Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34
- название производителя и год производства оборудования Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Blaupunkt, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Blaupunkt Atlanta CD34, Venice Beach CD34. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Radio / CD http://www .blaupunkt.com Radio / CD Atlanta CD34 7 643 191 510 V enice Beach CD34 7 643 192 510 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem http://www .blaupunkt.com[...]

  • Страница 2

    2 Open here Ouvrir s.v .p. Por favor , abrir Favor abrir CD34_2-3_EN/FR/SP/PO 10/11/03, 19:38 2[...]

  • Страница 3

    3 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 9 9 9 9 9 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 : : : : : 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 ; ; ; ; ; CD34_2-3_EN/FR/SP/PO 10/11/03, 19:38 3[...]

  • Страница 4

    4 C ONTR O L S 1 button to open and release the control panel. 2 Button to switch the unit on/off and to mute the unit. 3 V olume control. 4 Short press: BND button, to select the FM memory bank and the AM waveband, source selection to radio mode. Long press: TS , to start the T ravelstore function. 5 AUDIO button, to adjust the bass, treble, balan[...]

  • Страница 5

    5 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE OF C ONTE NTS Road safety ..................................... 6 Installation ....................................... 6 Accessories .................................... 6 International telephone information ... 6 Removable control panel ......... 7 Theft protection ............................... 7 [...]

  • Страница 6

    6 Thank you for deciding to purchase a Blaupunkt product. W e hope you enjoy using this new piece of equipment. Before using the device for the first time, please read these instructions carefully . The Blaupunkt editors are constantly working on making the operating instructions clearer and easier to understand. However , if you still have any que[...]

  • Страница 7

    7 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Removable cont rol panel T heft prot ection As a way of protecting your equipment against theft, the unit is equipped with a detachable control panel (release panel). Without this control panel, the car radio is worthless to a thief. Protect your equipment against theft by taking the control panel with you e[...]

  • Страница 8

    8 Switc hing on/off There are various ways of switching the unit on/off: Switching on/off using t he vehicle ignit ion If the unit is correctly connected to the vehicle ’ s ignition and it was not switched off using ON/OFF button 2 , it will switch on/off simultaneously with the ignition. Switching on/off using t he removable control panel ➮ Re[...]

  • Страница 9

    9 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Switching on by insert ing a CD If the unit is switched off and there is no CD inserted in the drive, ➮ press the button 1 . The release panel opens. ➮ Gently insert the CD with the printed side uppermost into the drive until you feel some resistance. The CD will be drawn automatically into the drive. Y [...]

  • Страница 10

    10 Instant aneous volume reduct ion ( mute) This feature allows you to instantaneously reduce (mute) the volume to a level preset by you. ➮ Briefly press button 2 . “ MUTE ” appears in the display . Sett ing t he mute level Y ou can set the unit ’ s mute volume level. ➮ Press the MENU button 8 . ➮ Keep pressing the fi or % button 7 unt[...]

  • Страница 11

    11 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Radio mode Swit ching t o radio mode If you are listening to CD, CD changer or AUX mode, ➮ press the BND-TS 4 button or ➮ keep pressing the SRC button : until “ FM ” or “ AM ” ( “ MW ” ) appears in the display . Sett ing t he t uner In order to guarantee the perfect func- tioning of the radi[...]

  • Страница 12

    12 “ SENS HI ” means that the tuner is highly sensitive. “ SENS LO ” means it is set to the lower sensitivity setting. ➮ Set the required sensitivity using the @ or # buttons 7 . When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 8 . Tuning into st ations manually Y ou can also tune into stations manually . ➮ Press th[...]

  • Страница 13

    13 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CD mode Y ou can use this unit to play standard audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diameter of either 5 or 3 inches. Risk of damage to the CD drive! Contoured CDs (shape CDs) are not suitable for playback in this unit. We accept no liability for any damage to the CD drive or CD that may occur as a result of[...]

