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehör t. • Es ist nicht gestattet, ander e Gegenständen zum Dur chstoßen des Fleisches zu benut- zen, stoßen Sie die Nahrungsmittel mit Ihren Fingern nicht durch. • Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um Fleisch und ander e Nahrungsmi[...]
-
Página 13
13 D E U T S C H «ON/OFF» drücken, w arten Sie ab, bis der Elektromotor stoppt, dann drücken Sie die Taste (5) «REV», und in 5-6 Sekunden setzen Sie den normalen Betrieb wieder fort. Falls die Schnecke- (1 1) und Messerdrehung (1 0) während des Betriebs aufhört: • schalten Sie das Ger ät aus, indem Sie die T aste (6) «ON/OFF» drück[...]
-
Página 14
14 DEUTSCH – Schrauben Sie die Mutter (8) ab und bauen Sie den Fleischwolf-Kopf aus. RE ZEPT Füllung Hammelfleisch 1 00 g Olivenöl 1,5 Esslöf fel Knollenzwiebel (klein gehackt) 1,5 Esslöf fel Gewürze nach Geschmack Salz 1/4 T eelöf fel Mehl 1 Esslöffel oder 1/2 Esslöf fel • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zweimal zerkle[...]
-
Página 15
15 р усский 15 МЯСОРУБК А Описание 1. Т олкатель 2. Лоток для продуктов 3. Корпус головки мясорубки 4. Кнопка фиксатора головки мясорубки 5. Кнопка включения обрат ного вращения (REV) с индикат ором 6. ?[...]
-
Página 16
16 р усский Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаково чной пленкой. Опасность удушья! • Будь те особенно внимат ельны, если рядом с работающей мясорубкой на[...]
-
Página 17
17 р усский • Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соот- ветствует рабочему напряжению прибора. • Вст авьт е вилку сетевого шнура в розетку. • Пост авьт [...]
-
Página 18
18 р усский – Для снятия головки мясорубки нажмите кнопку фиксат ора (4), поверните головку мясорубки (3) по часовой стрелке и сни- мите ее. – Для разборки головки мясорубки откру- тите гайку (8) и ?[...]
-
Página 19
19 р усский сети, и тольк о после этог о приступайте к разборке мясорубки. – Для снятия головки мясорубки нажмит е на кнопку фикса тора (4), повернит е головку (3) по часовой стрелке и снимите голо?[...]
-
Página 20
20 ҚазаҚ ЕТТ АРТҚЫШ Сипаттамасы 1. Итергіш 2. Өнімдергеарналған науа 3. Еттар тқыш бастиегініңк орпусы 4. Еттар тқыш бастиегінбекіте тін түйме 5. Көрсе ткіші бар кері айналдыру ды?[...]
-
Página 21
21 ҚазаҚ • Приборды жөнде у немесе желілік шнур ды айырбаст ау үшін рұқсаты бар (уәкіле тті) сервистікорталыққажолығыңыз. • Балалар қауіпсіз дігі тұрғысынан, қап?[...]
-
Página 22
22 ҚазаҚ шайыңыз және құрамай тұрып әб ден кептіріп алыңыз. – Бірінші ре т қосар алдында, электр же лісіндегі кернеу прибордың жұмыс кернеуіне сәйкес келе тіндігін?[...]
-
Página 23
23 ҚазаҚ – Еттартқышты (6) «ON/OFF» түймесімен қосыңыз, бұл кезде жұмыс көрсеткішіжанады. – Жұмыс істеп тұрған кезде өнімдерді итер у үшін тек итергішті (1) қолданың[...]
-
Página 24
24 ҚазаҚ − Сомынды(8)шешіпалып,е ттартқыш бастиегінбөлшектеңіз. «кеббе» саптамасын пайдалану Кеббе – дәстүр лі таяу шығыс тағамы, оны е ттен, бидай ұнынан және дә?[...]
-
Página 25
25 ҚазаҚ – Иірмекті (1 1) е ттартқыш бастиегінен (3) шығарыпалыңыз. – Иірмектен өнім қалдықтарын алып тастаңыз. – Еттар тқыштың б арлық керек-жарақтарын бейтарап жуғыш з[...]