  • Страница 14

    14 Select ing t racks ➮ Press one of the arrow buttons 7 to select the next or previous track. If you press the fi or @ button 7 once, the current track will be played again from the beginning. Fast searching (audible) T o fast search backwards or forwards, ➮ keep one of the @ # buttons 7 pressed until fast reversing / fast forwarding begins. [...]

  • Страница 15

    15 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Displaying CD t ext Some CDs feature so-called CD text. The CD text may include the name of the performer , the album and the track name. Y ou can have the CD text displayed as running text at every change of track. After the CD text has been displayed once, the standard display (as described in the “ Cha[...]

  • Страница 16

    16 Changing the display 5 options are available: ● T rack number and play time ● T rack number and clock ● CD number and track number ● CD number and clock ● CD number and play time ➮ Press the button 6 once or several times for longer than two seconds until the required display appears. Repeat ing individual t racks or whole CDs ( R EP[...]

  • Страница 17

    17 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CLOC K - Time Briefly displaying t he t ime ➮ T o display the time, briefly press the button 6 . Sett ing t he t ime ➮ T o set the time, press the MENU button 8 . ➮ Keep pressing the fi or % button 7 until “ CLOCK SET ” appears in the display . ➮ Press the # button 7 . The time appears in the d[...]

  • Страница 18

    18 Sound and volume distribut ion set t ings Y ou can adjust the Bass, T reble and X-Bass settings for each source separately (radio, CD, CD changer and AUX). The volume distribution (balance and fader) settings and sound EQ apply to all the audio sources. Adjust ing t he bass set t ings ➮ Press the AUDIO button 5 . “ BASS ” appears in the di[...]

  • Страница 19

    19 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Equalizer and X-BAS S X - BAS S X-Bass means increased bass at low volumes. Note: ● X-BASS can be adjusted separately for each audio source (radio, CD, CD-changer and AUX). ➮ T o set the X-BASS, press the AUDIO 5 button. “ BASS ” appears on the display . ➮ Press the # button 7 repeatedly until “[...]

  • Страница 20

    20 Set ting t he level display The level display briefly provides a symbolic display of the volume and the audio control settings whilst you are adjusting them. When settings are not being made, the level display indicates the music level of the car radio. Y ou can also switch the music level display . Switching t he level display On/ Off ➮ Press[...]

  • Страница 21

    21 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS SPE C I F IC A TION S Amplifier Output power: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Frequency ranges USA: FM: 87.5 – 107.9 MHz (200 kHz step) AM: 530 – 1710 kHz (10 kHz step) Frequency ranges Europe: FM: 87.5 – 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (9 kHz step) Frequency ranges Thailan[...]

  • Страница 22

    22 E LÉM E NTS D E C O M MAN DE 1 T ouche pour ouvrir et libérer le tableau de commande. 2 T ouche pour allumer / fermer l’unité et la mettre en sourdine. 3 Bouton de réglage du volume. 4 Pression courte: touche BND , pour sélectionner le bloc mémoire FM et la gamme d'ondes AM, mettre la source sur mode radio. Pression longue: TS , pou[...]

  • Страница 23

    23 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE DE S MA TIÈR E S Sécurité routière ............................ 24 Montage ........................................ 24 Accessoires .................................. 24 Répertoire téléphonique international . . 24 T ableau de commande amovible ................................. 25 Protection a[...]

  • Страница 24

    24 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt, et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire les présentes instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de l[...]

  • Страница 25

    25 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T ableau de c ommande amovible Protect ion ant ivol Afin de protéger votre équipement contre le vol, l’unité est munie d’un tableau de commande détachable (démontable). Sans ce tableau de commande, l’autoradio ne vaut rien aux yeux d’un voleur . Prévenez les vols en prenant le tableau de comma[...]

  • Страница 26

    26 Allumer / ét eindre Il y a diverses façons d’allumer/ d’éteindre l’unité: Allumer / éteindre avec l’allumage du véhicule Si l’unité est bien reliée à l’allumage du véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte avec la touche ON/OFF 2 , elle s’activera ou se désactivera en même temps que l’allumage. Allumer / éteindr[...]

  • Страница 27

    27 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Allumer en insérant un CD Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de CD dans le lecteur , ➮ appuyez sur la touche 1 . Le tableau démontable s’ouvre. ➮ Insérez délicatement le CD dans le lecteur , côté imprimé vers le haut, jusqu’à ce que vous sentiez une faible résistance. Le CD p[...]

  • Страница 28

    28 B aisse inst ant anée du volume ( sourdine) Cette fonction vous permet de ramener instantanément (assourdir) le volume à un niveau que vous avez prédéfini. ➮ Pressez brièvement la touche 2 . “MUTE” s’af fiche. Régler le niveau de sourdine V ous pouvez définir le volume de la sourdine. ➮ Appuyez sur la touche MENU 8 . ➮ T enez[...]

  • Страница 29

    29 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode radio Mise en marche de la radio Si vous êtes en mode CD, changeur de CD ou AUX, ➮ appuyez sur la touche BND-TS 4 ou ➮ tenez la touche SRC : enfoncée jusqu’à ce que “FM” ou “AM” (“MW”) apparaisse sur l’afficheur . Régler le synt oniseur Pour assurer la marche parfaite de l’él[...]

  • Страница 30

    30 “SENS HI” désigne un syntoniseur très sensible. “SENS LO” décrit le réglage basse sensibilité. ➮ Définissez la sensibilité requise grâce aux touches @ ou # 7 . Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche MENU 8 . Syntonisat ion manuelle L ’accord manuel est également possible. ➮ Appuyez sur la touche [...]

  • Страница 31

    31 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode CD Cette unité peut lire les CD, les CD-R et les CD-RW audio standard avec un diamètre de 5 ou de 3 pouces. Risque de détérioration du lecteur CD! Les CD de forme spéciale (non circulaire) ne conviennent pas à l’unité. Nous déclinons toute responsabilité pour l’endommagement éventuel du l[...]

  • Страница 32

    32 Choix de pist es ➮ Pressez l’une des touches flèche 7 pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Si vous frappez la touche fi ou @ 7 une fois, la piste actuelle reprendra depuis le début. Recherche rapide ( audible) Pour une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, ➮ tenez l’une des touches @ # 7 enfoncée jusq[...]

  • Страница 33

    33 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Afficher le t ext e de CD Certains disques offrent ce qu’on appelle du texte de CD. Le texte de CD peut contenir le nom de l’artiste, de l’album et de la pièce. V ous pouvez faire défiler le texte de CD à chaque changement de piste. L ’affichage standard (décrit dans la section “Modification d[...]

  • Страница 34

    34 Modificat ion de l’affichage 5 options sont offertes: ● Numéro de piste et durée de lecture ● Numéro de piste et horloge ● Numéros de CD et de piste ● Numéro de CD et horloge ● Numéro de CD et durée de lecture ➮ Faites une ou plusieurs pressions de plus de 2 s sur la touche 6 jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse.[...]

  • Страница 35

    35 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CLOC K — Heure Affichage momentané de l’heure ➮ Pour afficher l’heure, appuyez brièvement sur la touche 6 . Réglage de l’heure ➮ Pour ajuster l’heure, appuyez sur la touche MENU 8 . ➮ T enez la touche fi ou % 7 enfoncée jusqu’à ce que “CLOCK SET” apparaisse sur l’afficheur . ?[...]

  • Страница 36

    36 Son et répart ition du volume Les réglages BASS, TREBLE et X-BASS de chaque source s’ajustent séparément (radio, CD, changeur de CD et AUX). Les réglages de répartition du volume (balance et équilibreur) et le réglage sonore EQ s’appliquent à toutes les sources audio. Régler les graves ➮ Appuyez sur la touche AUDIO 5 . “BASS”[...]