-
Página 26
26 romÂnĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCA T CARNE Descriere 1. Împingător 2. T avă pentru alimente 3. Corpulcapului maşinii de tocat 4. Butonulfixatorului capului maşinii de tocat 5. Butonul pentru rotaţia în sens invers (REV) cuindicator 6. Butonul pornire/oprire (ON/OFF) [...]
-
Página 27
27 romÂnĂ/ Moldovenească dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsa- bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunilecorespunzătoare deutilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utiliza- rea?[...]
-
Página 28
28 romÂnĂ/ Moldovenească aşamărime încât acestea să treacă liber în deschizăturatăvii (2). • Porniţimaşinadetocatcarnecu butonul(6) (ON/OFF),indicatorul pentrucontrolul func- ţionăriise va aprinde. • Fără a vă grăbi împingeţi ca[...]
-
Página 29
29 romÂnĂ/ Moldovenească însensinvers;pentruaceastaopriţi maşinade tocat carne, apăsând butonul (6) «ON/OFF», aşteptaţi până se opresc rotaţiile motorului electricşiapăsaţi butonul«REV»(5), iarpeste 5-6 secunde reveniţi la regimul[...]
-
Página 30
30 romÂnĂ/ Moldovenească REŢETĂ Umplutura Carnede ovine 100 g Uleide măsline 1,5 lingură Ceapă(tocată mărunt) 1,5 lingură Condimentedupă gust Sarea1/4 de linguriţă Făina1 lingură sau 1/2 lingură • T receţi carnea de ovine prin maşina de to[...]
-
Página 31
31 Česk ý ML ÝNEK NA MASO Popis 1. Z dvihátko 2. Koryto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. P řipínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 5. Zapínací tlačítko zpětného otáčení (REV) s kontrolkou 6. P řipínáček zapnutí/vypnutí (ON/OFF) s kon- trolkou 7. T ělo přístroje 8. Matice hlavici mlýnku na maso 9.[...]
-
Página 32
32 Česk ý ODLIŠNOSTI ML YNKA NA MASO Funkce zpětní rotace (RE VERSE) daná funkce je určena pro likvidace ucpání, vzniklého během př et varovaní výrobků. Kory to pr o výrobky (2) zabezpečuje vhodný přísun výrobků během jich př et varovaní. Mříže s ot vory různě velkosti (9, 1 2, 1 3) jsou ur čeny pro různě stupně ml[...]
-
Página 33
33 Česk ý • Za 1 5 minut nepřerušované práce třeba vypnout přístroj i dát mu ochladit se teploty méstností (cca 1 hodina), a poté lze navá- zat práci. • Jakmile vy skončíte pr áce, vypnete mlýnek, stisknuv tlačítko (6) «ON/OFF» a odpojíte její od sítě, jen pote přistoupejte do její demon- tování. Rozmělněn[...]
-
Página 34
34 Česk ý – P ro dodávku hotové nádivky použijte zdvihát- ko (1) (obr . 8), podle naplnění obalu hýbejte její s nástavce (1 4), podle vysychání obalu smáčívajíc její vodou. – Jakmile vy skončíte pr áce, vypnete mlýnek, stisknuv tlačítko (6) «ON/OFF» a odpojíte její od sítě, jen pote přistoupejte do její demon- t[...]
-
Página 35
35 Česk ý mycím pr ostředkem i dejte jim vyschnout př ed montováním. – P říslušenst ví (1, 2, 1 4, 1 5) možné stavit do myčky . – P rotř ete těleso mlýnku na maso (7) lehce vlh- kou látkou. – Nesmí se využít pr o mytí pouzdra rozpouště- dla nebo brousicí čisticí prostř edky . – Ne přistupujte zásahu kapaliny do[...]
-
Página 36
36 УКР АЇНЬСКИЙ М’ЯСОРУБК А Опис 1. Штовха ч 2. Лоток для продуктів 3. Корпус голівки м‘ясорубки 4. Кнопка фіксатора голівки м‘ясорубки 5. Кнопка включення зворотного обер тання (REV) з iндикат ором[...]
-
Página 37
37 УКР АЇНЬСКИЙ діти або особи з обмеженими можливос- тями. • Цей прилад не призначений для викорис- тання дітьми та людьми з обмеженими можливост ями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх[...]