  • Страница 37

    37 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Égaliseur et X - BAS S X - BAS S X-Bass désigne l’amplification des graves à faible volume. Note: ● La fonction X-BASS de chaque source audio s’ajuste séparément (radio, CD, changeur de CD et AUX). ➮ Pour configurer X-BASS, appuyez sur la touche AUDIO 5 . “BASS” s’affiche. ➮ Frappez la [...]

  • Страница 38

    38 Configurer l’affichage de niveau sonore L ’affichage de niveau sonore fournit momentanément une représentation symbolique du volume et des réglages audio pendant que vous les ajustez. Quand vous n’effectuez aucun réglage, l’affichage de niveau sonore indique le niveau de la musique de l’autoradio. V ous pouvez aussi désactiver l?[...]

  • Страница 39

    39 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C ARACTÉR ISTIQU E S TEC H N IQU E S Amplificat eur Puissance de sortie: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Plages de fréquences (USA): FM: 87,5 – 107,9 MHz (palier de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (palier de 10 kHz) Plages de fréquences (Europe): FM: 87,5 – 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de[...]

  • Страница 40

    40 E LE M E NTOS DE MAN DO 1 botón para abrir y soltar el panel de control. 2 Botón para encender y apagar el equipo para dejarlo en silencio. 3 Regulador del volumen. 4 Pulsación breve: Botón BND , para seleccionar el banco de memoria FM y la banda AM, selección de fuente a modo de radio. Pulsación larga: TS , para activar la función Travel[...]

  • Страница 41

    41 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C ONTE N I DO S Seguridad durante la conducción .. 42 Instalación ..................................... 42 Accesorios .................................... 42 Información telefónica internacional .. 42 Panel de control desmontable 43 Protección antirrobo ...................... 43 Separación del panel d[...]

  • Страница 42

    42 Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo. Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contac[...]

  • Страница 43

    43 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P anel de c ontrol de smontable Prot ección ant irrobo Para proteger su equipo contra el robo, se ha equipado con un panel de control desmontable. Sin este panel de control, el aparato de radio no tiene ningún valor para los ladrones. Proteja su equipo contra los robos llevándose el panel de control con [...]

  • Страница 44

    44 Enc endido/apagado Existen varios modos de encender/ apagar el equipo: Encendido/apagado con el encendido del vehículo Si el equipo está conectado correctamente al encendido del vehículo y no se ha apagado utilizando el botón ON/OFF 2 , se encenderá/ apagará de forma simultánea con el encendido del vehículo. Encendido/apagado utilizando [...]

  • Страница 45

    45 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Encendido al introducir un CD Si el equipo está apagado y no hay un CD introducido en la unidad, ➮ pulse el botón 1 . Se abre el panel. ➮ Introduzca con suavidad el CD con el lado impreso hacia arriba hasta que sienta alguna resistencia. El CD se introducirá automáticamente en la unidad. No presione[...]

  • Страница 46

    46 Reducción inst antánea del volumen ( silencio ) Esta función le permite reducir de forma instantánea (silencio) el volumen a un nivel preseleccionado por usted. ➮ Pulse brevemente el botón 2 . Se muestra “MUTE” en el visor . Ajuste del nivel de silencio Puede ajustar el volumen de silencio de la unidad. ➮ Pulse el botón MENU 8 . ?[...]

  • Страница 47

    47 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo de radio Act ivación del modo de radio Si está escuchando un CD, o está en el modo de cargador de CD o AUX, ➮ pulse el botón BND-TS 4 o ➮ mantenga pulsado el botón SRC : hasta que se muestre “FM” o “AM” (“MW”) en el visor . Ajust e del sint onizador Para garantizar un perfecto func[...]

  • Страница 48

    48 “SENS HI” significa que el sintonizador tiene una alta sensibilidad. “SENS LO” significa que el ajuste de sensibilidad es el más bajo. ➮ Seleccione la sensibilidad deseada utilizando los botones @ o # 7 . Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 . Sintonización manual de las emisoras T ambién se pued[...]

  • Страница 49

    49 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo CD Puede utilizar este equipo para reproducir CDs de audio estándar CD, CD-R y CD-RW con un diámetro de 5 ó 3 pulgadas. ¡Riesgo de daños en la unidad de CD! Los CDs con formas no son adecuados para su reproducción en este aparato. No nos hacemos responsables de ningún daño en la unidad de CD qu[...]

  • Страница 50

    50 S elección de las pist as ➮ Pulse uno de los botones con flechas 7 para seleccionar la pista anterior o la siguiente. Si pulsa el botón fi o @ 7 una vez, se reproducirá de nuevo la pista actual desde el inicio. Búsqueda rápida ( audible) Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás, ➮ mantenga uno de los botones @ #[...]

  • Страница 51

    51 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Visualización de CD t ext Algunos CD tiene la función denominada CD text. El CD text puede incluir el nombre del artista, el álbum y el nombre de la pista. Puede visualizar el CD text como texto en desplazamiento cada vez que se cambia de pista. T ras su visualización, se mostrará la pantalla estándar[...]

  • Страница 52

    52 Cambio del visor Se dispone de 5 opciones: ● Número de pista y tiempo de reproducción ● Número de pista y reloj ● Número de CD y número de pista ● Número de CD y reloj ● Número de CD y tiempo de reproducción ➮ Pulse el botón 6 una o varias veces más de dos segundos hasta que aparezca la visualización deseada. Repetición d[...]

  • Страница 53

    53 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LOJ - Hora Breve visualización de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse brevemente el botón 6 . Ajust e de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse el botón MENU 8 . ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “CLOCK SET” en el visor . ➮ Pulse el botón # 7 . Se muestra[...]

  • Страница 54

    54 Ajuste s de distribuc ión de sonido y volumen Puede regular los ajustes de graves, agudos y X-Bass para cada fuente por separado (radio, CD, cargador de CD y AUX). Los ajustes de distribución de volumen (balance y fader) y del ecualizador de sonido se aplican a todas las fuentes de audio. Ajust e de graves ➮ Pulse el botón AUDIO 5 . Se mues[...]

  • Страница 55

    55 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ecualiz ador y X-BASS X - BAS S X-Bass significa incremento de los graves con volúmenes bajos. Nota: ● X-BASS se puede ajustar por separado para cada fuente de audio (radio, CD, cargador de CD y AUX). ➮ Para el ajuste de X-BASS, pulse el botón AUDIO 5 . Se muestra “BASS” en el visor . ➮ Pulse el[...]

  • Страница 56

    56 Ajuste s del visor de nivel El visor de nivel le proporciona una pantalla simbólica del volumen y de los ajustes del control de audio mientras usted los está seleccionando. Cuando no está realizando ningún ajuste, la pantalla indicará el nivel de música de la radio. T ambién puede la pantalla de nivel de música. Activación/des activaci?[...]

  • Страница 57

    57 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS DA TOS TÉCNIC OS Amplificador Potencia de salida: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Frecuencias en USA: FM: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) Frecuencias en Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz) Frec[...]

  • Страница 58

    58 E LE M E NTOS DE C OMAN DO 1 T ecla para abrir e soltar o painel de comandos. 2 T ecla para ligar e desligar o aparelho e para desligar o som do aparelho. 3 Regulador do volume. 4 Pressão breve: a tecla BND , para seleccionar o banco de memória FM e a banda de ondas AM, selecção do modo rádio. Pressão longa: TS , para iniciar a função de[...]

  • Страница 59

    59 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS ÍN DIC E Segurança na estrada ................... 60 Montagem ..................................... 60 Acessórios .................................... 60 Informações internacionais por telefone ......................................... 60 Painel de comandos extraível .. 61 Protecção contra furto ...[...]

  • Страница 60

    60 Muito obrigado por ter escolhido um pro- duto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo. Antes de utilizar o aparelho pela pri- meira vez, queira ler estas instruções de serviço. Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru- ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compre[...]