-
Página 38
38 УКР АЇНЬСКИЙ так ого розміру, щоб вони вільно проходи- ли в отвір лотка (2). • Увімкніть м‘ясорубку кнопкою (6) «ON/ OFF», при цьому загорить ся індикатор роботи. • Не кваплячись, проштовхуйте ?[...]
-
Página 39
39 УКР АЇНЬСКИЙ дочекайтеся зупинки оберт ання електромо- тора і натисніть кнопку (5) «REV», а через 5-6 секунд знову поверніться до нормального режиму роботи. Якщо під час робо ти обертання шнека ([...]
-
Página 40
40 УКР АЇНЬСКИЙ Прянощі за смаком Сіль 1/4 чайної ложки Борошно 1 с толова ложка або 1/2 столової ложки • Баранину необхідно подрібнити в м’ясорубці один або два рази. • Ріпчасту цибулю обсма?[...]
-
Página 41
41 Бе ларускi МЯСАСЕЧК А Апісанне 1. Штурхач 2. Лат ок для прадуктаў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Кнопка фіксат ара галоўкі мясасечкі 5. Кнопка ўключэння зваротнаг а кручэння (REV) з індыкат арам 6. К[...]
-
Página 42
42 Бе ларускi • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі побач з працавальнай мясасечкай знаходзяцца дзеці ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі. • Дадзеная прылада не прызначана для выкарыст анн?[...]
-
Página 43
43 Бе ларускi парэжце мяса на кубікі ці палоскі таког а памеру, каб яны вольна праходзілі ў адтуліну латка (2). • Уключыце прыбор кнопкай (6) «ON/OFF», пры гэтым загарыцца індыкат ар працы. • Не сп?[...]
-
Página 44
44 Бе ларускi мясасечку, націснуўшы кнопку (6) «ON/ OFF», дачакайцеся прыпынку кручэння электрамат ора і націсніце кнопку «REV» (5), а праз 5-6 секунд ізноў вярніцеся да звычайнаг а рэжыму працы. Калі па[...]
-
Página 45
45 Бе ларускi Рэзкія зата ўкі па г усце Соль 1/4 гарбатнай лыжкі Мука 1 с таловая лыжка або 1/2 с таловай лыжкі • Бараніну неабходна здрабніць у мясасечцы адзін ці два разы. • Рэпча ты лук абсмаж[...]
-
Página 46
46 Ўзбек GO’SHT QIYMАLАGICH Аsоsiy qismlаri 1. T urtgich 2. Mаsаlliqsоlinаdig аnpаtnis 3. Go’shtqiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi tugmаsi 5. Ko’rsаtish chirоg’i qo’yilgаn оrqаgа аylаntiruvchitugmа (REV) 6. Ko’rs?[...]
-
Página 47
47 Ўзбек o’rgаtishmаgаn vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigаmo’ljа llаnmаgаn. JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJ?[...]
-
Página 48
48 Ўзбек • Go’shtni bоshqа buyum bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, hеch qаchоn go’ shtni bаrmоq bilаnturtib kiritmаng. • Mаsаlliqniqаttiq turtib kiritmаng. • Go’sht qiymаlаnаyotgаndа go’sht tiqi - lib qоlishi mumkin, tiqilib q[...]
-
Página 49
49 Ўзбек • tахminаn 20-30 dаqiqа elеktr mоtоri sоvushinikutib turing; • go’shtmаydаlаgichni yanа ishlаting. Kоlbаsа to’ldirish – Qiymаtаyyorlаng. – Go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusigа (3) shnеkni (1 1) o’rnаting, shnеkkа kоlbаsа?[...]
-
Página 50
50 Ўзбек T uz 1/4 chоy qоshiq Un1 yoki 1/2 оsh qоshiq • Qo’y go’shti bir yoki ikki mаrtа go’sht qiymаlаgichdаno’tkаzilаdi. • Piyoz sаrg’аygunchа yog’dа qоvurilаdi, so’ng qiymаlаngаn qo’y go’shti, zirаvоr , tuz vа[...]
-
Página 51
51 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum i[...]
-
Página 52
VT-1678_IM.indd 52 12.10.2012 9:39:54[...]