  • Страница 61

    61 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P ainel de comandos extraível Prot ecção cont ra furt o Para proteger o equipamento contra furto, o mesmo é equipado com um painel de comandos extraível (painel que se solta). Sem este painel de comandos, o auto-rádio não tem qualquer valor para o ladrão. Proteja o equipamento contra furto, retire o[...]

  • Страница 62

    62 Ligar e desligar Há várias maneiras de ligar e desligar o aparelho: Ligar e desligar com a ignição do aut omóvel Se o aparelho estiver ligado correctamente no sistema eléctrico do automóvel e não tiver sido desligado pela tecla ON/OFF 2 , será ligado e desligado simultaneamente com a ignição. Ligar e desligar pelo painel de comandos e[...]

  • Страница 63

    63 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ligar colocando um CD Se o aparelho for ligado mas não houver um CD colocado dentro do leitor , ➮ Prima a tecla 1 . O painel abre-se. ➮ Coloque delicadamente um CD no leitor , com o lado impresso virado para cima, até sentir resistência. O CD automaticamente encaixa-se no leitor . Não se deve força[...]

  • Страница 64

    64 Baixar imediatament e o volume (mudo ) Este recurso possibilita baixar imediatamente o volume (mudo) até um nível que pode ser predefinido. ➮ Prima brevemente a tecla 2 . Aparece “MUTE” escrito no visor . Regular o nível do mudo É possível regular o nível do volume mudo do aparelho. ➮ Prima a tecla MENU 8 . ➮ Prima as vezes que f[...]

  • Страница 65

    65 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo do rádio Ligar o modo do rádio Se estiver a ouvir um CD, o carregador de CD ou no modo AUX, ➮ prima a tecla BND-TS 4 ou ➮ prima as vezes que for necessário a tecla SRC : até aparecer “FM” ou “AM” (“MW”) escrito no visor . Regular o rádio Para garantir um funcionamento perfeito do c[...]

  • Страница 66

    66 “SENS HI” significa que o rádio terá uma sensibilidade alta. “SENS LO” significa que o rádio esta regulado para uma sensibilidade mais baixa. ➮ Regule a sensibilidade que desejar mediante as teclas @ ou # 7 . Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla MENU 8 . Sintonizar numa est ação manualmente T ambém ?[...]

  • Страница 67

    67 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo CD É possível usar este aparelho para tocar CDs áudios, CD-Rs e CD-RWs normais de 5 ou de 3 polegadas. ! Risco de danos ao Leitor de CD! Os CDs com formatos diferentes (CDs não padrão) não são apropriados para serem tocados com este aparelho. O fabricante exime - se de qualquer responsabilidade [...]

  • Страница 68

    68 S eleccionar faixas ➮ Prima uma das teclas das setas 7 para seleccionar a faixa seguinte ou a precedente. Se premir uma vez a tecla fi ou @ 7 , a faixa actual começará a tocar novamente desde o começo. Busc a rápida ( a escut ar) Para procurar rapidamente uma faixa, para trás ou para frente, ➮ mantenha uma das teclas @ # 7 pressionada [...]

  • Страница 69

    69 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Visualizar o text o do CD Alguns CDs têm textos que podem ser visualizados. No texto do CD pode haver o nome do artista, do disco original e da faixa. É possível deixar que o texto de CD continue a ser percorrido cada vez que mudar de faixa. Depois do texto de um CD ter sido mostrado uma vez, será mostr[...]

  • Страница 70

    70 Mudar o visor Há 5 opções a disposição: ● Número da faixa e tempo de leitura ● Número da faixa e hora ● Número do CD e número da faixa ● Número do CD do hora ● Número de CD e tempo de leitura ➮ Prima mais de dois segundos as vezes que for necessário a tecla 6 até chegar à visualização que desejar . Repet ir uma únic [...]

  • Страница 71

    71 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LÓG IO – Hora Visualização rápida da hora ➮ Para visualizar a hora, prima rapidamente a tecla 6 . Acert ar o relógio ➮ Para acertar o relógio, prima a tecla MENU 8 . ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla fi ou % 7 até aparecer “CLOCK SET” escrito no visor . ➮ Prima a tecla #[...]

  • Страница 72

    72 Regular a distribuição do som e do volume É possível realizar a regulação dos agudos, baixos e X-Bass de cada fonte separadamente (rádio, CD, Carregador de CD e AUX). As regulações da distribuição do som (distribuição do volume entre os canais dianteiro e traseiro – fader) e o som EQ referem- se a todas as fontes sonoras. Regular [...]

  • Страница 73

    73 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Igualizador e X-BAS S X - BAS S X-Bass significa aumentar os graves com volume baixo. Observação: ● X-BASS pode ser regulado separadamente para cada fonte separadamente (rádio, CD, Carregador de CD e AUX). ➮ Para regular X-BASS, prima a tecla AUDIO 5 . Aparecerá “BASS” escrito no visor . ➮ Pri[...]

  • Страница 74

    74 Regular a visualização do nível A visualização rápida do nível indica rapidamente mediante símbolos as regulações do volume e dos comandos sonoros enquanto estiver a regulá-los. Quando não estiver a efectuar regulações, no display do nível indica o nível da música auto-radio. É possível activar também a visualização do nív[...]

  • Страница 75

    75 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS DADO S TÉCN IC O S Amplificador Potência de saída: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Gama de frequências Estados Unidos da América: FM: 87,5 – 107,9 MHz (passos de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (passos de 10 kHz) Gama de frequências Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (passos de 100 kHz automático / 50 [...]

  • Страница 76

    MEM O ✧ / LE MÉMO / EL M E MORÁN DU M / M E MO RAN DO MEMO-EN/FR/SP/PO 28/11/2003, 2:59 PM 4[...]

  • Страница 77

    FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS MEMO ✧ / LE MÉMO / E L ME MO RÁN DU M / M E MO RAN DO MEMO-EN/FR/SP/PO 28/11/2003, 2:59 PM 5[...]

  • Страница 78

    EA Installat ion instruc tions • Not ic e de montage • Instrucc iones de inst alac ión • Instruçõe s de montagem F Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement . - Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automob[...]

  • Страница 79

    EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH E Normas de seguridad Durant e el mont aje y la conexión es imprescindible observar las siguient es normas de seguridad . - Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de segu- ridad dadas por el fabricante del vehí- culo. - Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza de[...]

  • Страница 80

    EA D C A H G E F Supplied Mounting Hardware Materiel de mont age fourni F erret ería de mont aje suministrada Elementos de fixação fornecidos . 1. 2. 12V B I C D A 53 182 165 1-20 RC-12H (V enice Beach CD34) EA AtlantaVeniceBeCD34US 28/11/2003, 3:41 PM 78[...]

  • Страница 81

    EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH 4. 5. A 7 607 621 . . . 3. Car-specific adapter cable which is available at your dealer . Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação específico do automóvel que po[...]

  • Страница 82

    EA 6. Equalizer Amplifier CD-Changer Remote Control AB 1 nc 1 Speaker out RR+ 2 Radio/T el. mute 2 Speaker out RR- 3 nc 3 Speaker out RF+ 4 P er manent +12V 4 Speaker out RF- 5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 nc 6 Speaker out LF- 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speak er out LR- 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 C B A 14 7 10 13 16 19 3[...]

  • Страница 83

    EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH Radio/T el. mute (low) +12V (max. 150 mA) This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! 7. Kl. 15 +12V G F E Relais 12V 1 3 5 7 2 4 6 8 RR RF LF LR 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm + - + - + - + - 10A (V enice Beach CD34)[...]

  • Страница 84

    1 1/03 CM/PSS 8 622 403 880 Blaupunkt GmbH Ser vice numb ers / Numéros du ser vice après-vent e / Números de servic io / Número de ser viço Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www .blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finlan[...]